內(nèi)容摘要:語言與思維和文化緊密相聯(lián),是社會價值與社會態(tài)度的反映。本文采用社會語言學(xué)視角,通過中英文中描寫女性的語言案例,分析對女性的社會低評價現(xiàn)象,并簡單解析了現(xiàn)象背后的原因,指出語言的使用也往往強(qiáng)化了社會對女性的低評價心理,但隨著社會的進(jìn)步,語言中的性別差異將會不斷縮小。
關(guān)鍵詞:語言 社會? 女性 低評價
近一個世紀(jì)以來,女性地位不斷提高?,F(xiàn)代文明社會中,女性平等已經(jīng)不僅僅是一句口號,女性享受著比過去更多的權(quán)利、自由和機(jī)會,并且在各個領(lǐng)域都有杰出的女性人物,與男性一起成為萬眾矚目的焦點(diǎn)。但是,男女平等、男女相互尊重,充分承認(rèn)和肯定女性作為人和獨(dú)立個體價值的思維方式和價值觀還并未真正形成氣候,還有很長的路要走。根據(jù)Sapir-Whorf的假說,語言決定了文化和思維。語言在某種程度上直接反映出了社會的本質(zhì)與人們的基本思維模式,因此,通過語言可以深入的了解現(xiàn)象,并評價其背后的思維本質(zhì)。
本文通過對中文和英文中對女性的描述和稱謂進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)對于女性社會低評價的現(xiàn)象仍然非常廣泛并滲透到思維的潛意識層面,并嘗試尋找這一現(xiàn)象背后的原因。
一.語言中對女性的貶低現(xiàn)象
長期以來,女性在社會中的地位都非常低,甚至在很多時代中女性這個詞匯一直與沒有思想、愚蠢、無知等詞語相關(guān)聯(lián)。而對于男性的評價用語與對于女性的評價用語一直也存在明顯的差異,對于女性大都表現(xiàn)出譏諷而對于男性的大都表現(xiàn)出贊美。這點(diǎn)從西方的許多話語中就能看出來,例如西方有一句話表示如果家里丈夫不在,那么家里就“沒有人”(If the husband be not at home, there is nobody);還有“A man of straw is worth of a woman of gold.”意思是就算是一個如同稻草的男子,也可以比的上一個如金玉一般尊貴的女子;“Women are the snares of Satan.”意思是將女子比喻為撒旦設(shè)置下的陷阱。而在我國的漢語語言中也有很多貶低女子的話語,在評價女子的言論時經(jīng)常會用“頭發(fā)長,見識短”來加以譏諷。甚至中西方一些著名的文學(xué)作品中也有關(guān)于對女性貶低的語言,比如大文豪莎士比亞的《哈姆雷特》中就說到Frailty, thy name is woman.說女性本身就是弱者。而在我國的儒家學(xué)說著作《論語》中也曾提到了孔子所說的“唯女子與小人難養(yǎng)也”,都體現(xiàn)出了對女性的歧視態(tài)度。
二.語言中對女性的物化現(xiàn)象
在一些廣告里,通過利用女性的性感形象而來進(jìn)行推銷的現(xiàn)象十分普遍。比如形容非常漂亮、甜美的粉紅女郎時,會采用Sophisticated, sweet-to-drink Pink Lady和Feel its slim, purposeful shape in your hand來表達(dá),而這種廣告表達(dá)方式主要就是利用女子的身體與產(chǎn)品關(guān)聯(lián),以引起男性的感官刺激(金朝霞,2010)。這樣的廣告語無疑是出于商業(yè)目的,出于對于男性潛藏心理的把握,但無疑將女性物化,在語言中體現(xiàn)出女性可以被男性把玩的含義。
再比如說,很多人會用“胸大無腦”這樣的詞匯來描述一些能力不強(qiáng)或智慧不足的女性,把女性的智力和具有性別象征的身體器官扯上關(guān)系,言語間充滿了對女性的戲謔和輕視。即便是一些在說話使用者看來是褒義的詞匯,其實(shí)質(zhì)也是在對女性進(jìn)行物化,忽略和無視女性作為獨(dú)立的人的價值和獨(dú)立人格。如:“秀色可餐、櫻桃小嘴”等,表面看女性是被贊美的,但其實(shí)折射出女性是處于被觀賞、被把玩、被享受的地位,是被物化的,并且女性的價值是取決于男人的喜好的。
首先,用女性的生理特征來指代女性在中國古典詩詞中可以說最為普遍。不可否認(rèn),中國古典詩詞具有巨大的藝術(shù)魅力,但在中國古代,女性屬于從屬和附庸地位。因此,在文人士大夫筆下的女性多半以美貌柔媚的形象出現(xiàn),并且常常用女性的外表和生理特征來指代女性。雖則大多是贊美,但其實(shí):一、出于對女性的把玩;二.出于整個時代對于女性價值的狹隘認(rèn)識,反映對女性獨(dú)立人格和多重價值的忽略。
古代詩詞經(jīng)常用女性身體的某一部分來指女性。比如《長恨歌》中形容楊貴妃“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨”其中,“玉容”就代指楊貴妃;除此以外還有用特定的動作指代女性,如杜牧《贈別》中采用了“娉娉裊裊”一詞表示女子;同時,在古代語言表達(dá)中還用配飾、用品表示女子,如李白在《贈張相鎬二首》中就采用“丑虜安足紀(jì)?可貽幗與巾”一句,將裙子與頭釵作為表達(dá)女子的意象;辛棄疾在《水龍吟》中提到的“倩何人,換取紅巾翠袖,揾英雄淚?!敝幸灿眉t巾翠袖等女子的著裝配飾指代女性。
