国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

西班牙本土化初級(jí)漢語(yǔ)教材編寫理念與實(shí)踐
——以萊昂大學(xué)孔子學(xué)院自編教材《漢語(yǔ)之路》為例*

2020-08-01 02:42李乾超楊湫晗
關(guān)鍵詞:本土化西班牙語(yǔ)音

李乾超, 楊湫晗

(西班牙萊昂大學(xué) 孔子學(xué)院,萊昂 24003)

一、教材編寫綜述

(一)西班牙本土化初級(jí)漢語(yǔ)教材編寫現(xiàn)狀

中國(guó)是西班牙在歐盟外的第一大貿(mào)易伙伴。中國(guó)在西班牙的影響力日益提升,越來(lái)越多的西班牙人意識(shí)到漢語(yǔ)的巨大發(fā)展?jié)摿蛯W(xué)習(xí)漢語(yǔ)的重要性。2009年西班牙僅有不到300人參加漢語(yǔ)水平考試,截止到2018年,考生人數(shù)達(dá)到了8000多人(1)劉旭彩.試析漢語(yǔ)教學(xué)納入西班牙教育體制的必要性[J].教育現(xiàn)代化,2018,(4).,西班牙HSK考生人數(shù)直線上升,位列歐洲第一。(2)架起中西友誼的橋梁[EB/OL].人民網(wǎng),2019-05-22.由此可見,漢語(yǔ)教學(xué)在西班牙正處于高速發(fā)展時(shí)期,漢語(yǔ)水平考試也在當(dāng)?shù)厥艿搅讼喈?dāng)?shù)闹匾暋?/p>

但是漢語(yǔ)在走向世界的進(jìn)程中,遇到的瓶頸之一就是教材。作為教學(xué)的重要載體,適用于海外漢語(yǔ)教學(xué)的教材不可或缺。市面上漢語(yǔ)教材多,但適用的漢語(yǔ)教材少的情況并沒有得到根本改變。隨著漢語(yǔ)教學(xué)工作在海外的蓬勃開展,對(duì)符合當(dāng)?shù)亟虒W(xué)環(huán)境的漢語(yǔ)本土教材的需求也與日俱增。對(duì)外漢語(yǔ)工作者應(yīng)重視目的語(yǔ)環(huán)境與非目的語(yǔ)環(huán)境的差異和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與海外漢語(yǔ)的差異,努力加強(qiáng)針對(duì)性,編寫一批優(yōu)質(zhì)的“本土化”教材。(3)吳應(yīng)輝.關(guān)于國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)“本土化”與“普適性”教材的理論討論[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2013,(3).而編寫符合當(dāng)?shù)貙?shí)際情況,貼近當(dāng)?shù)厝松?,針?duì)西班牙人的學(xué)習(xí)特征的本土化漢語(yǔ)教材對(duì)西班牙乃至整個(gè)西語(yǔ)地區(qū)的漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展起到十分積極的推動(dòng)作用。

編寫團(tuán)隊(duì)通過(guò)在西班牙各孔子學(xué)院的教學(xué)實(shí)踐和實(shí)地調(diào)查,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有的初級(jí)漢語(yǔ)教材存在以下問(wèn)題:教材體系不符合當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)課程設(shè)置情況;很難順利達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目標(biāo);學(xué)習(xí)者難以用書本中的詞語(yǔ)表達(dá)日常生活情景。另外,大部分教材僅限于中英文對(duì)照版本,對(duì)在西班牙本土,以西班牙語(yǔ)為母語(yǔ)的初級(jí)漢語(yǔ)成人業(yè)余學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),存在語(yǔ)言理解困難;對(duì)本土西語(yǔ)學(xué)習(xí)者針對(duì)性不強(qiáng);缺乏趣味性等問(wèn)題,在使用上有一定難度。為了解決這些問(wèn)題,攻克漢語(yǔ)教學(xué)缺乏適用教材的難關(guān),在孔子學(xué)院總部國(guó)家漢辦教學(xué)與資源處的指導(dǎo)和資助下,萊昂孔院中外聯(lián)合編寫團(tuán)隊(duì)經(jīng)過(guò)近4年的探索、編寫、實(shí)踐及修訂,自主研發(fā)了一套本土化初級(jí)漢語(yǔ)教材《漢語(yǔ)之路CAMINO AL CHINO》,作為非學(xué)歷成人教育的主要漢語(yǔ)課堂用書,以期對(duì)初級(jí)本土教材的編寫作出有益的探索。

(二)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)動(dòng)機(jī)調(diào)查

據(jù)調(diào)查統(tǒng)計(jì),西班牙孔子學(xué)院的漢語(yǔ)學(xué)生人數(shù)隨級(jí)別增高而減少。以萊昂大學(xué)孔子學(xué)院2017年學(xué)年度學(xué)生注冊(cè)情況為例,從HSK1班(38人)到HSK6班(1人),學(xué)生人數(shù)呈直線遞減狀態(tài)。即大多數(shù)學(xué)生止步于初級(jí)漢語(yǔ)課程,能進(jìn)入更高級(jí)別的人寥寥無(wú)幾。編寫團(tuán)隊(duì)以問(wèn)卷調(diào)查為主,課堂觀察、訪談為輔的方式對(duì)該孔院的約40名初級(jí)成人漢語(yǔ)業(yè)余學(xué)習(xí)者進(jìn)行了綜合調(diào)查,充分了解他們的學(xué)習(xí)背景、動(dòng)機(jī)以及教材使用情況。從這幾方面入手,掌握學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)情況,找出目前使用的教材存在的具體問(wèn)題,以便“對(duì)癥下藥”,從而制定更有針對(duì)性的教材編寫方案。

根據(jù)調(diào)查分析該孔院西班牙漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)呈現(xiàn)多樣性的特征。如圖1所示,該孔院既有以好奇心、興趣為目的融入型動(dòng)機(jī),也有以工作、考試為目的的工具型動(dòng)機(jī)。對(duì)于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),這兩種動(dòng)機(jī)都能有效地激發(fā)學(xué)習(xí)動(dòng)力,保持學(xué)習(xí)的積極性。因此,教師應(yīng)綜合考慮所有學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),在教學(xué)內(nèi)容的選擇和教學(xué)方法的制定上分清主次,盡可能滿足不同學(xué)生的需要,同時(shí)結(jié)合以考促教的方式引導(dǎo)學(xué)生積極地學(xué)習(xí)漢語(yǔ)并了解中國(guó)文化。

