王瑜
摘要:本文基于萊考夫和約翰遜的概念隱喻理論,立足于英國文學(xué)作品中的真實(shí)語料對英語中“魚”的概念隱喻進(jìn)行分析,試圖找出其中蘊(yùn)含的隱喻運(yùn)行機(jī)制。英語中“魚”的概念隱喻存在著兩個(gè)方面的經(jīng)驗(yàn)域:人物/性格域;社會(huì)/事物關(guān)系域。
關(guān)鍵詞:概念隱喻;魚;隱喻映射
Lakoff&Johnson認(rèn)為“概念隱喻的本質(zhì)是通過一種事物去理解和體驗(yàn)另一種事物?!眲?dòng)物隱喻普遍存在于人類語言中,Kovecses指出“很多人類的行為可以通過隱喻從動(dòng)物的特征和行為來理解?!彪[喻不僅僅是一種修辭手法、一種語言現(xiàn)象。更重要的是,它還體現(xiàn)了人類共同的認(rèn)知機(jī)制,是認(rèn)識人們陌生、抽象事物的一種思維方法。動(dòng)物和人類的生活密切相關(guān),通過觀察人們發(fā)現(xiàn),動(dòng)物的很多習(xí)性和特點(diǎn)與人類有著很多相通之處,所以為了使描述更加生動(dòng)、具體、形象,在描述抽象的,不易理解的人或事物的時(shí)候,人們使用隱喻的方法。在所有的人類語言中都存在著大量的動(dòng)物隱喻。但是通過研究我們發(fā)現(xiàn),用什么動(dòng)物進(jìn)行比喻卻受到地理位置的制約,人們對于陌生的、不熟悉的動(dòng)物是不會(huì)用它來進(jìn)行比喻的。隱喻具有體驗(yàn)性。英國是一個(gè)島國,四面臨海,早期人們以航海和捕魚為生?!棒~”和人們的生活息息相關(guān),人們對于“魚”的習(xí)性和特點(diǎn)有著熟悉的認(rèn)識,所以英語中有很多與“魚”有關(guān)的隱喻。
“人是動(dòng)物”是極為普遍的概念隱喻機(jī)制,意思是人常被比喻成某種動(dòng)物,這是一種常見的固有模式。在該模式中,“人”稱為目標(biāo)域或本體,“動(dòng)物”稱為源域或喻體。在應(yīng)用“人是動(dòng)物”概念隱喻的時(shí)候,人們將動(dòng)物習(xí)性和特點(diǎn)通過隱喻思維映射到“人”或其他事物的身上,由此出現(xiàn)了認(rèn)知隱喻的意義。
一、英語中“魚”的隱喻表達(dá)
(一)靶域指人時(shí),“魚”的隱喻映射的分析
在英國,“魚”和人們的關(guān)系十分密切,人們對于“魚”的特征和習(xí)性非常熟悉。“魚”經(jīng)常作為源域映射到具有相似特征、概念范疇卻不同的目標(biāo)域“人”來表達(dá)新的含義。
(1)“魚”喻重要的人物
例1.“Be my guest.For the moment, Ive got more important fish to fry,while the chief Inspector is frying his important fish.”
“現(xiàn)在先聽我的。我現(xiàn)在有更大的魚要抓,當(dāng)總探長在抓他大魚的時(shí)候?!?/p>
(2)“魚”喻狡猾的人
例2.“Id hang on tight,ducky. Hes a slippery fish.”
“我今晚會(huì)看緊他的,親愛的。他很狡猾?!?/p>
(3)“魚”喻貪得無厭的人
例3.“You lawyers!”said Freddie.“Sharks,all of you!”
“你們這些律師!”弗雷迪說,“鯊魚!你們都是鯊魚!”
(二)靶域指物時(shí),“魚”的隱喻映射的分析
(1)名詞“fish”還可轉(zhuǎn)化成動(dòng)詞,比喻人類的動(dòng)作。
例4. He fished out a small diary, turning the pages eagerly.
他沮喪地摸出一本小日志,急切地翻著。
(2)“魚”喻危險(xiǎn)
例5.“Dont you see,madam,that youre putting yourself in a very fishy position?”
“你難道看不出來嗎?夫人,你是把自己往火坑里推。”
(3)“魚”喻收獲
例6.“Yes.Getting along nicely ——quite a lot of fish in the net.”
“是的。進(jìn)展很好。——網(wǎng)里已經(jīng)有很多魚了?!?/p>
(4)“魚”喻社會(huì)現(xiàn)象
例7. The great fish eats up the small。
大魚吃小魚
(5)“魚”喻機(jī)會(huì)
例8.There are plenty of fish in the sea.
(6)“魚”喻“分散注意力的事物”
“red herring”本義是指“熏鯡”,后來引申為“轉(zhuǎn)移注意力的東西或話題”,因?yàn)橐郧叭藗兺弦粭l熏鯡穿過狐貍走的路會(huì)破壞臭跡,使獵狗誤入歧途。
例9.“That was just another red herring, I suppose”
“這又是一個(gè)“煙幕彈”嗎?”
二、與“魚”的生活環(huán)境有關(guān)的隱喻表達(dá)
另外,“魚”生活在大海里,生活在水里,離開了水,“魚”就不能生存。所以和“魚”的生活環(huán)境有關(guān)的“sea”和“water”在西方文學(xué)作品中也很豐富的隱喻表達(dá)。在例11中,“waters”喻指“處境”。例12中“sea”喻指“數(shù)量多”。
例10.“ Lets just say were in treacherous waters here,Poirot.”
“我們處于危險(xiǎn)的處境中,波羅?!?/p>
例11.As I looked down on the sea of upturned faces, a sudden madness entered my brain.
我俯視一張張揚(yáng)起的面孔,腦子里突然有了一個(gè)瘋狂的念頭。
三、結(jié)語
由于英國所處的獨(dú)特地理位置,四面臨海,古時(shí)候的英國人以捕魚和航海為生。魚在英國人的生活中扮演著極其重要的作用。在充分的體驗(yàn)認(rèn)知基礎(chǔ)上,人們用熟悉的源域“魚”,通過隱喻的方式,把“魚”的各種習(xí)性映射到目標(biāo)域“人”或“事物”上。英語中有大量的“魚”的隱喻表達(dá),“魚”的隱喻有豐富的民族文化意義。漢語中與海洋動(dòng)物相關(guān)的隱喻較少。這是由于在古代的中國,人們主要居住在黃河附近的中原地帶,地理環(huán)境以平原為主,很少見海。我們可以在外語教學(xué)中增加隱喻理論的知識,讓學(xué)生感受英語語言中獨(dú)特的隱喻表達(dá),體會(huì)學(xué)習(xí)隱喻的興趣,從而增強(qiáng)他們的跨文化交際意識,提升跨文化交際能力。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Kovecses,Z.Metaphor.A Practical Introduc-tion[M].Oxford:Oxford University Press,2002.
[2]Lakoff,G.&M. Johnson.Metaphors We Live by[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.