国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“一帶一路”背景下海外中醫(yī)藥書籍資源建設(shè)策略

2020-06-11 00:36毛軍幺雅慧張彧陳巖波
中國中醫(yī)藥圖書情報 2020年3期
關(guān)鍵詞:資源建設(shè)中醫(yī)藥書籍

毛軍 幺雅慧 張彧 陳巖波

摘要:目的 ?針對國內(nèi)圖書館在海外中醫(yī)藥書籍資源建設(shè)中存在的問題,提出海外中醫(yī)藥書籍資源建設(shè)策略。方法 ?介紹海外中醫(yī)藥書籍的產(chǎn)生和發(fā)展情況,對海外中醫(yī)藥書籍的發(fā)展現(xiàn)狀進(jìn)行整理,最后探討“一帶一路”背景下海外中醫(yī)藥書籍資源建設(shè)的基本策略。結(jié)果 ?海外中醫(yī)藥書籍種類多樣、版本復(fù)雜、數(shù)量龐大、分布較廣,但良莠不齊。圖書館可以從頂層設(shè)計、管理機(jī)制、交流與合作、科研、特色閱覽室建設(shè)、團(tuán)隊建設(shè)6個方面優(yōu)化海外中醫(yī)藥書籍資源。結(jié)論 ?圖書館應(yīng)意識到海外中醫(yī)藥書籍資源的學(xué)術(shù)價值和重要性,利用“一帶一路”為海外中醫(yī)藥書籍資源建設(shè)提供的機(jī)會,為中醫(yī)藥在海外更好地傳播提供幫助和指導(dǎo)。

關(guān)鍵詞:“一帶一路”;書籍;資源建設(shè);中醫(yī)藥

中圖分類號:G253 ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ? ?文章編號:2095-5707(2020)03-0017-04

Abstract: Objective To propose construction strategies for overseas TCM book resources by addressing the problems existing in the construction of overseas TCM book resources in domestic libraries. Methods This article introduced the generation and development of overseas TCM books, organized the development status of overseas TCM books, and discussed basic strategies for construction of overseas TCM book resources under the context of “the Belt and Road”. Results This article pointed out the characteristics of overseas TCM books, namely, various types, complicated versions, huge quantity, wide distribution, and varying quality. It proposed that libraries could optimize overseas TCM resources from six aspects of top-level design, management mechanism, exchange and cooperation, scientific research, construction of featured reading room and team building. Conclusion Libraries should be aware of the academic value and importance of overseas TCM book resources, take advantage of the opportunities provided by “the Belt and Road” for the construction of overseas TCM book resources, and provide help and guidance for the better spread of TCM in abroad.

Key words: “the Belt and Road”; books; resource construction; TCM

不但可以為典籍的海外傳播過程提供直接而及時的信息反饋,而且可以有效地指導(dǎo)傳統(tǒng)文化典籍的海外傳播[1]。“一帶一路”發(fā)展規(guī)劃為中醫(yī)藥的傳播提供了機(jī)遇和挑戰(zhàn),為海外中醫(yī)藥書籍資源建設(shè)提供了廣闊的空間。2017年初,國家中醫(yī)藥管理局、國家發(fā)展和改革委員會共同發(fā)布《中醫(yī)藥“一帶一路”發(fā)展規(guī)劃(2016-2020年)》[2],這一國家規(guī)劃的制定,說明了海外中醫(yī)藥書籍資源的學(xué)術(shù)價值和重要性。系統(tǒng)搜集和整理海外中醫(yī)藥書籍不但可以了解海外中醫(yī)藥書籍的編輯、出版、收藏狀況,還有助于促進(jìn)圖書館特色館藏資源建設(shè),更有助于總結(jié)經(jīng)驗,發(fā)現(xiàn)問題和不足,為中醫(yī)藥在海外更好地傳播提供指導(dǎo)。

