国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于亞文化視角的法語電影對(duì)白音節(jié)倒置詞現(xiàn)象研究

2020-07-12 07:33:26
大眾文藝 2020年24期
關(guān)鍵詞:俚語邊緣化亞文化

(中國(guó)傳媒大學(xué),北京 100000)

一、引言

法國(guó)是一個(gè)由不同膚色人種組成的多民族國(guó)家。法國(guó)客觀存在的多元文化背景使得法語在文化交融中不斷推陳出新。13世紀(jì)末,法國(guó)的流浪漢率先創(chuàng)造并使用了法語俚語,而俚語經(jīng)過近八個(gè)世紀(jì)的時(shí)間錘煉,已發(fā)展成為一種簡(jiǎn)潔、精辟、獨(dú)具特色的語言表達(dá)形式,其適用范圍亦逐漸擴(kuò)大,成了當(dāng)下法國(guó)尋常百姓喜聞樂見的交際手段。根據(jù)法國(guó)著名語言學(xué)家阿蘭·邦托利拉(Alain Bentolila)的觀點(diǎn),當(dāng)今法國(guó)大約有10%至15%的青年在日常生活中只使用俚語[1]。俚語甚至登上了大雅之堂,頻繁出現(xiàn)在影視作品當(dāng)中。憑借其生動(dòng)形象、風(fēng)趣詼諧等屬性,俚語在極大程度上以“潤(rùn)物細(xì)無聲”的方式豐富了影片人物的性格特點(diǎn)及內(nèi)心活動(dòng),同時(shí)也為發(fā)生在“街頭巷尾”的故事情節(jié)還原了真實(shí)的生活質(zhì)感。而音節(jié)倒置詞是法語俚語的一大重要組成部分,系統(tǒng)研究法國(guó)影視作品中出現(xiàn)的音節(jié)倒置詞現(xiàn)象,對(duì)于理解當(dāng)代法國(guó)文化至關(guān)重要。

音節(jié)倒置詞與標(biāo)準(zhǔn)法語詞匯在形式上大相徑庭,但它們之間卻又存在著千絲萬縷的聯(lián)系。音節(jié)倒置詞是屬于亞文化群體的特定語言,它是構(gòu)成亞文化群體自我認(rèn)同的重要基礎(chǔ)之一。音節(jié)倒置詞使用了一套只有某一特定群體才能夠正確解構(gòu)的編碼系統(tǒng),主流文化群體因而在理解音節(jié)倒置詞上存在一定的隔膜與障礙。但隨著非主流文化與主流文化的碰撞交融,極具生活色彩且飽含多元文化底蘊(yùn)的音節(jié)倒置詞逐漸被大眾所認(rèn)可與接受。

二、音節(jié)倒置詞的概念及其文化淵源

音節(jié)倒置詞在法語中名為“verlan”,而verlan [vεr-lɑ~]本身也是一個(gè)音節(jié)倒置詞,來源于單詞l’envers [lɑ~-vεr](中文為“背面、翻轉(zhuǎn)”之意)。音節(jié)倒置詞是法語俚語的一種重要修辭手段,即將單詞的前后音節(jié)進(jìn)行顛倒,而部分字母又會(huì)在此過程中產(chǎn)生變化,進(jìn)而形成一個(gè)形式嶄新但詞義基本相同的新單詞,例如zarbi[zar-bi](bizarre [bi-zar])、soirce [swar-s?](ce soir [s?-swar])等。

“verlan”一詞于20世紀(jì)70年代才基本形成,然而此類構(gòu)詞方法卻可以追溯至文藝復(fù)興時(shí)期,具體而言即16世紀(jì)亨利四世(Henri IV)執(zhí)政時(shí)期。當(dāng)時(shí)的平民階層已經(jīng)開始使用類似音節(jié)倒置的方法創(chuàng)造詞匯了。例如,fromage(中文為“奶酪”之意)在當(dāng)時(shí)的詞形原本為formage,人們將第二個(gè)字母r與第三個(gè)字母o進(jìn)行了互換,“奶酪”一詞因而在如今的標(biāo)準(zhǔn)法語中確立為fromage。

