令狐克菲 雷昕
時(shí)代在發(fā)展,社會(huì)在進(jìn)步,二十一世紀(jì)是一個(gè)信息化飛速發(fā)展的時(shí)代。 英語(yǔ)已經(jīng)成為國(guó)際間交流交互的第一語(yǔ)言,而也正因?yàn)橛⒄Z(yǔ)在國(guó)際交流中的普遍使用,使得中西交流變得越來(lái)越順暢,這種情況在之前是沒(méi)有出現(xiàn)的。 隨著中國(guó)加入世界貿(mào)易組織,中國(guó)在國(guó)際上的交流越來(lái)越頻繁。 因此,中國(guó)對(duì)對(duì)外關(guān)系交流的人才需求越來(lái)越大,要求也日趨變高,對(duì)英語(yǔ)交際能力也提出一定的要求,在這種環(huán)境的影響下,中西文化差異在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的比重逐漸增加,并以此來(lái)促進(jìn)國(guó)際間的交流合作。 中西文化歷史悠久,并在歷史長(zhǎng)河中都留下了濃墨重彩的一筆。 二十世紀(jì)八十年代以來(lái),外語(yǔ)教學(xué)界的重點(diǎn)逐漸轉(zhuǎn)化為中西文化比較研究和英語(yǔ)教學(xué)。 同時(shí),專(zhuān)家們的工作重點(diǎn)也轉(zhuǎn)移到了中西語(yǔ)言差異,并且從其根本上進(jìn)行研究,發(fā)表了大量的研究報(bào)告及相關(guān)文章。 在文章中著力探討中西文化差異和如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化商務(wù)交際能力,并強(qiáng)調(diào)學(xué)生把學(xué)到的東西付諸實(shí)踐,推動(dòng)國(guó)際關(guān)系長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展。
中西方文化差異體現(xiàn)在各個(gè)方面,比如在生活方式上,西方人講究的是舒適與否,強(qiáng)調(diào)的是舒適,對(duì)生活質(zhì)量要求極高,并對(duì)高層消防問(wèn)題極其重視。 而在中國(guó),中國(guó)人講究因地制宜,無(wú)論什么情況都能接受。因此,在商務(wù)活動(dòng)中,安排住處時(shí),應(yīng)注意室內(nèi)和室外同等舒適,還要注意地理位置的選擇,盡量以安靜、休閑為主,即使做不到最好,也要在同等情況的基礎(chǔ)上選擇周?chē)h(huán)境較好的酒店。 切勿選擇人聲鼎沸的喧嘩街道和工業(yè)園區(qū),應(yīng)按照不同的地點(diǎn)選擇符合當(dāng)?shù)孛耧L(fēng)民情和有當(dāng)?shù)靥厣淖√帯?同時(shí)外國(guó)員工的居住時(shí)間也是一項(xiàng)必須考慮的因素,如果因入住時(shí)間較長(zhǎng)而需要租房時(shí),安全問(wèn)題不容小視。 高層的住宅區(qū)應(yīng)有24小時(shí)的安保,保障外國(guó)員工的安全,同時(shí),在住處應(yīng)配置滅火裝置和應(yīng)急的醫(yī)藥包,并告知客人火警報(bào)警器的具體位置和使用方法,以免在發(fā)生意外時(shí)手忙腳亂。
有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎? 商務(wù)宴請(qǐng)有利于中西雙方的溝通交流。 因此,飲食差異也是中西文化差異研究不可忽略的一部分。 對(duì)中西飲食文化差異了解得越透徹,宴請(qǐng)成功的可能性越大。 西方人吃飯時(shí)講究自己的儀態(tài)是否端莊,飲食安排盡量以簡(jiǎn)單為主,盡量不要選擇帶有骨頭的肉類(lèi)和帶魚(yú)刺的魚(yú)片,這不僅使西方人用餐時(shí)十分不方便,還會(huì)給西方人留下一種不禮貌的印象。 另外,在飲食口味上的選擇也很重要,選擇口味重的川菜和海鮮時(shí),應(yīng)詢(xún)問(wèn)對(duì)方是否可以吃。在用餐過(guò)程中,西方人喜歡自己動(dòng)手,切勿給對(duì)方夾菜,西方人多用分餐制,不喜歡用餐時(shí)被打擾。 最重要的一點(diǎn)是,西方人認(rèn)為工作和吃飯不能同時(shí)進(jìn)行,吃飯的氛圍應(yīng)該是輕松和愉悅的,工作的氛圍應(yīng)該是緊張和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模谟貌蜁r(shí)不能談?wù)撚嘘P(guān)工作的事情,因此要注意用餐的時(shí)間。