圖1 學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)動(dòng)機(jī)

(三)各孔院現(xiàn)有代表性教材反饋

目前,西班牙孔子學(xué)院現(xiàn)有主干教材(4)西班牙孔子學(xué)院現(xiàn)有主干教材包括《跟我學(xué)漢語(yǔ)》《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》《HSK標(biāo)準(zhǔn)教程》《快樂漢語(yǔ)》等?;旧鲜恰巴ㄓ檬健苯滩模浴翱冀探Y(jié)合”為特點(diǎn),以世界范圍內(nèi)參加HSK考試的人員為教學(xué)對(duì)象。但是在實(shí)際教學(xué)中,“考教結(jié)合”的“通用式”漢語(yǔ)綜合教材在以西班牙語(yǔ)語(yǔ)為官方語(yǔ)言的西班牙難以體現(xiàn)其針對(duì)性。因此,編寫團(tuán)隊(duì)針對(duì)西班牙各孔院主干教材的使用情況進(jìn)行了深入的問(wèn)卷調(diào)查:

根據(jù)對(duì)表1和表2分析,可以看出現(xiàn)有的主干漢語(yǔ)教材在西班牙地區(qū)使用中存在以下五個(gè)問(wèn)題:

表1 西班牙各孔院主干漢語(yǔ)教材使用情況(一)

表2 西班牙各孔院主干漢語(yǔ)教材使用情況(二)

第一,教材內(nèi)容不夠貼近當(dāng)?shù)厝粘I睢?2.1%的當(dāng)?shù)貙W(xué)習(xí)者認(rèn)為現(xiàn)有教材中的閱讀材料不夠貼近當(dāng)?shù)厣?,所學(xué)的詞匯與對(duì)話和與實(shí)際生活相差甚遠(yuǎn),不利于將課堂與現(xiàn)實(shí)生活相聯(lián)系。與此同時(shí),當(dāng)?shù)氐娜粘I顖?chǎng)景在課本中鮮有涉及,也使得學(xué)生難以在課外運(yùn)用所學(xué)的漢語(yǔ)知識(shí)。

第二,詞匯量不足。從上表看出,雖然有44.7%的學(xué)生認(rèn)為目前教材的單詞量較為符合該級(jí)別,但也有45.5%的學(xué)生不能就與日常生活密切相關(guān)的簡(jiǎn)單話題進(jìn)行交流。詞匯是語(yǔ)言的建筑材料,詞匯量的大小與傳遞語(yǔ)言信息的豐富與否有密不可分的關(guān)系。如果要達(dá)到“簡(jiǎn)單交流與日常生活密切相關(guān)的話題”這一目標(biāo),現(xiàn)有主干漢語(yǔ)教材的詞匯量及詞匯選擇是不夠合適的。

第三,在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中,英語(yǔ)解釋對(duì)學(xué)習(xí)者的幫助十分有限。60.5%的學(xué)生認(rèn)為現(xiàn)有主干教材的英文解釋對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)幫助不大,甚至可能會(huì)誤導(dǎo)以西語(yǔ)為母語(yǔ)的當(dāng)?shù)貙W(xué)習(xí)者。大部分學(xué)生受英語(yǔ)水平所限,不能完全看懂教材中用英語(yǔ)翻譯的語(yǔ)法點(diǎn)解釋,一旦脫離了課堂,幾乎無(wú)法運(yùn)用教材自行復(fù)習(xí)和預(yù)習(xí),教材的作用大打折扣。此外,即便是現(xiàn)有教材在中英對(duì)照版本之外另有中西文對(duì)照的版本,對(duì)西班牙語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的習(xí)得特點(diǎn)也沒有足夠的重視,仍然缺乏針對(duì)性的講解與訓(xùn)練,未能對(duì)其在語(yǔ)音或者語(yǔ)法學(xué)習(xí)中可能出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行提示、預(yù)防和矯正。

第四,教材內(nèi)容與形式缺乏趣味性。55.2%的學(xué)生認(rèn)為現(xiàn)有主干教材趣味性有待提高。教材內(nèi)容與形式應(yīng)多種多樣和生動(dòng)有趣,目的是為了調(diào)動(dòng)學(xué)生的興趣和積極性,使枯燥乏味的語(yǔ)言學(xué)習(xí)變得輕松愉快。但現(xiàn)有主干教材的排版過(guò)于循規(guī)蹈矩,排版形式千篇一律;課堂活動(dòng)形式單一,以記錄、報(bào)告方式為主;課文內(nèi)容也相對(duì)單調(diào),情節(jié)缺乏連貫性;與排版靈活、色彩鮮艷、內(nèi)容生動(dòng)有趣、課堂活動(dòng)豐富多樣的西班牙其他本土語(yǔ)言教材相比,現(xiàn)有主干教材不能有效地激發(fā)西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)者的興趣。

第五,文化知識(shí)未滿足學(xué)習(xí)者的需求。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)不僅是語(yǔ)言要素的學(xué)習(xí)和語(yǔ)言技能的訓(xùn)練,更是對(duì)其背后的文化的了解?,F(xiàn)有主干教材的文化和旅游部分比重較小,而大多數(shù)學(xué)生對(duì)教材中展示的文化知識(shí)也并不感興趣,這非常不利于學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的了解與認(rèn)識(shí)。

(四)漢語(yǔ)教師情況分析

漢語(yǔ)教師志愿者是一個(gè)新興的特殊群體。受漢語(yǔ)教師志愿者工作性質(zhì)的影響,海外漢語(yǔ)教學(xué)存在漢語(yǔ)教師所修專業(yè)不同;教學(xué)經(jīng)驗(yàn)不足;師資流動(dòng)性大;任期不穩(wěn)定;教學(xué)質(zhì)量良莠不齊等問(wèn)題。萊昂孔院一共14名漢語(yǔ)教師,其中非西語(yǔ)專業(yè)的教師12名,占總?cè)藬?shù)的85.7%,其中以漢語(yǔ)作為第二外語(yǔ)教學(xué)的教師共有7名,占58.3%。