巴黎郊區(qū)被邊緣化的“街區(qū)”(cités des banlieues)為音節(jié)倒置詞的產(chǎn)生與發(fā)展提供了富饒的土壤。犯罪、暴力、失業(yè)與移民等灰色問題充斥著這類地區(qū),在此居住的人們面臨著嚴(yán)峻的生存壓力與殘酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí),且時(shí)常受到主流文化群體的歧視與排擠。因此居住在邊緣化街區(qū)的人們渴望創(chuàng)造一種新的語言規(guī)則以顛覆傳統(tǒng),肯定自我的價(jià)值,用以區(qū)別主流文化群體并樹立群體身份認(rèn)同感。前文提到,音節(jié)倒置詞與其對(duì)應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)法語單詞在詞義層面上基本上相同,但由于音節(jié)倒置詞起源于具有強(qiáng)烈反叛意識(shí)的特定群體,因而其詞義在一定程度上更加強(qiáng)烈且消極。例如keuf(標(biāo)準(zhǔn)法語為flic,“警察”之意)隱晦地體現(xiàn)出了居住在邊緣化街區(qū)的人們對(duì)于警察的厭惡及憎恨之情。

音節(jié)倒置詞在形式上拆解并重組了傳統(tǒng)單詞的固有結(jié)構(gòu),展現(xiàn)了俚語所獨(dú)具的“離經(jīng)叛道”精神,因而成了亞文化群體身份認(rèn)同的標(biāo)志。緣于其新穎、幽默的形式,音節(jié)倒置詞逐漸被來自邊緣化街區(qū)的嘻哈歌手運(yùn)用于說唱音樂當(dāng)中。這類節(jié)奏感十足且彰顯個(gè)性的歌曲很快便受到了在主流文化下成長(zhǎng)起來的年青一代的關(guān)注與青睞,音節(jié)倒置詞也隨之進(jìn)入了當(dāng)下由年輕人組成的主流文化群體內(nèi),在大眾中得以廣泛傳播。音節(jié)倒置詞由此成了突顯時(shí)尚、率性、真我乃至叛逆的主流修辭手法。越來越多的報(bào)刊和廣告開始使用音節(jié)倒置詞以順應(yīng)時(shí)代潮流,同時(shí)也有越來越多的導(dǎo)演聚焦于邊緣化街區(qū)人們的生存狀態(tài),創(chuàng)作了一批在對(duì)白中大量使用音節(jié)倒置詞的“郊區(qū)電影”(films de banlieues)。

三、“郊區(qū)電影”與亞文化

自20世紀(jì)90年代后期開始,法國(guó)電影創(chuàng)作呈現(xiàn)出了新的趨勢(shì)。1995年,一大批“郊區(qū)電影”相繼問世,如《怒火青春》(La Haine)、《拜拜》(Bye-Bye)、《籟樂》(Ra?)及《父女情》(Krim)等。這些作品描繪了巴黎郊區(qū)那些來自移民家庭的多種族年輕人的生活狀態(tài),其中最著名的影片為《怒火青春》及《躲閃》(L’Esquive)。而另一些影片如《撒旦》(Sheitan)、《沙灘男孩》(Le ciel, les oiseaux...ta mère !)等,故事情節(jié)雖然發(fā)生在巴黎郊區(qū)以外,但主人公身上卻明顯具有來自邊緣化街區(qū)的年輕人的特質(zhì)。

《怒火青春》取材于1993年真實(shí)發(fā)生在巴黎十八區(qū)的一起警察暴力事件,毋庸置疑是一部典型的“郊區(qū)電影”。其導(dǎo)演馬修·卡索維茨(Mathieu Kassovitz)出生于一個(gè)猶太裔匈牙利移民家庭,因此他對(duì)于社會(huì)排斥、種族仇恨等少數(shù)族群所經(jīng)歷的社會(huì)問題有著深刻的認(rèn)識(shí)和獨(dú)到的見解。人們對(duì)于巴黎郊區(qū)所有的刻板印象,如暴力、野蠻、歧視、毒品、種族主義等,在這部電影中悉數(shù)出現(xiàn)。而類似的暴力沖突又分別于2005年、2006年和2007年再次發(fā)生在法國(guó),因此這部上映于1995年的影片至今仍具有極強(qiáng)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)意義。這部電影呈現(xiàn)了一個(gè)日益墮落的社會(huì),它在給觀眾帶來恐懼的同時(shí),也引發(fā)觀眾進(jìn)行深入的思考。在影片的結(jié)尾,塞伊德(Sa?d)閉上雙眼,留給了觀眾無限遐想的空間?!澳壳盀橹?,還不錯(cuò)……目前為止,還不錯(cuò)……其實(shí)你如何跌落并不重要,關(guān)鍵是你會(huì)如何落地。”這句先后兩次在影片片頭及片尾出現(xiàn)的獨(dú)白,傳達(dá)出了邊緣化街區(qū)年輕人的辛酸與無奈,令觀眾唏噓不已。