在商務(wù)活動(dòng)中要充分了解西方國(guó)家的風(fēng)俗禮儀,這關(guān)系到雙方交流能否順利進(jìn)行,在很多習(xí)慣上,中國(guó)和西方有很多的不同。 西方人講究?jī)x式感,無(wú)論禮物大小,在贈(zèng)送時(shí)一定要用心包裝好,讓收到禮物的人感受到心意。 中國(guó)人收到禮物時(shí)會(huì)先道謝,然后選擇別的時(shí)間和別的地點(diǎn)拆開(kāi),而西方人會(huì)立即打開(kāi)禮物并及時(shí)反饋?zhàn)约菏盏蕉Y物的心情。 另外,在服裝穿著上,中西方也有很大差異。 在平時(shí)的日常生活中,歐美人會(huì)以舒適為主,而在公共場(chǎng)合,男士以黑色西裝為主,女士以套裝和晚裝為主。 在國(guó)內(nèi),中國(guó)人越來(lái)越注重休閑,并把休閑裝應(yīng)用在正式和非正式的場(chǎng)合。 因此,在很多中國(guó)人和歐美人同時(shí)出現(xiàn)的正式場(chǎng)合,經(jīng)常會(huì)看到歐美人穿著正式,而中國(guó)人則是一身休閑裝,給人以視覺(jué)上的差異。 同時(shí),在中西方交流談話時(shí)也應(yīng)注意不能詢(xún)問(wèn)西方人的隱私,如家人、工資、年齡等,最常見(jiàn)的話題是賽事和天氣等。 另外,中國(guó)人打電話的必問(wèn)問(wèn)題是:“在哪呀? 在干什么呢?”而西方人聽(tīng)到這樣的問(wèn)題會(huì)覺(jué)得很荒謬,內(nèi)心覺(jué)得為什么會(huì)這樣問(wèn),覺(jué)得涉及西方人的隱私。 因此,中西方在電話交流時(shí),要注意談?wù)摰膬?nèi)容及談話的方式。
英國(guó)的著名語(yǔ)言學(xué)家Lyons 認(rèn)為在語(yǔ)言系統(tǒng)中有兩種結(jié)構(gòu)體系影響中西文化交流,即低層結(jié)構(gòu)和超結(jié)構(gòu)。 也就是不同民族有不同的文化,從而造成習(xí)慣上的差異,當(dāng)然也有不同的人有不同的習(xí)慣而造成的差異,這種差異是與生俱來(lái)的。 正因?yàn)檫@兩種結(jié)構(gòu)的影響,會(huì)造成交流理解上的困難,從而產(chǎn)生誤解。 英漢兩種語(yǔ)言差異表現(xiàn)在很多方面,比如邏輯規(guī)律和敘事順序,因此,在語(yǔ)法學(xué)習(xí)時(shí)應(yīng)特別注意,避免出現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤的情況。
同時(shí),英漢兩種語(yǔ)言在描述一種事物的方式也有不同,因?yàn)榉绞降牟煌斐傻囊饬x也就千差萬(wàn)別。 由于中西方文化的差異,同一個(gè)動(dòng)物在不同的國(guó)家就有不同的象征。 在中國(guó),白象寓意很好,會(huì)給人帶來(lái)好運(yùn)。 因此,中國(guó)的“白象”牌電池在國(guó)內(nèi)賣(mài)得非常好,在國(guó)內(nèi)的需求量也很高。 但是在國(guó)外市場(chǎng)卻大相徑庭,很少有人買(mǎi),這是什么原因造成的呢? 經(jīng)過(guò)調(diào)查顯示,“白象”的英文是White Elephant,而在英語(yǔ)中“白象”直譯的意思是something useless,即沒(méi)有用的東西,這個(gè)解釋來(lái)自古時(shí)的泰國(guó),當(dāng)時(shí)的白象代表懲罰,大臣犯了錯(cuò),國(guó)王就賜給他一頭白象,并把這頭白象養(yǎng)大,在這個(gè)過(guò)程中,不允許白象工作,不允許轉(zhuǎn)賣(mài)他人,不允許通過(guò)白象盈利,直到大臣難以承受經(jīng)濟(jì)壓力被壓垮,否則就要一直養(yǎng)下去,一直給白象好的生活。 外國(guó)人在逛街購(gòu)物時(shí)看到這個(gè)單詞,聯(lián)想到代表的意義,自然就不會(huì)繼續(xù)購(gòu)買(mǎi)。
商務(wù)英語(yǔ)交流過(guò)程有其特定的用詞法則,若在使用商務(wù)貿(mào)易談判場(chǎng)合與人交流時(shí),使用不當(dāng),很可能導(dǎo)致本次交易終止,可能會(huì)造成不可估量的損失。 在中國(guó),“老”是對(duì)一個(gè)人年齡的描述,是尊老的體現(xiàn),無(wú)褒貶義之分,如“老王、老李”;但是在西方,“老”是衰老腐朽的代名詞,是枯木朽株之意。 生活中的真實(shí)事例,有一位女士遠(yuǎn)嫁美國(guó),因?yàn)樯钗幕牟町?,她與婆婆相處的并不愉快。 起因只是一件小事,婆婆下樓險(xiǎn)些摔倒,她好心的攙扶成了矛盾的導(dǎo)火索,自此婆婆都不理她了。 婆婆莫名其妙的生氣,讓女士很傷心。 后來(lái)才知道是她的行為給婆婆造成了誤解,讓婆婆誤以為女士嫌棄她老了,故而才生氣了。 對(duì)于飛速發(fā)展的中國(guó),許多一線城市人的思想也在逐漸向著這種西方思想靠近。 對(duì)于教師而言,在商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中要適當(dāng)滲入西方文化的思想,以適應(yīng)將來(lái)學(xué)生的工作環(huán)境。
