国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

郵政英漢平行語料庫的建設(shè)與應(yīng)用研究

2020-11-20 08:05:24孟凡軍董國棟趙榮改
關(guān)鍵詞:中國郵政英漢郵政

孟凡軍 董國棟 趙榮改

(石家莊郵電職業(yè)技術(shù)學(xué)院,石家莊 050024)

引言

專門用途語言是指用于特定學(xué)術(shù)或?qū)嵺`領(lǐng)域,如法律、自然科學(xué)、技術(shù)、工程、商務(wù)、旅游等領(lǐng)域的語言變體,通常都圍繞某一專業(yè)主題(黃立波,2016)。郵政英語屬于郵政領(lǐng)域英語。語料庫方法對專門用途英語的研究以及應(yīng)用提供了便利的途徑。郵政英漢平行語料庫的創(chuàng)建,將對郵政類英語的研究及應(yīng)用起到重要作用,

1 郵政英漢平行語料庫建設(shè)及應(yīng)用的意義

“郵政英漢平行語料庫” 旨在服務(wù)郵政行業(yè)的英漢雙語專門用途語料庫,其建設(shè)對郵政領(lǐng)域的機(jī)輔翻譯、郵政翻譯教學(xué)和培訓(xùn)、郵政英漢雙語詞典的編纂以及自然語言處理研究提供豐富語料,能夠大幅度提高郵政翻譯和教學(xué)的工作效率,有效規(guī)范郵政翻譯和教學(xué)用語,其研究有很大的價(jià)值和意義。

1.1 對中國郵政國際化發(fā)展的意義

郵政英漢平行語料庫的建設(shè)是對接中國郵政國際化發(fā)展的現(xiàn)實(shí)需要。全球化的快速推進(jìn),尤其 “一帶一路” 建設(shè),為郵政行業(yè)的發(fā)展提供重大機(jī)遇。中國郵政集團(tuán)作為央企在物流快遞、金融保險(xiǎn)、文化傳媒等領(lǐng)域具有廣闊發(fā)展空間,而推進(jìn)以上領(lǐng)域國際化發(fā)展的關(guān)鍵在于語言互通。郵政英漢平行語料庫強(qiáng)調(diào)語料的規(guī)范性和應(yīng)用性,通過搜集和篩選郵政英語語料,進(jìn)而賦碼、建庫以應(yīng)用于郵政教學(xué)的教學(xué)、培訓(xùn)和翻譯之中,提升員工國際化業(yè)務(wù)能力,有效推動中國郵政國際化發(fā)展。

1.2 對規(guī)范郵政行業(yè)英語術(shù)語的意義

郵政英漢平行語料庫的建設(shè)是規(guī)范郵政行業(yè)英語術(shù)語的現(xiàn)實(shí)需要。目前,市面上關(guān)于郵政英語方面的書籍和電子資源并不多,郵政行業(yè)英語也沒有統(tǒng)一的規(guī)范,郵政英語的學(xué)習(xí)范圍也僅限于我校的在校學(xué)生,這一現(xiàn)狀,對于集團(tuán)國際化人才的培養(yǎng)以及集團(tuán)國際化的發(fā)展是不利的。鑒于此,該語料庫的建設(shè)與應(yīng)用,有利于推動郵政英語行業(yè)化、標(biāo)準(zhǔn)化、國際化發(fā)展,提高員工工作效率和國際化業(yè)務(wù)能力,從而推動中國郵政國際化發(fā)展。

1.3 對集團(tuán)官網(wǎng)英文版翻譯的意義

官方網(wǎng)站是公開團(tuán)體主辦方體現(xiàn)其意志想法,團(tuán)體信息公開,并具有權(quán)威、公開性質(zhì)的一種網(wǎng)站。中國郵政官網(wǎng)具有樹立企業(yè)品牌形象、提升企業(yè)信譽(yù)、品牌推廣功能、產(chǎn)品展示功能、傳播企業(yè)文化、發(fā)布資訊、擴(kuò)展銷售渠道等功能,集團(tuán)官網(wǎng)英文版是用英語向全世界展示中國郵政,所以其翻譯顯得尤為重要,該庫的建成對于中國郵政官網(wǎng)英文翻譯有以下幾點(diǎn)功能:(1) 提高翻譯的精準(zhǔn)度;(2) 提高翻譯的效率;(3)提供更多維度材料,服務(wù)官網(wǎng)翻譯。因此,該項(xiàng)目能對集團(tuán)官網(wǎng)翻譯起到很大的支撐作用。

