蘭 亞
(貴陽學院,貴州 貴陽 550005)
隨著全球經濟不斷深化發(fā)展,以及各個國家之間文化經濟交流逐漸增多,社會急需具有國際化視野以及英語能力過硬的復合型人才。2001 年,教育部頒發(fā)的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的意見》文件中明確提出“本科教學要創(chuàng)造條件使用英語等外語進行公共課和專業(yè)課的教學”。21 世紀初,各高校也緊跟時代步伐陸續(xù)在金融專業(yè)、醫(yī)學專業(yè)等開展雙語教學,然而體育專業(yè)卻還是純中文教學模式。近幾年,地方性本科院校也在體育專業(yè)中積極開展雙語教學模式。本文闡述中文和英文雙語教學在地方性本科體育專業(yè)開展中存在的問題及對策,以便今后能更深入有效地開展雙語教學。
如今,各個國家間的交流合作越發(fā)密切,英語作為國際化的語言必然有著不可替代的紐帶作用,雙語教學是我國高等教育改革中教學模式的創(chuàng)新[1]。2007 年出臺的《關于進一步深化本科教學改革全面提高教學質量的若干意見》指出,高校應該積極開展雙語教學,讓學生能夠在掌握好專業(yè)知識的同時,也能夠提升自己的英語能力。雙語教學可以進一步培養(yǎng)學生的國際交流能力,適應社會發(fā)展需求。高校在積極開展雙語教學的同時,也能夠完善和提高自身教學水平,建立高水平的師資團隊,從而提高高校的影響力。 特別在“一帶一路”國際體育合作的計劃提出后,眾多的跨國合作在體育領域中不斷開展,因此各相關單位更加青睞于具有良好的專業(yè)素質且兼有良好英語運用水平的復合型人才。眾所周知,體育專業(yè)的學生英語運用能力普遍低于其他專業(yè)的學生,雙語教學的開展能夠彌補體育專業(yè)學生這一短板并且拓寬其國際視野,這有利于增加學生就業(yè)競爭力。學生在本科階段提升英語水平,對畢業(yè)后選擇出國學習與交流有著重要的作用。
雙語教師不僅要求具有扎實的專業(yè)基礎知識還應該具有良好的英語運用能力。一些專業(yè)課對英語能力的要求極高,如《運動生物化學》課程中有著大量的運動醫(yī)學專業(yè)術語。大部分教師雖有較好的英語閱讀及聽力能力,但是口語表達能力較低。地方性本科體育專業(yè)的教師大多都是接受傳統(tǒng)的中文教育,很少有教師有海外留學經歷。因此,傳統(tǒng)體育教師的英語水平弱于其他專業(yè)的教師。以貴陽學院體育學院為例,體育專業(yè)中有一位青年教師有在以英語為教學語言的地區(qū)學習過的經歷。傳統(tǒng)體育教師的英語水平弱于其他專業(yè)的教師,高水平師資匱乏,必然阻礙著雙語教學的開展。
體育專業(yè)雙語教學開展的時間不長,區(qū)別于其他金融、商科等專業(yè),市面上可供選擇體育專業(yè)的雙語書籍寥寥無幾,甚至有部分專業(yè)課沒有雙語書籍。書籍的選擇對于教學效果有著重要的影響,若盲目選擇必然會影響教學成效。純英文的專業(yè)書籍雖然選擇良多,但是質量良莠不齊,而且英文原版教材價格過高,以及全英文教材難度太大,不符合雙語教學的要求。這不利于雙語教學的實施。
體育專業(yè)學生的英語水平低于平均水平,這樣的差距在地方性本科院校中尤為明顯。體育專業(yè)的學生在高考中的文化成績較低,能夠通過大學四級考試的學生非常少,通過六級考試或者達到更高要求的雅思6 分或是新托福90 分的學生更是寥寥無幾。雙語教學對學生英語水平有一定的要求,最基本的要求是能聽懂教師所教授的內容,有較強的閱讀能力,以及能基本表達出自己的觀點。學生英語水平有限,老師很難進行深入講解和探討。
