国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

食品外貿中的英語翻譯研究
——評《糧油食品外貿實務英語》

2020-11-13 03:45:16周廷祥
中國油脂 2020年11期
關鍵詞:外貿英語糧油食品英語翻譯

全球經濟一體化發(fā)展背景下,國際間的貿易往來成為各國經濟增長的主要依靠力量,在國際貿易往來中,國家間的商務交流成為外貿交易中必不可少的環(huán)節(jié)。英語作為國際交流的廣泛通用語言,對于企業(yè)及國家間的貿易往來有著重要作用,商務翻譯的重要性在國際合作交往中的重要性不言而喻。我國作為食品生產和貿易大國,食品企業(yè)中的外貿交易極其頻繁。特別是在“一帶一路”經濟環(huán)境背景下,作為食品出口的主導國家,我國食品企業(yè)進行外貿交易的過程中更需進行及時的商品信息溝通,才能充分了解國外市場需求并進行有效的外貿合作。而在此過程中,精確的英語翻譯對我國的食品外貿活動尤為重要。由武義海主編、中國紡織出版社出版的《糧油食品外貿實務英語》一書立足于當前糧油食品外貿發(fā)展現狀,堅持理論與實際相結合,根據我國糧油食品的外貿業(yè)務流程,對糧油食品外貿交易中所需要的專業(yè)英語做了詳細收錄與解釋,并將糧油食品專業(yè)英語與外貿英語有機融合,按照外貿交易中的證、貨、船、款四大基本環(huán)節(jié),利用中英文對照的方式,向讀者全面系統(tǒng)地介紹了英語在國際糧油食品外貿實務中的規(guī)范用法,既有利于我國國內糧油食品外貿企業(yè)的發(fā)展,又有利于我國食品外貿從業(yè)人員及消費者對漢、英兩種語言的深入理解與充分應用,對從事糧油食品外貿實務的行業(yè)工作者及專業(yè)研究者有一定的借鑒意義。

《糧油食品外貿實務英語》是一本幫助糧油食品外貿行業(yè)進行實務英語學習的優(yōu)秀專業(yè)類用書,其針對我國當前的糧油食品外貿行業(yè)現狀進行了科學合理的編排,全書共分為十三章。第一章“什么是國際貿易”,從國際貿易的總述出發(fā),先后介紹了國際貿易中的進出口商號、進出口商的交易地點、國際貿易中的基本要素及相關的政治、經濟、法律問題,并進一步介紹了國際貿易中的單據、買賣雙方交易的主要目的及主要環(huán)節(jié)。第二章“詢盤”,從買方詢盤與賣方詢盤兩個角度進行具體介紹。第三章“報盤/遞盤與還盤”,分別介紹了買賣雙方的報盤、遞盤、還盤情況。第四章是“接受”。第五章“簽約”,具體介紹了銷售合同、訂單、形式發(fā)票三種簽約形式,并對其他簽約形式作簡略概述。第六章和第七章分別介紹了履約和出口貿易融資。第八章“危害分析及關鍵控制點簡介”,具體分析了食品外貿交易中可能出現的危害與關鍵控制點。第九章“進口糧油食品對外開證所需單據”,歸納總結了食品外貿交易中的所需單據情況。第十章“500噸秘魯魚粉進口業(yè)務回顧”,以具體案例為讀者詳細介紹了食品外貿交易流程與英語翻譯應用。第十一至十三章分別介紹了《中華人民共和國加入世界貿易組織議定書》

書名:糧油食品外貿實務英語

作者:武義海

ISBN:9787506426954

出版社:中國紡織出版社

出版時間:2004-01

定價:68.00元

中關于農產品的相關信息、常見進出口糧油食品規(guī)格中英文對照表和部分進出口糧油食品法檢種類表。該書針對性地對糧油食品的外貿內容進行權威而詳細的敘述,對于提高糧油食品外貿行業(yè)從業(yè)者及相關研究者的專業(yè)英語翻譯水平具有促進作用。

對于食品外貿中的商務英語翻譯來說,翻譯者在學習過程中不僅要掌握英語這門語言學在糧油食品專業(yè)領域的語言特點,還要對國際貿易商務知識有著充分的理解和把握,并且要具備將兩者進行融會貫通的能力,這就大大增加了食品外貿中的英語翻譯難度。而《糧油食品外貿實務英語》一書以科學的編排、詳實的內容解析及較強的專業(yè)針對性,為從事食品外貿的專業(yè)人員提供了重要的參考用書,對于提高我國食品外貿行業(yè)的英語翻譯水平、促進食品外貿企業(yè)國際交流的規(guī)范性具有重要意義。具體而言,該書具有以下特點:

(1)專業(yè)性強,具有針對性的外貿英語指導特征

全球化經濟發(fā)展背景下,我國同世界各國的商務貿易往來日益頻繁。英語作為對外貿易中的國際通用語言,相關企業(yè)在進行外貿交易的過程中,借助英語翻譯不僅要準確傳遞兩者之間的語言信息,更要精確表達其所承載的文化信息,并注重不同交易主體之間的跨文化交際內容。因此,對于食品外貿中的英語翻譯而言,進行外貿交易的專業(yè)人員不僅要熟識英語語言的日常使用特性,而且對于國際食品貿易知識要有專業(yè)性的了解和掌握,在此基礎上還要學會靈活運用,將兩者充分融會貫通,從而滿足食品外貿進出口行業(yè)的專業(yè)化、具體化溝通交流需求,這無疑在潛移默化中增添了學習者的學習難度。首先,在食品外貿交易中,翻譯人員要注意食品名詞翻譯的準確性。英語與漢語在本質上是相通的,同樣作為基礎交流用語,一個英語單詞可代表多個詞義,如果不能準確翻譯單詞及其所包涵的文化理念,就會使交易雙方產生理解歧義,從而形成交流誤區(qū),甚至會破壞整體的食品貿易活動。其次,作為國際貿易活動,食品外貿交易更要時刻關注國際發(fā)展形勢。全球化的世界發(fā)展格局中,經濟作為首要發(fā)展因素,任何環(huán)節(jié)出現問題,都有可能出現“牽一發(fā)而動全身”的情況,國際貿易更是如此。因此,翻譯人員在食品外貿英語的翻譯過程中要充分了解全球經濟、科技、政治、文化等多元態(tài)勢的實際發(fā)展情況與現實動向并予以恰當的翻譯交流。此外,相關翻譯人員還應緊跟時事熱點,及時更新自身的詞匯庫,不斷促進食品外貿英語翻譯的時代性、交互性發(fā)展。最后,食品外貿英語翻譯應注重快速簡潔性。不同于日常交流用語,經濟交易過程中的商務用語更強調翻譯的簡潔高效性能,翻譯人員要在翻譯過程中使用最簡潔的句子來表達貿易對象所需的食品相關信息,有針對性地進行食品外貿英語指導,在最大程度上簡單快捷地滿足商務交流需求。

(2)跨文化交流,具有靈活性的食品外貿英語翻譯技巧

不同于同一地區(qū)的貿易交流,不同地區(qū)的國際貿易交流還需重點分析地區(qū)間的文化差異,在保證貿易信息翻譯準確性的前提下還要給予不同歷史背景和食品文化習俗充分的尊重,學會靈活運用不同語言之間的翻譯技巧,在文化尊重的前提下實現國際間的跨文化交流。例如,中西方在飲食習俗方面有著巨大的文化差異。中國傳統(tǒng)飲食文化更強調食物的藝術性與意境性,更多關注食物的品嘗口味而不注重事物的營養(yǎng)價值成分,多從“色、香、味、形”等方面對食物的優(yōu)劣進行評價。相較于中國感性式的飲食文化習俗,西方的飲食文化則更偏向理性化,更加強調食物的營養(yǎng)成分搭配,以營養(yǎng)性作為烹飪食物的出發(fā)點。在這種差別化的價值理念影響下,要求翻譯人員在食品外貿英語翻譯中給予足夠重視,尊重文化差異。此外,食品外貿中的英語翻譯人員還要根據食品專業(yè)學科的發(fā)展實時更新自身的專業(yè)詞匯庫和語義表達方式,借助商務英語翻譯的專業(yè)靈活性來提升跨文化交流成果,滿足不同貿易群體的對外商務交流需求。例如,紅薯餅起初用“Sweet potato bread”一詞來進行翻譯,但在西方飲食文化中“bread”一詞通常泛指“面包”,而面包與紅薯餅的制作材料相差較大,后又改為“Sweet potato Bing”。但在西方飲食文化概念中,紅薯餅是作為一種甜品而出現在餐桌上的,不同于我們日常概念中的“餅”,而將紅薯餅的翻譯改為“Sweet potato cake”一詞,這一改變既綜合了食材的特點,在保留中國傳統(tǒng)飲食文化特色的基礎上,又尊重了西方飲食文化內涵,靈活運用專業(yè)食品英語翻譯技巧,科學合理地實現了食品外貿的跨文化交流。