掌握一門(mén)語(yǔ)言的有效途徑是創(chuàng)造語(yǔ)言環(huán)境,了解其文化,學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)也是如此。 了解中西方文化的差異,十分有助于提升商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)效果。 西方一些家庭會(huì)經(jīng)常舉辦“help yourself”的聚會(huì)。 聚會(huì)目的是放松身心,從一周的勞累工作中解脫出來(lái),聚會(huì)中是自助式取食品。 這對(duì)于初到美國(guó)的中國(guó)人來(lái)說(shuō),很不適應(yīng),沒(méi)有主人的謙讓與勸吃,經(jīng)常出現(xiàn)聚會(huì)餓肚子而歸的情況。
語(yǔ)言的運(yùn)用環(huán)境往往決定它的含義,尤其是英文,一詞多義是很普遍的現(xiàn)象。 例如,將“亞洲四小龍”譯為“four dragons in Asia”其意義與中華文含義相差甚遠(yuǎn)。 通過(guò)文章的內(nèi)涵,應(yīng)把它譯成“Four Tigers in Asia”為妥。 因?yàn)椋谖鞣降奈幕小褒垺笔琴H義的詞語(yǔ),這與中方對(duì)“龍”的理解有很大不同。 所以,西方文化教育是英語(yǔ)教學(xué)必不可少的部分,只有了解語(yǔ)言的文化內(nèi)涵,才能學(xué)透徹語(yǔ)言的本質(zhì)精髓。 例如,“freeze”這個(gè)詞的基本含義是“冰凍”“結(jié)冰”等。 但是應(yīng)用的語(yǔ)境不同,詞的含義也大不一樣。 美國(guó)是一個(gè)攜帶槍支合法的國(guó)家。 在一次新聞中曾報(bào)道過(guò):有一位在美國(guó)的留學(xué)生因缺少對(duì)英語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),沒(méi)能及時(shí)理解美國(guó)人的口語(yǔ)“Freeze”(站住,不許動(dòng))而被槍殺,這和學(xué)生在課堂所學(xué)的“Stop or I'll shot”非常不同。 又如,“individualism”與其對(duì)應(yīng)的中文“個(gè)人主義”并不匹配。 前者在英文環(huán)境中是褒義詞,或至少不帶貶義;但“個(gè)人主義”在漢語(yǔ)中卻帶有貶義色彩,與“集體主義”相應(yīng)。 像這種情況,比比皆是,所以在教學(xué)與學(xué)習(xí)時(shí)要注意區(qū)分。
東西方禮儀文化博大精深,內(nèi)涵繁雜,是全球文化的兩大主流支撐。 所以,要想學(xué)好商務(wù)英語(yǔ),應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)商務(wù)禮儀的學(xué)習(xí)。 商務(wù)英語(yǔ)始終是中西方交流的重要工具,故而,加強(qiáng)對(duì)西方商務(wù)禮儀的學(xué)習(xí)是對(duì)學(xué)生的基礎(chǔ)要求,在擴(kuò)展學(xué)生知識(shí)面的同時(shí),也幫助學(xué)生了解商務(wù)英語(yǔ)的使用語(yǔ)境,增強(qiáng)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的運(yùn)用效果。學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)是一個(gè)逐漸積累的過(guò)程,在日常生活中,要注意關(guān)注一些商務(wù)場(chǎng)合中西方人的禮儀習(xí)慣。 雖然生活中不常見(jiàn),卻是商務(wù)場(chǎng)合的常用語(yǔ)。 中西方文化存在較大差異。 西方以自由為信仰, 奉行independence。 個(gè)人元素是西方文化的重要組成;反觀中國(guó),是以謙遜有禮著稱(chēng)的。 文化的差異會(huì)影響人的行為。 例如,當(dāng)人們受到贊美時(shí),中國(guó)人一般會(huì)先否定,再委婉接受;但在西方僅僅是回答“Thank you!”。在商務(wù)交談中,若以中方文化的謙卑微為流原則,很容易讓對(duì)方產(chǎn)生對(duì)合作者能力不足的誤解。 由此可見(jiàn),恰當(dāng)合理地在商務(wù)交談中使用英語(yǔ)的重要性。