1.4 對郵政英語教學(xué)的意義

郵政英漢平行語料庫的研制是促進(jìn)郵政專業(yè)英語教學(xué)的現(xiàn)實(shí)需要。本語料庫為教授郵政英語的教師提供大量真實(shí)的教學(xué)材料,為語料庫驅(qū)動下的郵政英語教學(xué)提供真實(shí)且多樣化的資源。此外,本語料庫收錄的大量動態(tài)豐富的資源,有利于郵政英漢雙語詞典的編纂,對教學(xué)和培訓(xùn)支撐工作起到巨大作用。

2 郵政英漢平行語料庫建設(shè)

2.1 總體框架

郵政英漢平行語料庫是專門用途語料庫,研制與加工并重、郵政用語研究與翻譯研究并重是該語料庫的主要特征。同時(shí),該語料庫兼顧筆譯和文本、兼顧共時(shí)和歷時(shí)研究,力求設(shè)計(jì)科學(xué),分類合理。

2.2 郵政英漢平行語料庫的研制

研制工作主要涉及語料庫設(shè)計(jì)、語料收集與加工、語料庫檢索工具的設(shè)計(jì)、語料庫在線檢索四個部分。

2.2.1 語料庫設(shè)計(jì)

就語料庫的構(gòu)架設(shè)計(jì)而言,為了兼顧語言研究和自然語言處理等語言工程的不同需要,并考慮到對一般語言和專門用途語言的研究需要,語料庫一般分為通用型的平衡語料庫和專用型的特定語域的專門語料庫。本語料庫設(shè)計(jì)初衷為專門用途語料庫,但兼具平衡語料庫的功能。

2.2.2 語料收集與加工

郵政英漢平行語料庫在建庫的過程中,考慮到郵政領(lǐng)域和其他領(lǐng)域息息相關(guān),并且在翻譯郵政領(lǐng)域相關(guān)資料文件時(shí),會涉及到大量的經(jīng)濟(jì)、政治、科技等術(shù)語,故在語料收集時(shí),還收集了經(jīng)濟(jì)、政治等相關(guān)領(lǐng)域術(shù)語,該雙語平行語料庫初建規(guī)模約為100萬字/ 詞以上,書面語料為主,筆譯語料為輔。主要語料來源于公開出版的郵政英語系列教材、公開發(fā)行的郵政行業(yè)相關(guān)文件、政府部門公開發(fā)行的英漢雙語材料等。如《郵政英語Ⅰ》《郵政英語Ⅱ》《郵政英語Ⅲ》《郵政英語Ⅳ》《萬國郵聯(lián)公約細(xì)則》等郵政行業(yè)英語相關(guān)語料;《政府工作報(bào)告》《十九大雙語報(bào)告》等政治相關(guān)語料;《博鰲亞洲論壇2019年年會開幕式上的主旨演講》等經(jīng)濟(jì)相關(guān)語料,此外還有《2013年函件細(xì)則+ 包裹細(xì)則-EN(p1-226)》《2013年函件細(xì)則最后議定書-CN》以及某集團(tuán)官網(wǎng)翻譯語料等初始語料。

語料的加工就是對原始語料即生語料進(jìn)行標(biāo)注,利用語料庫相關(guān)功能及詞性標(biāo)注軟件等將各種表示語言特征的賦碼標(biāo)注在對應(yīng)的語言成分上(吳麗華,2019)。本語料庫主要利用人工標(biāo)注以及標(biāo)注軟件對語料進(jìn)行加工。統(tǒng)計(jì)時(shí)文本格式要求為Excel 格式,而不是word 或者其他格式,這樣便于后期分類整理。語料庫文本的命名及語料庫文本中列的分布原則:1. 盡量簡短,統(tǒng)一格式命名;2. 語料庫文本中列的分布盡量全面,涵蓋所需的搜索條件。該研究將Excel 分為漢語(詞語)、英文(詞語)、英文原句、中文原句、句子出處、類別、任務(wù)完成人等7列。