非西語(yǔ)專業(yè)的教師由于不熟悉西班牙人的發(fā)音習(xí)慣和常見偏誤,難免存在準(zhǔn)備不充分的情況。當(dāng)學(xué)生在學(xué)習(xí)中出現(xiàn)了意想不到的偏誤,教師不能迅速做出反應(yīng)并采取立竿見影的解決方案。而西語(yǔ)專業(yè)的教師由于漢語(yǔ)言知識(shí)和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)不足,對(duì)學(xué)生出現(xiàn)的偏誤不夠敏感,對(duì)偏誤的總結(jié)意識(shí)不夠,講練方法也以語(yǔ)法翻譯法為主,較為機(jī)械。當(dāng)語(yǔ)音、語(yǔ)法偏誤出現(xiàn)時(shí),教師最常用的解決方法是示范和糾正,操練方式較為單一,缺乏專業(yè)的解答。以上這些情況導(dǎo)致了教學(xué)的準(zhǔn)確性和高效性難以實(shí)現(xiàn)。

另外,大部分漢語(yǔ)教師通常會(huì)在一到兩個(gè)任期后選擇離任,任課教師更換頻率較高。不同教師的教學(xué)風(fēng)格和教學(xué)方法各有差異,各個(gè)班級(jí)的教學(xué)進(jìn)度也不一致,新任教師在教學(xué)初期也難以根據(jù)學(xué)生的特點(diǎn)進(jìn)行有針對(duì)性的訓(xùn)練,如果沒有一套行之有效的系統(tǒng)教學(xué)模式,則會(huì)給交接工作帶來(lái)一定的困難。

二、教材編寫理念

(一) 西班牙語(yǔ)環(huán)境下的漢語(yǔ)教學(xué)

1.使用西班牙語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言

該教材在西班牙語(yǔ)環(huán)境下使用,故設(shè)定“學(xué)習(xí)者在西班牙學(xué)習(xí)漢語(yǔ)”為教學(xué)環(huán)境。教學(xué)對(duì)象、教材結(jié)構(gòu)、課文內(nèi)容、課后練習(xí)及活動(dòng)都嚴(yán)格遵照這一教學(xué)環(huán)境,教學(xué)語(yǔ)言也全部使用西班牙語(yǔ)。由于教學(xué)對(duì)象是教材最主要、最直接的使用者,使用其母語(yǔ)來(lái)編寫漢語(yǔ)教材,能夠幫助學(xué)生脫離“通過(guò)英語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)”的困境,讓學(xué)生直觀、準(zhǔn)確地理解教材內(nèi)容,大大降低了漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)難度,也方便學(xué)生在課堂之外自主學(xué)習(xí)。另一方面,西班牙語(yǔ)撰寫的漢字、詞匯、語(yǔ)法等知識(shí)的講解也能給漢語(yǔ)教師提供一定的指導(dǎo)和幫助,可以很大程度上消除教學(xué)中因語(yǔ)言水平不足給雙方帶來(lái)的負(fù)面影響。

圖2 名詞謂語(yǔ)句的講解(課本截圖)

2.設(shè)置西班牙日常生活場(chǎng)景為教學(xué)場(chǎng)景

教材中的人物和課文的背景設(shè)置在當(dāng)?shù)?,熟悉的環(huán)境和詞匯可以讓學(xué)生快速進(jìn)入學(xué)習(xí)一門新語(yǔ)言的狀態(tài)。課文和練習(xí)的內(nèi)容都圍繞教材中的5個(gè)主要人物展開,每一課的主題和情節(jié)互相銜接,形成一條故事主線。書中人物具有不同的性格特點(diǎn)及文化背景,他們?cè)谖靼嘌赖膶W(xué)習(xí)和生活經(jīng)歷推動(dòng)著教材主題和情節(jié)的發(fā)展,語(yǔ)言知識(shí)的講練也隨之展開。這種方式使教材更具有整體性和連貫性,以便學(xué)生熟悉課文內(nèi)容,牢固掌握所學(xué)的詞匯語(yǔ)法,在引起學(xué)生的興趣與共鳴的同時(shí),體現(xiàn)課文的趣味性、故事性。同時(shí),貫穿在課文中的西班牙風(fēng)土人情與中西文化碰撞也能給學(xué)生的文化習(xí)得帶來(lái)潛移默化的影響。

3.中西聯(lián)合,兼容并蓄

該教材由中西兩國(guó)教師共同編著,以更好地貫徹和實(shí)現(xiàn)教材本土化。趙金銘先生認(rèn)為,為了解決漢語(yǔ)教材與教學(xué)環(huán)境相適應(yīng)的問(wèn)題,應(yīng)大力提倡中外合作編寫供海外使用的漢語(yǔ)教材。(5)趙金銘.教學(xué)環(huán)境與漢語(yǔ)教材[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2009,(2).《漢語(yǔ)之路》的編寫是由中國(guó)的漢語(yǔ)教師與當(dāng)?shù)匚靼嘌廊嗽谌R昂孔院合作完成的,從內(nèi)容編排、練習(xí)設(shè)計(jì)、知識(shí)介紹到翻譯審訂及編輯排版各個(gè)環(huán)節(jié)皆是“中西合璧”。教材編寫團(tuán)隊(duì)中,以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)教師具有一定的西語(yǔ)基礎(chǔ),以西班牙語(yǔ)為母語(yǔ)的本土教師也從事漢語(yǔ)研究工作,并且在萊昂孔院學(xué)習(xí)漢語(yǔ)多年,是最有發(fā)言權(quán)的教材“受眾”。中外聯(lián)合編寫既保證了漢語(yǔ)的準(zhǔn)確真實(shí),又照顧到西班牙使用者的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和需求,易于學(xué)生理解接受,真正讓漢語(yǔ)教學(xué)做到緊扣西班牙的教學(xué)特點(diǎn)和文化背景。