而導(dǎo)演阿布戴·柯西胥(Abdellatif Kechiche)在電影中呈現(xiàn)出的邊緣街區(qū)風(fēng)貌則與卡索維茨的大相徑庭。在電影《躲閃》中,柯西胥僅講述了一個(gè)簡(jiǎn)單而溫暖的愛情故事,暴力及毆斗場(chǎng)面讓位于邊緣街區(qū)年輕人平淡的日常生活圖景。導(dǎo)演更傾向于體現(xiàn)邊緣街區(qū)居民的親密團(tuán)結(jié),故事情節(jié)擺脫了人們對(duì)于邊緣化街區(qū)青年的刻板印象。柯西胥認(rèn)為,倘若能夠更加準(zhǔn)確地還原邊緣化街區(qū)的真實(shí)生活圖景,而不是將其刻意升華或丑化,將有助于改善人們對(duì)于邊緣化街區(qū)的刻板印象,也將有助于提升邊緣化街區(qū)青年的精神狀態(tài)。隨著影片情節(jié)的發(fā)展,觀眾會(huì)逐漸發(fā)現(xiàn)自己對(duì)于邊緣化街區(qū)的刻板印象正在逐漸淡化??挛黢銍L試展現(xiàn)邊緣化街區(qū)的另一種風(fēng)貌,即雖然這群年輕人講著只有“圈內(nèi)人”才能懂得的俚語,但他們并非被消極負(fù)面的社會(huì)問題所團(tuán)團(tuán)圍住,因而影片的主要目的并不在于展現(xiàn)亞文化群體與主流文化群體的差異性。

“郊區(qū)電影”大多均取材于真實(shí)事件,能夠在極大程度上還原邊緣化街區(qū)年輕人的真實(shí)生活狀態(tài),而這其中也包括了他們所講的俚語。電影對(duì)白中出現(xiàn)的音節(jié)倒置詞比文學(xué)作品或報(bào)刊中的音節(jié)倒置詞更加逼近現(xiàn)實(shí)且可信度更高,因此能夠更加立體且全面地映射非主流文化。

四、電影中音節(jié)倒置詞的主要功能及其與亞文化的關(guān)聯(lián)

(一)加密功能(La fonction cryptique)

音節(jié)倒置詞具有各式功能,而它最顯著的功能便是加密功能。音節(jié)倒置詞是城郊俚語的一部分,因而從小受主流文化熏陶且講標(biāo)準(zhǔn)法語的人群是很難理解音節(jié)倒置詞及其用法的。使用音節(jié)倒置詞由此成了年輕人用以隔離其他族群以實(shí)現(xiàn)自我保護(hù)的有效且便捷的交際手段。如今越來越多出身于純粹法國(guó)家庭的年輕人也傾向于在日常生活中使用音節(jié)倒置詞,以達(dá)到使師長(zhǎng)無法聽懂他們對(duì)話的目的,此時(shí)音節(jié)倒置詞實(shí)現(xiàn)的則是加密功能。

但俚語使用者并不會(huì)將整句話中的全部詞匯均進(jìn)行音節(jié)倒置化。音節(jié)倒置化的單詞往往是句中的核心詞匯,具體而言是涉及毆斗、性、毒品、偷盜、監(jiān)獄和警察等的詞匯。這類詞語普遍傳達(dá)出的情感是惱怒和仇恨,而很少表達(dá)歡樂的情緒。以《怒火青春》中出現(xiàn)的音節(jié)倒置詞為例:

-C’est de la demer grave, ?a ! (C’est de la merde grave, ?a!)

-Ah tainpu relou ! (Ah putain lourd !)

-Tu veux buter un keuf ? (Tu veux buter un flic ?)

-Ils sont où, les tarpés ? (Ils sont où, les pétards ?)

這類語言實(shí)踐促進(jìn)了音節(jié)倒置詞的發(fā)展與傳播,無論是邊緣化街區(qū)的年輕人還是在主流文化影響下成長(zhǎng)起來的青年,皆能夠借此隱晦地表達(dá)社會(huì)禁忌的內(nèi)容。因此音節(jié)倒置詞的基本功能正如加密手段一樣,將有違法制道德的詞匯經(jīng)過重新編碼,便于人們?cè)谌粘I钪姓務(wù)撁舾性掝}。

(二)認(rèn)同功能(La fonction identitaire)