同時,在英語中也存在很多對女性進(jìn)行物化,并含有貶低含義的語言現(xiàn)象。比如說西方經(jīng)常稱女性為pet、lamb等詞匯,表示女性為寵物、小羊羔等用來表示寵溺,這就好比漢語中的“寶貝”、“乖乖”等詞語,其潛在含義是無知、無助。對一些年輕貌美的女孩經(jīng)常會采用bunny或者pussycat、bird等動物的名次詞匯用來代指比喻女性,表面上是指女孩子漂亮或者可愛,但是潛在含義則是對女性的一種物化與貶低,體現(xiàn)出了在詞匯中往往認(rèn)為女性在社會中生存需要依賴依靠于男人。在對女性的物化方面,還體現(xiàn)在了一些貶義詞匯中,典型的,在形容一些胖女人的時候,英語中經(jīng)常會用cow將女人比作母牛;而表達(dá)一些瘦弱的或者年老的女人時會用crone,將女人比作母羊、還有用biddy代指一些長舌老女人,以及用vixen等詞表示有壞心眼的潑婦與壞女人,非常明顯的體現(xiàn)出了女性不被尊重的社會現(xiàn)實(shí)與對女子的歧視。
三.語言中的男女不對稱現(xiàn)象
趙靚(2015)在一項對于男女稱謂的社會接受程度的調(diào)查中發(fā)現(xiàn),帶有男性氣質(zhì)的女性稱謂,往往會給人以“有氣場”、“干練”的印象,而帶有女性氣質(zhì)的男性稱謂,則往往獲得較低的評價,被看作“沒用”、“被人瞧不起”、“甚至(性)無能”、“不是男人”等。
而在語言表達(dá)中,男性和女性的許多性別詞匯應(yīng)用也存在不對稱的情況,這點(diǎn)在詞匯的組成結(jié)構(gòu)中可以明顯的看出:男性的大部分詞匯都沒有標(biāo)記形式,而女性的大部分詞匯都被加上了復(fù)合詞或者束縛詞素進(jìn)行構(gòu)成,典型的如Prince、author、count、actor、host表示男性,Princess、authoress、countess、actress、hostess表示女性。后來,在爆發(fā)女權(quán)運(yùn)動之后,女性也開始可以被無標(biāo)記形式的詞匯指代,如actor、poets、heroes等。但是仍然有一小部分貴族女性被稱為countess(女伯爵)。這種表達(dá)在漢語中本身就存在歧義,比如說“女強(qiáng)人”、“女英雄”等,內(nèi)在含義是本身這種稱謂就屬于男人。同時,另外一些詞匯在分別指代男女時含義也發(fā)生非常明顯的變化,比如governor表示州長,而其女性形式的governess則表示家庭教師;還有mistress一詞,更多的是指情婦。還有我們經(jīng)常說的“家庭主婦”,這一詞被廣泛接受,而直到近些年才出現(xiàn)了相對應(yīng)的“家庭主夫”一詞,這也非常直觀的反映出了社會的價值觀念本質(zhì),同時也反映出了社會發(fā)展與認(rèn)知的變化。
四.結(jié)論
語言與詞匯本身并不具備地位的區(qū)別,而性別也不應(yīng)當(dāng)受到歧視,之所以出現(xiàn)性別歧視的情況,主要就是態(tài)度的制度化本身與語言的使用者存在歧視心理。如果可以從社會角度通過制度化的方式規(guī)范語言,就能更好地扭轉(zhuǎn)語言中的不對稱現(xiàn)象??梢钥闯?,即使是在現(xiàn)代文明發(fā)達(dá)的西方,對女性低估和不完整認(rèn)識仍然深入到人們的潛意識中,對女性的認(rèn)同還是極大程度上集中和局限于女性的外表和觀賞價值等方面。無論在社會還是在家庭中,女性仍然是處于從屬于男性的次要地位。這一深刻的社會現(xiàn)象反映在語言中,并又通過語言被進(jìn)一步強(qiáng)化。但同時我們也應(yīng)樂觀的看到,隨著社會的進(jìn)步和文明程度的提高,社會人群在視野上不斷開闊,在價值認(rèn)識方面逐漸多元化,女性的自我意識將不斷增強(qiáng),并且男性對女性的價值認(rèn)識也在不斷進(jìn)化,關(guān)于女性的語言差異也會變得更小。同時希望在未來的發(fā)展過程中,伴隨著社會學(xué)、語言學(xué)家與女權(quán)主義者們的不斷努力,更快速徹底的消除語言中的性別差異情況。
參考文獻(xiàn)
[1]桂永霞,李融.粗俗語的多功能性質(zhì)研究[J].懷化學(xué)院學(xué)報,2012(12)
[2]桂永霞.論社會的語用制約[J].寧波廣播電視大學(xué)學(xué)報,2011(03)
[3]吳依婷,占良穎.認(rèn)知隱喻視野下的英漢語言性別歧視初探[J].雞西大學(xué)學(xué)報,2011(05)
[4]鄭珂.隱喻視角下的英語語言性別歧視[J].臺州學(xué)院學(xué)報,2009(05)
[5]羅芳春,孫存志.從動物隱喻看英語語言中的性別歧視[J].雞西大學(xué)學(xué)報,2012(03)
[6]金朝霞.試論英語廣告語對女性形象的扭曲[J].大眾文藝,2010(12)
[7]丁玥.語言中的性別現(xiàn)象與交際中的性別差異[J].青海民族學(xué)院學(xué)報,2004(01)
[8]趙靚.“蘿莉”和“御姐”:哪個更女人?---語言使用者對漢語稱謂社會性別之判斷和評價[J].中國社會語言學(xué),2015(02)
(作者介紹:楊媛媛,上海工程技術(shù)大學(xué)外國語學(xué)院講師,碩士,研究方向:社會語言學(xué),教育語言學(xué))