在編排方式上,該教材的編寫也借鑒了本土西班牙語(yǔ)教材的編排方法,一改傳統(tǒng)漢語(yǔ)教材循規(guī)蹈矩的排版形式,在編排上充分吸收了本土語(yǔ)言教材風(fēng)格,大量使用圖片,使用不同的顏色突出重點(diǎn),排版方式靈活多樣,使教材主次分明,圖文并茂,生動(dòng)有趣。

此外,在課堂活動(dòng)方面,該教材也做出了大膽的嘗試?,F(xiàn)行教材基本都是以對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)理念和經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)、以漢語(yǔ)語(yǔ)言和中國(guó)文化為本的原則編寫,編寫者的主要教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和研究成果又都來(lái)自中國(guó)國(guó)內(nèi)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)活動(dòng),而國(guó)內(nèi)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)相對(duì)較為整齊劃一。(6)張新生,李明芳.漢語(yǔ)國(guó)際教育的終極目標(biāo)與本土化[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2018,(6).因此,該教材借鑒了西班牙的語(yǔ)言教材風(fēng)格,吸取了當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言課堂的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),結(jié)合學(xué)習(xí)者的特點(diǎn),設(shè)置了許多任務(wù)與交際并重、趣味性與實(shí)用性兼具的課堂活動(dòng),如圖3的地圖任務(wù)、飛行棋造句練習(xí)、場(chǎng)景表演等等,使對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)形式更加豐富。

圖3 地圖任務(wù)節(jié)選(課本截圖)

4.適應(yīng)當(dāng)?shù)卣n程設(shè)置

《歐洲語(yǔ)言共同參考框架》對(duì)于歐洲的外語(yǔ)教學(xué)之影響是極其現(xiàn)實(shí)和深遠(yuǎn)的。正因如此,漢語(yǔ)教學(xué)也應(yīng)在能力標(biāo)準(zhǔn)方面與之接軌。(7)張新生,李明芳.漢語(yǔ)能力標(biāo)準(zhǔn)比較初探[J].國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)研究,2019,(1).與國(guó)內(nèi)編寫的“一版多本”漢語(yǔ)教材相比,該教材也著重參考了《歐洲語(yǔ)言共同參考框架》,結(jié)合當(dāng)?shù)氐耐庹Z(yǔ)教學(xué)大綱,根據(jù)當(dāng)?shù)氐恼n時(shí)安排來(lái)設(shè)計(jì)教材內(nèi)容。萊昂孔院的教學(xué)對(duì)象是西班牙非學(xué)歷教育的成人學(xué)習(xí)者,大多以業(yè)余學(xué)習(xí)為主,學(xué)習(xí)時(shí)間一般為每周4個(gè)課時(shí)。因此,本教材采取分課時(shí)的編排方式,課程內(nèi)容根據(jù)課時(shí)進(jìn)行規(guī)劃和展示,總共108個(gè)課時(shí),編排體例依次為:語(yǔ)音(pronunciación)、復(fù)習(xí)(repaso)、語(yǔ)法(gramática)、練習(xí)(ejercicio)、課堂活動(dòng)(actividad extra)、文化介紹(cultura)、漢字(caracteres)等7個(gè)環(huán)節(jié)。教師只需按照教材的課時(shí)順序和內(nèi)容安排進(jìn)行教學(xué)即可,無(wú)需再次對(duì)教材進(jìn)行加工整合。這種編排方式給在西新手漢語(yǔ)教師提供了教學(xué)范例,在教學(xué)經(jīng)驗(yàn)不足的情況下也能夠按部就班、有條不紊地進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)工作,保證漢語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量。而分課時(shí)的編排方式使得漢語(yǔ)課程的教學(xué)進(jìn)度清晰可控,教師和學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)課程都可以有全面的把握和認(rèn)識(shí),孔子學(xué)院同一級(jí)別不同班級(jí)的教學(xué)進(jìn)度也能夠基本保持一致。這非常有利于漢語(yǔ)教學(xué)工作的統(tǒng)籌安排和漢語(yǔ)教師志愿者在任期結(jié)束后工作的交接,一定程度上也解決了漢語(yǔ)教師志愿者流動(dòng)性大和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)普遍不足的難題。對(duì)于西班牙其他機(jī)構(gòu)的非學(xué)歷漢語(yǔ)教育來(lái)說(shuō),該教材也同樣適用。

(二)功能與結(jié)構(gòu)并重

第二語(yǔ)言教學(xué)與一般學(xué)科教學(xué)的最大不同,在于它的目標(biāo)是培養(yǎng)語(yǔ)言能力而不是單純傳授知識(shí)。(8)任遠(yuǎn).新一代基礎(chǔ)漢語(yǔ)教材編寫理論與編寫實(shí)踐[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1995,(2).現(xiàn)行的對(duì)外漢語(yǔ)教材大多是以語(yǔ)法結(jié)構(gòu)為綱,結(jié)合詞匯與漢字大綱編寫的。這一類教材專注于語(yǔ)言本身的系統(tǒng)性和科學(xué)性,在培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用語(yǔ)言的能力上有所欠缺,很難解決學(xué)生在日常生活中遇到的實(shí)際交際困難。對(duì)于天性隨和、樂于交際的西班牙人來(lái)說(shuō),無(wú)疑會(huì)打擊他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的積極性。而過(guò)于強(qiáng)調(diào)以語(yǔ)言功能為綱,又容易忽略對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)性的講解而導(dǎo)致學(xué)生在表達(dá)中頻頻出錯(cuò)。相對(duì)漢語(yǔ)而言,西班牙語(yǔ)本身的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)更為煩瑣細(xì)致,西班牙語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)也比較關(guān)注語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。故該教材采用結(jié)構(gòu)與功能并行的方式,在總結(jié)呈現(xiàn)語(yǔ)法公式的同時(shí),也設(shè)置了形式多樣的口語(yǔ)練習(xí)。既可以保證對(duì)學(xué)生語(yǔ)言能力的培養(yǎng),又可以讓學(xué)生在進(jìn)行語(yǔ)言表達(dá)時(shí)“有跡可循”“有法可依”,保證語(yǔ)言輸出的準(zhǔn)確性。

