国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《浮生六記》英譯閱讀與討論(二)

2020-06-29 07:46:15劉士聰
英語世界 2020年4期
關(guān)鍵詞:井然浮生六記譯作

劉士聰

【原文】其形削肩長項(xiàng),瘦不露骨,眉彎目秀,顧盼神飛,唯兩齒微露,似非佳相。一種纏綿之態(tài),令人之意也消。

【簡(jiǎn)評(píng)】“The simplicity of her robe seemed to accentuate...”系前文“herquiet,simple self”的補(bǔ)充文字,用來描寫蕓的fragile beauty and the slendemessofher graceful figure,句中的accentuate是關(guān)鍵動(dòng)詞,突顯蕓的弱姿與苗條,譯者聯(lián)系上下文,創(chuàng)造了一個(gè)頗具美感的形象。

“顧盼神飛”譯文與霍譯《紅樓夢(mèng)》中譯文相似,在第一部分里說過,都用了glance、glances和sparkle。

“纏綿之態(tài)”,意為“婉轉(zhuǎn)動(dòng)人”,可以說“歌聲柔和纏綿”;用來描寫人的行為舉止或儀態(tài)時(shí),“纏綿”是什么樣子、怎么翻譯,是個(gè)問題。譯者根據(jù)她的理解和想象將其譯作,“a clinging softness in her manner,an indefinableair of tenderness and vulnerability about her”,其中a clinging softness是對(duì)“纏綿”的成功傳譯。關(guān)于to cling,這里指“情感上的依戀”。從作者對(duì)她的情感看,這個(gè)譯文應(yīng)該說是很好的,說出了原文的內(nèi)含。為什么譯者用了vulnerability,在那個(gè)時(shí)代的女性對(duì)男性的依戀之中,可能指情感的“脆弱”,或易受傷害的因素,若是出于這種考慮,也說明譯者思維的縝密。另,“兩齒微露”譯文里補(bǔ)充了under short upper lip,這一補(bǔ)充可有可無,對(duì)再現(xiàn)蕓的形象未必有益。

關(guān)于“令人之意也消”,淮茗在其《浮生六記》注釋本(中州古籍出版社,2010)中有解釋:“讓人萌生愛戀之意,難以割舍”,即放不下、忘不掉。譯文making me wish to stay forever by her side,有“難以割舍”之意。

【原文】……哨然人室,伴嫗盹于床下,蕓卸妝尚未臥,高燒銀燭,低垂粉頸,不知觀何書而出神若此……

【簡(jiǎn)評(píng)】這段文字刻畫蕓忘記新婚之歡、埋頭讀書的形象,譯文與原文有異曲同工之妙,尤其是將“高燒銀燭”譯作在燭光之下,in the lightfrom a pair oftall silver candles,“低垂粉頸”不但譯了埋頭讀書,也譯了herdelicate white neck,二者構(gòu)成一個(gè)狀語,描畫了蕓在燭光之下忘情讀書的優(yōu)雅姿態(tài),形象之鮮明,有原文審美效果,屬經(jīng)典譯句。

好的作家和譯家追求文字之美。有人說,寫句子是藝術(shù),這個(gè)說法有道理。英國作家毛姆(w Somerset Maugham)在他的文章Lucidity里說:Words have weight,sound and appearance;it is only by considering these thatyou can write a sentence that is good to look at and good to listen to.他要求寫句子既要好聽又要好看。這是他對(duì)英語句子的感悟。

這個(gè)譯句不僅聽著好、看著好,意境也好。

【原文】蕓作新婦,初甚緘默,終日無怒容,與之言,微笑而已。事上以敬,處下以和,井井然未嘗稍失。

【簡(jiǎn)評(píng)】“緘默”譯文用了兩個(gè)詞,reserved and silent;“怒容”譯文也用了兩個(gè)詞,never angry nor sullen。這樣譯可能有兩方面考慮,第一,為避免片面,把可能的情況都點(diǎn)到,將“緘默”譯作reserved and silent,指初為人婦的謹(jǐn)慎和少言少語,將“無怒容”譯作never angry nor sullen,指既不生氣,也沒有乖僻性格的表現(xiàn);第二,可能也考慮了句子的平衡與節(jié)奏,若二者只取其一,讀起來難免有突兀之感。

“井井然未嘗稍失”,井然有序和不曾出錯(cuò),側(cè)重譯了“未嘗稍失”,包括了前者的意思。

猜你喜歡
井然浮生六記譯作
例說文言文中常見副詞的意義和用法
《浮生六記夜讀》
人文天下(2022年6期)2022-08-16 01:20:08
what用法大搜索
書蟲來襲:《浮生六記》:浮生若夢(mèng),不妨踏歌而行
讓“活動(dòng)”的課堂教學(xué)更有效
浮生六記
井然咖啡館 林木有枝,井然成序
城市地理(2017年1期)2017-10-31 17:39:29
倒春寒
滇池(2016年9期)2016-05-14 14:25:41
浮生六記,一夢(mèng)千秋
火花(2015年5期)2015-02-27 07:41:46
Chinese Television Fan
巩留县| 江城| 凌云县| 德化县| 沅陵县| 宜丰县| 镇宁| 莆田市| 浪卡子县| 宝兴县| 洞口县| 墨玉县| 明水县| 威远县| 华阴市| 兴隆县| 永胜县| 河间市| 聂荣县| 南召县| 开鲁县| 奇台县| 独山县| 洪江市| 永济市| 长阳| 桃源县| 松江区| 永顺县| 夏河县| 邵阳市| 青河县| 定襄县| 莲花县| 常德市| 南充市| 育儿| 当涂县| 运城市| 嘉黎县| 郎溪县|