大部分老師教學方式采用單一傳統(tǒng)的PPT 為主,板書為輔的授課模式,缺乏創(chuàng)新的教學手段,比如,采用“填鴨式”的方式,或者就是單一的進行中英文翻譯,甚至是全英文講解。老套而陳舊的教學方式難以吸引學生,降低了學生的參與度,這樣就失去了雙語教學的意義。雙語教學本質不僅在于提高學生英語運用水平,更應注重培養(yǎng)學生國際化視野以及西方的思維方式。單一的考核方式,只采取期末考試成績作為最終成績的考核方式,難以測試出學生學習的真實水平。單純的試題考試并以考試分數作為成績,這樣學生難免會在課堂上不注意聽講,不集中精力學習,只在考試前采取突擊做題的方式應付考試。這樣不僅不利于英語水平的提高,反而容易讓學生缺少專業(yè)知識儲備,無法實現知識在實踐中的運用。這樣教學成果不僅收效甚微,還違背了雙語教學的初衷。
相較于國內的重點高校,地方性本科院校的雙語教師尤為缺乏,培養(yǎng)建立良好的雙語師資團隊是雙語改革最為重要的關鍵所在。首先,為解決雙語師資缺乏這一問題,高校應該積極在海內外引進能夠擔任雙語教師的體育專業(yè)人才,如海龜博士等。高校也應該對現有的教師隊伍進行針對性培訓。對于經驗豐富但是英語薄弱的老教師進行系統(tǒng)性的英語提升培訓;對于有著良好英語水平的青年教師進行專業(yè)授課技巧的培訓。在雙語教師正式上崗前,高校應該對雙語教師進行考核,教師必須取得相應的資格證和成果才可以進入課堂教學,并且定期檢查雙語教師的教學成果,對于教學成果未達標的教師進行淘汰制。高校也應該開展教師之間定期學術交流活動以及出國培訓計劃,加強與國外高等院校的交流與合作,以此不斷完善和提高教師專業(yè)知識和英語水平。
體育專業(yè)類的雙語教材較少,高校不能為了雙語課程的開展盲目隨意的選擇雙語教材,更不能選擇全英文的教材。因為在地方性本科院校中體育專業(yè)的學生英語基礎薄弱,全英文的教材不符合學生的實際水平從而影響教學效果。雙語教師團隊應該因材施教,并根據學生的實際情況結合市面現有的教材進行符合自身發(fā)展的教材編著。高校在自編的教材中應當引入具體的案列以豐富教材內容[2]。對于有著大量專業(yè)詞匯的專業(yè)課程,如《運動生物化學》等,學校應該編匯專業(yè)詞匯的中英文對照手冊,以便學生查閱和理解。教學難度應該循序漸進,當雙語課程進入到后期、學生英語水平有一定提升后,教材中的英語比例應當相應增加。
雙語教學模式對于學生來說是一個不小的挑戰(zhàn),如果只是采用傳統(tǒng)的授課方式,老師“講”學生“聽”或者只是一味的進行中英文翻譯難免讓學生失去興趣。在課程初期,由于學生英語水平較低,教師可以對部分或者大部分的授課內容用中文進行講解,在講解的時候應該用簡單的英語進行表達,重點和難以理解的內容采取中文表述。隨著課程的不斷深入以及學生英語水平的提升,教師在課程后期可以采用保持式的授課方法,即在具體雙語教學過程中,積極發(fā)揮母語中介的作用,能幫助學生更好的掌握知識點,同時講授對應的英語表達方式;根據不同學科內容的具體要求和學生心理特點,通過多種方式靈活的使用英語,使學生在學習過程中逐漸增加對英語的接觸,最后達到直接通過英語理解和掌握科學內容的理想目標[3]。
傳統(tǒng)的教學方法不能有效提升學生興趣及教學質量。在雙語教學過程中,教師應該多采用案例分析法、小組討論法、翻轉課堂等教學方式以激發(fā)學生的學習熱情、主觀能動性以及創(chuàng)新思維的能力。為了鞏固學習成果,教師應該給學生布置相應的課后習題。鍛煉學生英語的表述能力也是雙語教學的一個重要目標,因此英語口頭報告的練習也必不可少。傳統(tǒng)的以期末考試成績?yōu)橹鞯目己朔椒ú⒉荒苡行z測出學生實際學習水平,教師應該結合課堂表現(占總成績比例30%),平時作業(yè)(占總成績比例30%),以及期末考試成績(占總成績比例40%)進行綜合評分。