另外,“考證”也是西班牙大多數(shù)漢語(yǔ)學(xué)生者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)之一。所以該套教材在詞匯選取上,除了選擇有當(dāng)?shù)靥厣脑~匯外,還囊括了HSK大綱的所有詞匯,在詞匯表中也將考綱詞匯用另外的顏色標(biāo)出;在練習(xí)安排上,加入了HSK相應(yīng)級(jí)別的題型,讓學(xué)生提前熟悉考試模式;在提高學(xué)生語(yǔ)言綜合能力的前提下,兼顧HSK考試,滿足不同學(xué)生的需求,以期為西班牙漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者帶來(lái)一定的學(xué)習(xí)成就感,激勵(lì)他們繼續(xù)學(xué)習(xí)。

(三)以任務(wù)型教學(xué)法為基礎(chǔ),以交際為目的

任務(wù)型教學(xué)法興起于20世紀(jì)80年代,在世界語(yǔ)言教育界引起了人們的廣泛關(guān)注。近年來(lái),隨著其熱度的不斷上升,任務(wù)型教學(xué)法也越來(lái)越多地應(yīng)用于漢語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中。《漢語(yǔ)之路》采用了以任務(wù)型教學(xué)法為基礎(chǔ),結(jié)合主題式教學(xué)法的方式,用任務(wù)推動(dòng)學(xué)生有意識(shí)地運(yùn)用所學(xué)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),最終將所有的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)化為半自動(dòng)的顯性知識(shí)。(9)Rod Ellis.Language Teaching Approach’s Updated Ideas and TCSOL[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2016:20.該教材每節(jié)課都提供一到兩個(gè)基于任務(wù)型教學(xué)法的課堂活動(dòng)及練習(xí),讓學(xué)生在“做中學(xué)”。如典型的信息差活動(dòng),要求學(xué)生運(yùn)用已掌握的知識(shí)點(diǎn)通過(guò)詢問(wèn)、解釋、合作等方法來(lái)獲取完整信息和完成該任務(wù),達(dá)到雙向語(yǔ)言交際的目的。為提高學(xué)生的交際能力,在每課的最后有一個(gè)口語(yǔ)交際板塊。如圖4所示,將西班牙桌游——“迷失的戰(zhàn)艦”(El juego del barco hundido)與課堂內(nèi)容結(jié)合,反復(fù)練習(xí)課堂中的重點(diǎn)句式,鞏固學(xué)生的記憶。

圖4 迷失的戰(zhàn)艦(課本截圖)

為提高學(xué)生的交際能力,每課都設(shè)置了口語(yǔ)交際環(huán)節(jié)來(lái)幫助學(xué)生將課堂所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)運(yùn)用到交際中。口語(yǔ)交際的主題即為該課主題,首先讓學(xué)生就該主題做1到2分鐘的演講,隨后教師或其他同學(xué)根據(jù)該學(xué)生的演講內(nèi)容提問(wèn),用問(wèn)答方式進(jìn)行操練。書上提供了相關(guān)問(wèn)題作為提示,也可隨機(jī)提問(wèn),自由表達(dá)。在鞏固學(xué)生已學(xué)過(guò)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和詞匯的同時(shí),也為其口語(yǔ)表達(dá)能力夯實(shí)了基礎(chǔ)以及用漢語(yǔ)解決日常生活問(wèn)題的能力。

(四)重視漢字教學(xué)

漢字一向是漢語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),《漢語(yǔ)之路》著重強(qiáng)調(diào)漢字的認(rèn)讀能力和組詞能力,同時(shí)也重視漢字的書寫能力。教材中漢字的選取參考了《國(guó)際漢語(yǔ)教育用音節(jié)漢字詞匯等級(jí)劃分》,采用“語(yǔ)文結(jié)合”的方式為主,“隨文識(shí)字”的方式為輔,漢字教學(xué)由簡(jiǎn)入繁,由易到難。漢字教學(xué)從第一冊(cè)第二課開始,要求學(xué)生認(rèn)讀和書寫課文中出現(xiàn)頻率高構(gòu)字構(gòu)詞能力強(qiáng)的漢字;課文中沒有出現(xiàn)過(guò)的漢字,即使構(gòu)字構(gòu)詞能力較強(qiáng),也暫時(shí)不做認(rèn)讀和書寫要求,之后再根據(jù)學(xué)生所學(xué)的內(nèi)容及漢語(yǔ)水平循序漸進(jìn)地增加漢字的難度和比重。在漢字教學(xué)部分有用于練習(xí)漢字書寫的田字格、筆順示范以及部分簡(jiǎn)單的漢字演變過(guò)程展示、偏旁講解和漢字記憶法介紹。值得一提的是,凡是學(xué)過(guò)的漢字,在之后的課文及練習(xí)中不再加注拼音,減少學(xué)生對(duì)拼音的依賴,從而強(qiáng)化漢字認(rèn)讀的能力,也更容易讓學(xué)生獲得認(rèn)讀漢字的成就感。課后也有偏旁組字、漢字組詞、造句的練習(xí),讓學(xué)生能夠?qū)W以致用。當(dāng)學(xué)生所學(xué)的漢字有一定積累時(shí),增加形近字、同音字的漢字辨析及相應(yīng)練習(xí),旨在提高學(xué)生的漢字辨析及運(yùn)用水平。如圖5所示,僅在未經(jīng)講練的漢字上方加注拼音。

圖5 課文中的例句(課本截圖)

三、“本土化”的貫徹落實(shí)