商務(wù)英語(yǔ)是促成商務(wù)合作的重要工具,商務(wù)活動(dòng)是商務(wù)合作的必要流程。 所以,商務(wù)英語(yǔ)是貫穿整個(gè)商務(wù)交流、商務(wù)活動(dòng)的重要元素。 所以學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ),不是簡(jiǎn)單地學(xué)習(xí)它的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),還要注意商務(wù)活動(dòng)中的實(shí)際需求。 商務(wù)活動(dòng)種類(lèi)不同,其禮儀習(xí)慣會(huì)有一定的差異。 例如,商務(wù)接待時(shí)進(jìn)行問(wèn)候、寒暄,在代表了自身的休養(yǎng)的同時(shí)也代表著商務(wù)會(huì)晤方的形象。 所以,為了提升商務(wù)英語(yǔ)在實(shí)際場(chǎng)合的自然表達(dá)度,應(yīng)該適當(dāng)加強(qiáng)在平時(shí)的練習(xí),可以多參加商務(wù)活動(dòng)觀摩學(xué)習(xí)。 中西方習(xí)慣不同,一般的禮儀接待也就有所不同。與人見(jiàn)面時(shí),在中國(guó)通常是握手問(wèn)候,但在西方國(guó)家,通常會(huì)以擁抱的方式表達(dá)真誠(chéng)與歡迎。 而且還會(huì)對(duì)不同的人會(huì)有不同的問(wèn)候內(nèi)容。 對(duì)于我國(guó),正式場(chǎng)合借以握手表示慰問(wèn),方式比較簡(jiǎn)潔。 值得一提的是,中西方也有共同的文化習(xí)慣,即在交談時(shí)要注視對(duì)方,以表達(dá)尊重與誠(chéng)懇。
商務(wù)英語(yǔ)是商務(wù)合作成功的叩門(mén)磚,因商務(wù)合作具有較高的經(jīng)濟(jì)效益,所以商務(wù)英語(yǔ)也具有較高的時(shí)效性、規(guī)律性。 因商務(wù)合作極為重要,所以,商務(wù)合作中的一切活動(dòng)都要嚴(yán)格按照行程計(jì)劃表進(jìn)行,要做到基本的“守時(shí)”要求。 然而,不同的西方國(guó)家對(duì)于時(shí)間概念也具有不同的理解與定義。 所以,在商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中要適當(dāng)增加時(shí)間與效率表達(dá)方法的滲透教學(xué)。 在商務(wù)談判遇到緊急情況時(shí),長(zhǎng)時(shí)間受“集體主義”思想影響的中國(guó)人,一般會(huì)先向上級(jí)請(qǐng)示,或者詢(xún)問(wèn)大家的意見(jiàn),再做后的審議判定。 在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,要以實(shí)際案例作為學(xué)習(xí)對(duì)象,培養(yǎng)學(xué)生處理緊急事件的能力,同時(shí),要增加一些經(jīng)濟(jì)法、商務(wù)法等知識(shí)的學(xué)習(xí)與積累,不斷增強(qiáng)學(xué)生的綜合能力。
培養(yǎng)高素養(yǎng)綜合型人才是當(dāng)前商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo),為社會(huì)企業(yè)輸送高技能型商務(wù)人才。 因?yàn)?,語(yǔ)言與文化是促成商務(wù)合作的重要紐帶。 所以,在教學(xué)過(guò)程中,既要重視語(yǔ)言的教學(xué),也要增加文化教學(xué)的課時(shí)比例。 學(xué)術(shù)界鼓勵(lì)在教學(xué)中適度增加民族文化元素。 這就要求教師要具有較高的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)的同時(shí),還要有較淵博的知識(shí)涉及面。 隨著世界經(jīng)濟(jì)文化的快速發(fā)展,文化融合是21 世紀(jì)發(fā)展的主趨勢(shì),這將更加促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展。 商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)則是保證商務(wù)合作有效開(kāi)展的保障,文化滲透的教學(xué)方式,有助于學(xué)生提升文學(xué)素養(yǎng),提升學(xué)習(xí)興趣以及對(duì)不同文化的包容性,從而更高效地促進(jìn)世界文化的發(fā)展。