(3)影響深遠,推動我國經濟發(fā)展

對食品外貿中的英語翻譯進行深入研究,不僅能夠在微觀范圍內幫助行業(yè)工作人員提升自身的專業(yè)翻譯能力,而且從宏觀意義上對促進我國經濟的長遠發(fā)展影響深遠。第一,經濟全球化發(fā)展背景下,我國已進入一個新的經濟發(fā)展階段,在政治、經濟、文化等發(fā)展的同時也存在很多的條件限制,受國際貿易保護主義的影響,在一定程度上對我國貿易發(fā)展產生了阻礙。其中,食品外貿作為國際貿易活動,也受到了一定的制約。在此背景下,相關人員加強食品外貿中的英語翻譯研究,對于推動國內企業(yè)的發(fā)展、全方位促進經濟上行具有重要作用,幫助英語翻譯在國際食品貿易中做到“形于內,發(fā)于外”,以食品外貿為基點來推動國內外的經濟貿易往來。第二,加強食品外貿中的英語翻譯研究有助于提高食品行業(yè)國際貿易的成功率。國際貿易之間的有效順利開展不僅能夠為貿易雙方帶來一定的經濟收益,創(chuàng)造經濟價值,還能在貿易交往過程中增強雙方對彼此的了解和信任,幫助貿易者建立良好社會關系,從而進一步推動兩國關系向著更加親密的方向發(fā)展,因此國際貿易不僅僅是交易雙方兩者之間的活動,更是企業(yè)之間、國家之間的關系較量。加強食品外貿翻譯研究,提高國際貿易的成功率,優(yōu)秀的食品外貿商務翻譯成為重要保障。準確的食品外貿英語翻譯首先能夠創(chuàng)造良好的談判氛圍,從而增強談判雙方對彼此的認可度,有效提高談判效率。清晰準確的食品英語商務翻譯能力能夠在清楚、快捷表達交易雙方自身訴求的同時更好地了解對方的交易需求,從而增強雙方合作的可能性,甚至提升合作雙方的友誼。第三,加強食品外貿中的英語翻譯研究,不僅能夠幫助相關從業(yè)者對國內外的食品文化建立系統(tǒng)性、專業(yè)性的認識,還能使其在研究中產生全新的理解,積極尋找國內外食品外貿交流中存在的異同點,促進我國食品生產企業(yè)的國際化發(fā)展步伐,推動食品行業(yè)與我國其他相關行業(yè)的一體化發(fā)展進程。

隨著我國食品行業(yè)的國際化發(fā)展步伐的加快,食品外貿中的英語翻譯成為促進行業(yè)國際貿易順利進行的有力保障,專業(yè)英語翻譯的準確程度對食品行業(yè)的外貿發(fā)展具有重要影響。因此,加強食品外貿中的英語翻譯研究對于提高我國國際貿易地位的重要性不容小覷?!都Z油食品外貿實務英語》一書充分融合了普通英語與食品外貿專業(yè)商務知識體系,并對食品外貿行業(yè)中英語翻譯的規(guī)范性提供了理論借鑒,不僅能夠幫助讀者在使用過程中實現專業(yè)詞匯的積累,還能進一步促進我國外貿經濟的發(fā)展,對于提升我國食品外貿企業(yè)的國際地位、實現我國糧油產品的可持續(xù)發(fā)展具有重要價值,是一部順應時代發(fā)展趨勢、促進我國經濟發(fā)展的優(yōu)秀參考書目。

猜你喜歡
外貿英語糧油食品英語翻譯
基于“雙創(chuàng)”教育機制的外貿英語函電課程創(chuàng)新性教學模式探析
翻譯轉換理論指導下的石油英語翻譯
《糧油食品科技》辦刊理念視覺表達
中國諺語VS英語翻譯
學生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
評《科技英語翻譯》(書評)
中糧集團有限公司:努力打造糧油食品行業(yè)人才培養(yǎng)高地
外貿英語特點及其科學翻譯技巧
歡迎訂閱2019年《糧油食品科技》
2017 年《糧油食品科技》總目錄
高中英語翻譯教學研究
南和县| 天等县| 博野县| 汉沽区| 两当县| 蕲春县| 淳化县| 龙山县| 新晃| 南通市| 高雄市| 仙桃市| 台山市| 永胜县| 晋城| 宜昌市| 南漳县| 蓝山县| 都匀市| 开封县| 和龙市| 泗水县| 威远县| 资中县| 屏东市| 岑巩县| 郧西县| 融水| 莱州市| 九台市| 乌苏市| 大同县| 宁津县| 仲巴县| 宁德市| 美姑县| 盘锦市| 无锡市| 长兴县| 昭苏县| 冕宁县|