教材在任何學(xué)科中都起著至關(guān)重要的標(biāo)志性的作用,在二語(yǔ)教學(xué)中尤其重要(10)李泉.近20年對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫和研究的基本情況述評(píng)[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2002,(3).,對(duì)外漢語(yǔ)教材的“本土化”是提高各國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量及其針對(duì)性的最有效途徑之一。雖然國(guó)內(nèi)對(duì)西班牙漢語(yǔ)教材本土化的研究還不夠完善,但很多專家學(xué)者早已看到了教材本土化的重要性及迫切性。現(xiàn)有教材基本不分國(guó)別、語(yǔ)種針對(duì)性的通用式,盡管都有生詞和注釋的翻譯,但是每個(gè)國(guó)家學(xué)生的情況千差萬(wàn)別,遠(yuǎn)無(wú)法應(yīng)對(duì)他們的特殊性。(11)任遠(yuǎn).新一代基礎(chǔ)漢語(yǔ)教材編寫理論與編寫實(shí)踐[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1995,(2).西班牙的非學(xué)歷漢語(yǔ)教育在學(xué)制、學(xué)時(shí)、教學(xué)環(huán)境等方面不僅不同于中國(guó),甚至與其相鄰的國(guó)家也存在很大的差異。在海外進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué),教材本土化不可避免,特別需要充分考慮當(dāng)?shù)氐慕逃贫?、學(xué)習(xí)者母語(yǔ)與漢語(yǔ)對(duì)比和當(dāng)?shù)匚幕纫蛩亍?12)周小兵,陳楠,梁珊珊.漢語(yǔ)教材本土化方式及分級(jí)研究[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(bào), 2014,(5).此外,教材編寫應(yīng)加強(qiáng)針對(duì)性的設(shè)計(jì)和實(shí)施。(13)李泉.論對(duì)外漢語(yǔ)教材的針對(duì)性[J].國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)研究, 2014,(1).

(一)語(yǔ)音教學(xué)本土化

語(yǔ)音是漢語(yǔ)教學(xué)中非常重要的一環(huán),學(xué)生的漢語(yǔ)水平在語(yǔ)音上有著顯著的體現(xiàn),趙元任先生更是認(rèn)為語(yǔ)音教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué)的“基礎(chǔ)任務(wù)”。為了當(dāng)?shù)貙W(xué)習(xí)者能夠有效地掌握和練習(xí)漢語(yǔ)發(fā)音,該教材進(jìn)行了有針對(duì)性的語(yǔ)音講解,語(yǔ)音訓(xùn)練也在教材中貫穿始終。在初始階段,漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)與西班牙語(yǔ)的語(yǔ)音特點(diǎn)相結(jié)合,采用語(yǔ)音對(duì)比的方式來(lái)教授,借助西語(yǔ)中的“相近音”或者“相同音”來(lái)解釋和示范漢語(yǔ)拼音的發(fā)音部位和發(fā)音方法,合理利用西班牙語(yǔ)的正遷移,提高漢語(yǔ)教學(xué)的效率和學(xué)生發(fā)音的正確率。例如漢語(yǔ)中元音“e”的發(fā)音與西語(yǔ)中的“e”存在很大差異,受母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,西班牙學(xué)習(xí)者在發(fā)音時(shí)出現(xiàn)偏誤幾率比較大。因此,如圖6所示,教材中采用帶音法,先保持漢語(yǔ)中“o”的發(fā)音,然后嘴角慢慢向兩側(cè)咧開,唇形由圓形到扁平,從而帶出漢語(yǔ)“e”的發(fā)音。

圖6 發(fā)音方法講解(課本截圖)

該書開篇部分用一整課介紹了漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)及其拼寫規(guī)則。在講解順序上,按照西班牙人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)語(yǔ)音的習(xí)得順序來(lái)編排漢語(yǔ)聲母順序,如先教s,再教c,最后教z;將x調(diào)整到j(luò)、q的前面等。而受西語(yǔ)影響易混淆的語(yǔ)音,也專門列出并著重進(jìn)行講解和訓(xùn)練,如q和ch、j和y的講練等。

語(yǔ)音教學(xué)是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,除了在初始階段打好基礎(chǔ)之外,長(zhǎng)期、持續(xù)的語(yǔ)音訓(xùn)練必不可少。教材中的語(yǔ)音講解全部結(jié)束后,后續(xù)課程中仍會(huì)持續(xù)進(jìn)行語(yǔ)音訓(xùn)練,直到學(xué)年結(jié)束。課堂實(shí)踐表明,學(xué)生發(fā)音不夠標(biāo)準(zhǔn)、拼寫音節(jié)不正確,往往是因?yàn)槁牨婺芰Σ贿^(guò)關(guān),語(yǔ)音在輸入環(huán)節(jié)訓(xùn)練得不夠必然會(huì)給輸出環(huán)節(jié)帶來(lái)負(fù)面影響。故而語(yǔ)音訓(xùn)練的形式多為有針對(duì)性的聽辨音和拼寫練習(xí),在整學(xué)年的教學(xué)中持續(xù)不斷地鞏固和提升學(xué)生語(yǔ)音聽辨、拼寫的能力并訓(xùn)練學(xué)生準(zhǔn)確發(fā)音。從另一方面講,在信息時(shí)代,擁有了過(guò)硬的語(yǔ)音能力也為今后運(yùn)用現(xiàn)代設(shè)備(如手機(jī)、電腦等)進(jìn)行漢語(yǔ)交際打下基礎(chǔ)。

另外,該教材也著眼于語(yǔ)音教學(xué)的實(shí)用性。語(yǔ)音材料大部分都來(lái)自教材中的詞語(yǔ)或句子,音與義緊密結(jié)合,不僅單純地做語(yǔ)音訓(xùn)練,同時(shí)也有利于學(xué)生的對(duì)所學(xué)內(nèi)容的記憶和鞏固。

(二)詞匯教學(xué)本土化

據(jù)統(tǒng)計(jì),先行主干教材的詞匯量大多遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于《歐框》A1所要求的詞匯量(590個(gè)),以《HSK標(biāo)準(zhǔn)教程1》為例,其詞匯總計(jì)158個(gè),與原來(lái)的HSK大綱相比做了較大的調(diào)整,從分級(jí)的難度到詞匯量的要求都明顯降低。語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)在于詞匯的積累,沒有一定詞匯量的積累很難完成該級(jí)別所制定的交際任務(wù)。