認(rèn)同功能與邊緣化街區(qū)年輕人的生活現(xiàn)狀密切相關(guān)。這些年輕人通過使用音節(jié)倒置詞宣泄著被主流社會(huì)邊緣化和排擠所產(chǎn)生的負(fù)面情感。他們雖然出生在法國(guó)且擁有法國(guó)籍,但由于出身自移民家庭且具有某些與眾不同的特點(diǎn)(例如膚色或種族等),他們感到自己并沒有被法國(guó)主流社會(huì)所接納。自由、平等、博愛(liberté, égalité, fraternité)是法蘭西共和國(guó)的國(guó)家格言,但并非每一位法國(guó)公民都沐浴在平等的陽光之下。來自移民家庭的年輕人在現(xiàn)實(shí)生活中時(shí)常會(huì)遭遇不公平的待遇。音節(jié)倒置詞體現(xiàn)了邊緣化青年渴望歸屬于某個(gè)社會(huì)文化群體的強(qiáng)烈愿望,而正是出于這種愿望,他們自發(fā)地形成了群體,以對(duì)抗由主流文化所建立的既有秩序。

這些年輕人無法找到身為法國(guó)人的自我認(rèn)同感,于是他們選擇回溯祖輩民族的文化,嘗試建立新的身份認(rèn)同。但他們的嘗試卻以失敗告終,因?yàn)檫@種文化無論在空間上還是時(shí)間上都已經(jīng)距離他們過于遙遠(yuǎn)了。很多音節(jié)倒置詞取材于阿拉伯語、克里奧爾語和法語,這些具有多元文化淵源的詞匯則是他們身份認(rèn)同困境的有力見證。為了建立群體認(rèn)同感,他們會(huì)通過使用粗鄙的音節(jié)倒置詞去“恐嚇”使用標(biāo)準(zhǔn)法語的群體,借以劃清界限。曾有學(xué)者指出,“對(duì)于郊區(qū)的恐懼感,即對(duì)于外國(guó)人的恐懼感,更確切地說,是對(duì)于非洲人的恐懼感,首先是出于對(duì)阿拉伯人恐懼,其次是出于對(duì)黑人恐懼,即使他們的家族已經(jīng)連續(xù)數(shù)代擁有法國(guó)籍了。[2]”《環(huán)球百科全書》(Encyclop?dia Universalis)中的“俚語(argot)”詞條則突出了俚語的社會(huì)屬性,俚語被定義為了“一種具有反叛特質(zhì)的符號(hào),它是對(duì)于既有規(guī)則的否定及嘲諷,并受到主流社會(huì)的排斥。[3]”這些年輕人通過使用音節(jié)倒置詞與主流群體劃清界限,是出于他們對(duì)于現(xiàn)實(shí)生活的不滿及對(duì)于既有規(guī)則的反叛,即負(fù)面情緒轉(zhuǎn)化為了語言暴力。因而音節(jié)倒置詞大多是粗鄙的詞匯,且經(jīng)常涉及毒品和暴力等主題。

由于這群年輕人不被主流社會(huì)所接納,他們便創(chuàng)造出了屬于自己的語言,而擁護(hù)標(biāo)準(zhǔn)法語的人卻無法理解。同樣地,這群年輕人也自發(fā)地不接受主流社會(huì)。換句話說,使用音節(jié)倒置詞是一種對(duì)抗或報(bào)復(fù)主流文化的手段?!爸v音節(jié)倒置詞,是一種對(duì)于權(quán)貴階層的恐嚇手段,正如曾經(jīng)作奸犯科者使用的黑話一樣。音節(jié)倒置詞通過解構(gòu)并加工語言,成了其使用者對(duì)其他群體挑釁的工具。[4]”

(三)娛樂功能(La fonction ludique)

音節(jié)倒置詞的使用通常與邊緣化群體對(duì)于自我認(rèn)同感的強(qiáng)烈需求息息相關(guān),但需要強(qiáng)調(diào)的是,音節(jié)倒置詞還具有娛樂層面的重要功能。一些語言學(xué)家認(rèn)為,音節(jié)倒置詞對(duì)于年輕人而言,更多地意味著文字游戲,即在年輕人的眼中,音節(jié)倒置詞體現(xiàn)出的創(chuàng)意性是促使他們使用的首要原因,而他們并不在乎音節(jié)倒置詞粗鄙或暴力的特點(diǎn)。標(biāo)準(zhǔn)法語對(duì)追求時(shí)尚年輕人而言略顯平庸,而音節(jié)倒置詞卻具有風(fēng)趣幽默的特性,因此年輕人更傾向于使用這類新穎的表達(dá)方式。