2.2.3 語料庫檢索工具的設(shè)計(jì)

檢索工具在設(shè)計(jì)時(shí),將綜合利用應(yīng)用和數(shù)據(jù)庫等技術(shù),應(yīng)用使用springmvc+springboot+mybatis,后臺實(shí)現(xiàn)語言是JAVA,前臺實(shí)現(xiàn)語言是html+js,數(shù)據(jù)庫用使用mysql。擬將元信息輸入后,用戶根據(jù)自己需求進(jìn)行搜索,實(shí)現(xiàn)詞匯、語句的檢索,并呈現(xiàn)出詞匯、語句的出處。

2.2.4 語料庫在線檢索

經(jīng)過前期大量語料的收集、分析與處理,語料庫的建設(shè)進(jìn)入最后階段。根據(jù)之前的設(shè)計(jì),開發(fā)了PEC郵政英漢平行語料庫系統(tǒng)(如圖1),將語庫分為翻譯查詢、詞條信息、例句信息、詞條出處、導(dǎo)入詞條信息五個模塊,其中 “導(dǎo)入詞條信息” 模塊的主要功能是能實(shí)現(xiàn)語料庫的動態(tài)更新。本系統(tǒng)點(diǎn)擊鏈接http://clc.qxkj-cn.com/pec/wordInfo 就可以實(shí)現(xiàn)搜索功能。

圖1 PEC 郵政英漢平行語料庫系統(tǒng)

3 郵政英漢平行語料庫的應(yīng)用

3.1 應(yīng)用于中國郵政國際化發(fā)展

“一帶一路” 是黨中央應(yīng)對全球形勢深刻變化,統(tǒng)籌國內(nèi)國際大局做出的重大部署?!耙粠б宦贰?倡議以共商、共建、共享為理念,不僅推動了沿線60多個國家和地區(qū)的經(jīng)貿(mào)往來合作,還帶動了這些國家和地區(qū)的深入交流與合作,這給中國郵政業(yè)務(wù)的發(fā)展帶來了巨大機(jī)遇。一帶一路沿線國家在進(jìn)行交流合作時(shí),英語是通用語之一,該庫是英漢平行語料庫,就意味著中國郵政在專業(yè)領(lǐng)域語言可通過該庫分享給其他國家,擴(kuò)大中國郵政影響力,推動中國郵政在國際合作、郵政物流服務(wù)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、人文交流等方面國際化發(fā)展。

3.2 應(yīng)用于集團(tuán)官網(wǎng)翻譯

該庫的建成能提高翻譯的精準(zhǔn)度、效率,并且為翻譯提供多維度的動態(tài)資源。

3.3 應(yīng)用于教學(xué)、培訓(xùn)

語料庫具有文本電子化、學(xué)習(xí)直觀化、分析多元化、結(jié)論科學(xué)化、成果有機(jī)化等優(yōu)勢。該庫的建成有利于郵政類英語教材編纂、郵政英語教學(xué)以及郵政員工英語語言培訓(xùn)。

猜你喜歡
中國郵政英漢郵政
中國郵政
郵政農(nóng)品
Китайский рынок почтовых услуг стал самым быстро растущим в мире
中亞信息(2016年10期)2017-01-18 02:33:32
中國郵政的2015
郵政進(jìn)化史
商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
陽高京杏 郵政極速鮮專供
21世紀(jì)(2016年12期)2016-05-18 03:03:41
淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
中國郵政首架國際全貨機(jī)首航成功
英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
兰考县| 黄冈市| 浦北县| 石阡县| 咸丰县| 屯昌县| 浦城县| 东乡县| 泰宁县| 子长县| 合江县| 萨迦县| 正蓝旗| 安阳县| 肃南| 台江县| 舒城县| 大新县| 龙里县| 云阳县| 威远县| 安西县| 日喀则市| 东光县| 清徐县| 大姚县| 云南省| 万安县| 修水县| 邯郸市| 彭山县| 祁东县| 河北省| 濮阳市| 库车县| 苏尼特左旗| 丰县| 鄂州市| 内乡县| 吉安市| 诸城市|