《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》與《國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱》是本教材詞匯編排的主要參考標(biāo)準(zhǔn)。經(jīng)過(guò)課堂實(shí)踐的增減,最后第一冊(cè)詞匯量達(dá)到343個(gè),第二冊(cè)詞匯量為354個(gè)。該教材以主題式教學(xué)為基礎(chǔ),根據(jù)每課的主題來(lái)確定詞匯范圍及擴(kuò)展詞匯量,如方位、食物、運(yùn)動(dòng)等主題,幫助學(xué)生理解記憶,便于日后歸納總結(jié)。同一主題下的生詞也并不是通過(guò)簡(jiǎn)單的、一一對(duì)應(yīng)的翻譯形式呈現(xiàn)給學(xué)生,而是采用以任務(wù)的形式,針對(duì)所學(xué)詞匯的特點(diǎn)設(shè)置不同的任務(wù),讓學(xué)生通過(guò)思考來(lái)掌握詞匯的意義和用法,既比單純的語(yǔ)言翻譯更加直觀、清晰、生動(dòng),又能夠通過(guò)完成任務(wù)的方式督促學(xué)生自主學(xué)習(xí),加深印象。

圖7 采取任務(wù)型教學(xué)法的詞匯教學(xué)(課本截圖)

由于采用主題及場(chǎng)景式的詞匯教學(xué)方式,所以相較于國(guó)內(nèi)的教材,該書詞匯量偏大。針對(duì)學(xué)生不同的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和需求,本書專門將HSK詞匯大綱中的必考詞匯在詞匯表中標(biāo)注出來(lái),方便有考試需求的學(xué)生掌握重點(diǎn)詞匯,同時(shí)也有助于學(xué)生在課外自主進(jìn)行復(fù)習(xí)及預(yù)習(xí)。

語(yǔ)言輸入的最佳項(xiàng)目是學(xué)習(xí)者身邊的事物和思想。(14)鄒為誠(chéng).語(yǔ)言輸入的機(jī)會(huì)和條件[J].外語(yǔ)界,2000,(1).因此,除了基礎(chǔ)詞匯外,教材也適當(dāng)?shù)剡x擇了一些具有本土特色的超綱詞匯,如“火腿”“海鮮飯”“馬德里”等;對(duì)于中國(guó)人非常熟悉而西班牙人平時(shí)用不上的詞語(yǔ),如“斤”“餃子”“茶館”等,則降低出現(xiàn)頻率。西班牙人生活中常見詞匯,不但在交際中有相當(dāng)?shù)膶?shí)用性,而且更能引起學(xué)生的興趣和共鳴,也便于他們把課堂中學(xué)習(xí)的詞匯與現(xiàn)實(shí)生活結(jié)合起來(lái),達(dá)到學(xué)以致用的目的。

《漢語(yǔ)之路》詞匯教學(xué)的另一個(gè)特色是培養(yǎng)學(xué)生用語(yǔ)素組詞能力。當(dāng)學(xué)生積累了一定的詞匯量之后,教材就引入了語(yǔ)素組詞的內(nèi)容。把一些詞語(yǔ)中的語(yǔ)素拆分開來(lái),用多種方式和相應(yīng)的練習(xí)讓學(xué)生理解各語(yǔ)素的含義,然后讓學(xué)生重新將這些語(yǔ)素組合搭配,構(gòu)成新詞,以增強(qiáng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)素的敏感度并培養(yǎng)學(xué)生的構(gòu)詞能力,擴(kuò)大詞匯量。如從“牛奶”“奶酪”中歸納出“奶”這一語(yǔ)素,又可以和其他語(yǔ)素組成“羊奶”“奶?!薄澳滩琛钡仍~語(yǔ)。

圖8 語(yǔ)素組詞法鞏固和擴(kuò)充詞匯(課本截圖)

(三)語(yǔ)法釋義編寫本土化

與該教材的其他版塊一樣,語(yǔ)法解釋部分也都是用西班牙語(yǔ)撰寫的,即便是零起點(diǎn)的學(xué)生,也可以用他們的母語(yǔ)“無(wú)障礙”地理解漢語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),語(yǔ)言教學(xué)環(huán)節(jié)也盡量突出語(yǔ)法結(jié)構(gòu),將語(yǔ)法“公式化”。由于與漢語(yǔ)相比,西班牙語(yǔ)語(yǔ)法體系復(fù)雜而語(yǔ)序靈活,因此對(duì)于以西班牙語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生來(lái)說(shuō),簡(jiǎn)單明了的“語(yǔ)法公式”能夠讓學(xué)生在進(jìn)行句型操練和語(yǔ)言輸出時(shí)“有理可循”,同時(shí),每一條語(yǔ)法點(diǎn)后配有形式多樣的例句,提高學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)法點(diǎn)的掌握。在重點(diǎn)語(yǔ)法后附上相應(yīng)的小練習(xí),在課后針對(duì)本課所學(xué)語(yǔ)法設(shè)置了的大量的綜合練習(xí),有利于夯實(shí)知識(shí)點(diǎn)和保證語(yǔ)言輸出的準(zhǔn)確性。此外,課文也圍繞本課的語(yǔ)法點(diǎn)來(lái)編寫,重點(diǎn)語(yǔ)法反復(fù)出現(xiàn)。

圖9 語(yǔ)法公式(課本截圖)

另外,針對(duì)西語(yǔ)背景的學(xué)生容易出現(xiàn)的偏誤,我們專門開辟了一個(gè)“Atención”(意為“注意”)版塊加以提示說(shuō)明,盡力減少西語(yǔ)負(fù)遷移的影響,讓學(xué)生對(duì)所學(xué)的語(yǔ)法點(diǎn)有更全面的認(rèn)識(shí)和更深刻的理解,也為漢語(yǔ)教師提供語(yǔ)法偏誤類型參考,以便對(duì)于學(xué)生易于出錯(cuò)的地方精講精練,更好地開展教學(xué)工作。比如,在年齡表達(dá)上,受西班牙語(yǔ)影響,學(xué)生常常會(huì)出現(xiàn)在年齡前面加上動(dòng)詞“有”(tener)的偏誤。因此在年齡的表達(dá)方式下,會(huì)出現(xiàn)如圖10所示的偏誤警示:

圖10 針對(duì)西語(yǔ)學(xué)習(xí)者易出現(xiàn)的偏誤提示(課本截圖)

(四)文化知識(shí)教學(xué)本土化

該教材的文化知識(shí)部分具有鮮明的特色。除了每課最后一頁(yè)的文化知識(shí)介紹之外,在語(yǔ)言知識(shí)環(huán)節(jié)當(dāng)中也穿插了與之相關(guān)的中國(guó)文化小貼士。這些文化小貼士篇幅短小,類型多樣,內(nèi)容豐富有趣,配圖也經(jīng)過(guò)精挑細(xì)選,讓學(xué)生在緊張的語(yǔ)言學(xué)習(xí)之余也能輕松了解中國(guó)的風(fēng)土人情。語(yǔ)言講解和文化介紹緊密結(jié)合又張弛有度,相得益彰。

傳統(tǒng)的漢語(yǔ)教材更傾向于大篇幅介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化,如“中國(guó)的哲學(xué)思想”“傳統(tǒng)禮儀”等,大部分文化內(nèi)容與當(dāng)?shù)貙W(xué)生的生活相去甚遠(yuǎn),很難引起學(xué)生的興趣和共鳴。相對(duì)于傳統(tǒng)成就文化(15)Hector Hammerly,Synthesis in Language Teaching:an Introduction to Linguistics[M].Blaine,WA:Second Language Publications,1982,《漢語(yǔ)之路》在文化選擇上注重介紹現(xiàn)代中國(guó)人生活中的衣食住行及具有影響力的當(dāng)代名人,如“支付寶”“外賣”“高考”“莫言”“楊利偉”等,致力于展現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)風(fēng)貌,講好中國(guó)故事,拉近學(xué)習(xí)者與目的語(yǔ)的距離。

眾所周知,單向的文化輸入是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。該教材以中西文化對(duì)比的方式,力求對(duì)學(xué)習(xí)者了解今日的中國(guó)起到潛移默化的作用。例如,西班牙人習(xí)慣晚上十點(diǎn)吃晚飯,而中國(guó)人的晚飯時(shí)間大概是六七點(diǎn);西班牙人習(xí)慣刷卡支付而中國(guó)的移動(dòng)支付廣受推崇等等。隨著教學(xué)的推進(jìn),也加了入一些簡(jiǎn)單的“社會(huì)問(wèn)題”類話題,有針對(duì)性地引導(dǎo)學(xué)生在課堂上進(jìn)行討論。所選取的文化點(diǎn)都與當(dāng)下中國(guó)和西班牙的社會(huì)及生活息息相關(guān),生動(dòng)地體現(xiàn)了中國(guó)人和西班牙人在日常生活與交際中的異同,也恰恰是生活中細(xì)枝末節(jié)的小事最能打動(dòng)人心,能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,引發(fā)學(xué)生深入思考并相互討論。這與張新生提出的基于本土漢語(yǔ)外語(yǔ)教學(xué)的“交際溝通——對(duì)比分析——文化意識(shí)”模式(16)張新生,李明芳.漢語(yǔ)國(guó)際教育的終極目標(biāo)與本土化[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2018,(6).不謀而合。在文化的異同對(duì)比以及交流之間,學(xué)生能夠更全面地了解中國(guó)文化,加深對(duì)不同文化的理解與認(rèn)同,對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)也大有裨益。

四、結(jié) 語(yǔ)

目前西班牙本土化漢語(yǔ)教材的研發(fā)正處于起步階段,作為漢語(yǔ)教學(xué)在海外發(fā)展的重要基礎(chǔ)和載體,本土化漢語(yǔ)教材的建設(shè)尤應(yīng)受到重視。編寫團(tuán)隊(duì)對(duì)西班牙萊昂當(dāng)?shù)亟虒W(xué)環(huán)境及其學(xué)生特點(diǎn)進(jìn)行了深入的調(diào)查和研究,經(jīng)過(guò)近4年的實(shí)踐和修改,本土化漢語(yǔ)教材《漢語(yǔ)之路》應(yīng)運(yùn)而生。本文從教材編寫背景、本土化教材編寫理念、本土化的貫徹落實(shí)等方面對(duì)該教材進(jìn)行了詳盡的介紹和分析,并突出介紹了其“本土化”的特點(diǎn)。作為一套新興的、在非目的語(yǔ)環(huán)境下(西班牙語(yǔ)環(huán)境)編寫和使用的教材,該教材仍然需要在實(shí)踐中不斷進(jìn)行探索與完善,以期為西班牙的漢語(yǔ)教學(xué)、漢語(yǔ)教學(xué)資源的開發(fā)提供更多有益的經(jīng)驗(yàn)和建議。

猜你喜歡
本土化西班牙語(yǔ)音
論中國(guó)音樂劇的本土化發(fā)展
西班牙(三)
魔力語(yǔ)音
基于MATLAB的語(yǔ)音信號(hào)處理
基于MQ3與MP3的價(jià)廉物美的酒駕語(yǔ)音提醒器
訴前強(qiáng)制調(diào)解的邏輯及其本土化建構(gòu)
對(duì)方正在輸入……
美樂家迎來(lái)本土化元年
滿眼“怒”紅西班牙奔牛節(jié)開跑
困惑·解疑·感悟——評(píng)《嘀哩嘀哩》兼及奧爾夫教學(xué)法“本土化”實(shí)踐
赣州市| 淮南市| 旌德县| 永康市| 辽阳市| 禄丰县| 含山县| 清河县| 博爱县| 石家庄市| 班戈县| 阜阳市| 福建省| 恩平市| 襄樊市| 澄江县| 富宁县| 林芝县| 龙胜| 出国| 柯坪县| 白朗县| 华坪县| 当阳市| 宣武区| 巧家县| 民县| 张北县| 青岛市| 合阳县| 呼伦贝尔市| 五峰| 漳州市| 揭阳市| 观塘区| 新民市| 平阴县| 谷城县| 衡东县| 丹阳市| 阿尔山市|