盡管音節(jié)倒置詞通常被打上低俗的標(biāo)簽,甚至被排斥在法語范疇之外,但不可否認(rèn)的是,音節(jié)倒置詞對(duì)于來自純粹法國(guó)家庭的年輕人而言同樣有著強(qiáng)大的吸引力,使用音節(jié)倒置詞已經(jīng)成為他們與外部世界溝通的一種普遍方式。此外,音節(jié)倒置詞雖然源于口語,但其正在日趨標(biāo)準(zhǔn)化。如今,一些年輕人使用頻率較高的音節(jié)倒置詞已逐漸滲透到標(biāo)準(zhǔn)法語當(dāng)中,并且這種現(xiàn)象在音樂和電影領(lǐng)域尤為頻繁,例如雷諾·塞尚(Renaud Séchan)于1977年發(fā)行的歌曲《算了吧》(Laisse béton,歌名中的“béton”即為tomber的音節(jié)倒置詞),以及本文已提及的兩部影片《怒火青春》和《躲閃》。一些音節(jié)倒置詞甚至被收錄進(jìn)詞典,1996年出版的《小羅貝爾詞典》(Le Petit Robert)就已經(jīng)收錄了beur(arabe,阿拉伯人)、keuf(flic,警察)、meuf(femme,女人)等音節(jié)倒置詞。由此可見,音節(jié)倒置詞為法蘭西民族語言的繁榮注入了新的活力。

五、結(jié)語

語言作為人類溝通的工具,在文明的發(fā)展演進(jìn)過程當(dāng)中發(fā)揮著不可或缺的作用。音節(jié)倒置詞是法語俚語的一大重要組成部分,其在日常社會(huì)交往實(shí)踐中頻繁出現(xiàn),也因此充分反映了當(dāng)代法國(guó)社會(huì)文化。對(duì)于俚語的價(jià)值,美國(guó)詩人沃爾特·惠特曼(Walt Whitman)曾作出精彩的譬喻:“如果把語言比作君臨天下的帝王,那么在金碧輝煌的殿堂里居然出來一位莎士比亞筆下的小丑式人物,堂堂入座,甚至躋身于最莊嚴(yán)的圣殿,這就是俚語。它出身于大眾之口,跳出了規(guī)范語言的框架,使人們能不拘一格,暢所欲言[5]”。

音節(jié)倒置詞的出現(xiàn)使得語言表達(dá)方式愈加生動(dòng)活潑,亦使口語交流愈加順暢。音節(jié)倒置詞起源于亞文化圈,但隨著社會(huì)文化多樣性及包容性的提升,其逐漸滲透到了主流文化當(dāng)中。近幾十年來,法國(guó)社會(huì)文化的多樣性為音節(jié)倒置詞的傳播提供了廣闊的空間,最終使得曾經(jīng)難登大雅之堂的音節(jié)倒置詞如今得以頻繁出現(xiàn)在作為大眾主流文化消費(fèi)方式的影視作品當(dāng)中。而電影對(duì)白中所使用的音節(jié)倒置詞亦使得塑造的人物更加形象且富于表現(xiàn)力。

猜你喜歡
俚語邊緣化亞文化
玩具變“潮” 已成為一種亞文化?
玩具世界(2017年10期)2018-01-22 02:52:48
向沛文:穿行于青少年亞文化
被邊緣化的節(jié)能司?
能源(2016年2期)2016-12-01 05:10:26
小區(qū)域內(nèi)亞文化區(qū)劃分路徑研究——以重慶市區(qū)域內(nèi)亞文化分區(qū)研究為例
關(guān)于文學(xué)邊緣化的不同看法
“腐敗亞文化”何以揮之難去
公民與法治(2016年8期)2016-05-17 04:11:33
農(nóng)民工陷于“雙重邊緣化”困境
薩娜的“邊緣化”寫作
STREET TALK 街頭俚語
漢語世界(2012年6期)2012-03-25 13:01:53
STREET TALK 街頭俚語
漢語世界(2012年4期)2012-03-25 13:01:42
石狮市| 阳高县| 武鸣县| 靖远县| 临西县| 乌兰县| 揭西县| 扬中市| 防城港市| 龙江县| 于都县| 德州市| 蓝田县| 喀喇沁旗| 石首市| 历史| 哈尔滨市| 高唐县| 汉寿县| 武隆县| 凤凰县| 兖州市| 武冈市| 建德市| 辽源市| 东城区| 平乐县| 南陵县| 博野县| 临城县| 安乡县| 保定市| 石城县| 邛崃市| 内丘县| 福清市| 江安县| 大化| 东城区| 深水埗区| 左权县|