1 ?海外中醫(yī)藥書籍發(fā)展概況

從中醫(yī)藥傳播的歷史軌跡可以看出,中醫(yī)藥書籍在亞洲如朝鮮、日本出現(xiàn)最早,隨后才傳播到歐美等國家。公元4世紀(jì)中期,中國僧侶如順道、阿道、墨胡子等到朝鮮傳教、施醫(yī),隨后《肘后備急方》《本草經(jīng)集注》等醫(yī)籍亦相繼傳入朝鮮[3]。公元500年,日本獲得《肘后備急方》,該書中的針灸內(nèi)容可能被日本醫(yī)家所了解[4]。公元552年,梁元帝贈給日本《針經(jīng)》一套;公元562年,吳人知聰攜帶《明堂圖》及其他醫(yī)書164卷東渡日本。兩晉至五代時期,中外文化交流進(jìn)一步加深,朝鮮、日本等國紛紛派人來華,將大量的中醫(yī)古籍帶回國內(nèi)。唐代,鑒真東渡日本,玄奘大師西行印度,極大地促進(jìn)了中醫(yī)藥文化在海外的交流與傳播。宋元時期,中國與印度、東南亞國家及阿拉伯各國之間頻繁的醫(yī)藥交流更是極大地拓展了中醫(yī)藥的傳播范圍。明清時期,西方傳教士、漢學(xué)家等將中華文明傳播至紅海、非洲東海沿岸,越來越多的中醫(yī)典籍流傳于國外并被翻譯、研究。

13世紀(jì),歐洲出版的《馬可·波羅游記》第一次用文字記述了中國文明。從16世紀(jì)開始,歐洲人紛紛來中國考察、探險、旅游。1575年6月,第一個西班牙使團(tuán)抵達(dá)中國福建,并獲得一批中國書籍,內(nèi)容涉及政治、科技、法律、醫(yī)學(xué)等[5]。1656年,波蘭傳教士卜彌格(Michel-Pierre Boym,1612-1659年)的著作《中國植物志》出版,他也成為向西方介紹中草藥的第一人。1735年,法國人杜赫德(Jean Baptiste Du Halde,1674-1743年)主編的《中華帝國全志》,是世界上第一本英譯中醫(yī)書。

17世紀(jì)到19世紀(jì)末,西方先后翻譯了156部中醫(yī)藥書籍,語言以英文、法文和德文為主,且譯者均為歐洲人,大部分是來華的傳教士[6]。截至20世紀(jì)70年代初,歐美國家出版中醫(yī)藥書籍200多部[7]。日本對中國醫(yī)書的訪求、搜集從沒有間斷過,成為國外收藏中國醫(yī)書最多的國家。日本醫(yī)書的發(fā)展經(jīng)歷了從早期的積極引進(jìn)、傳抄、復(fù)印,到后期獨自刊刻的發(fā)展過程[8]。目前,我國23個藏書機(jī)構(gòu)收藏日本“和刻”中醫(yī)古籍共221種,約448個版次[9]。

早期海外出版的中醫(yī)藥書籍多為綜合版,后來才出現(xiàn)節(jié)選、節(jié)譯本。21世紀(jì),隨著網(wǎng)絡(luò)、計算機(jī)技術(shù)的飛速發(fā)展,編輯出版技術(shù)發(fā)生了巨大的變革,越來越多的中醫(yī)藥書籍被翻譯出版,海外中醫(yī)藥書籍無論數(shù)量、種類還是分布情況,都很難準(zhǔn)確統(tǒng)計。據(jù)我國學(xué)者調(diào)查統(tǒng)計,在11個國家和2個地區(qū)的130家圖書館收藏著31 250部中醫(yī)藥書籍[10]。而這些也只是是海外中醫(yī)藥書籍的一部分,大量的中醫(yī)藥書籍還有待進(jìn)一步的搜集和整理,我們對海外中醫(yī)藥書籍的種類、數(shù)量及確切分布等情況的了解還很有限。

海外中醫(yī)藥書籍種類多樣、版本復(fù)雜、數(shù)量龐大、分布較廣,但良莠不齊。國內(nèi)圖書館在資源建設(shè)過程中隨意性、盲目性較大,資源建設(shè)不系統(tǒng),缺少統(tǒng)籌安排,只注重規(guī)模和數(shù)量的增長,而忽視質(zhì)量。在館藏建設(shè)策略、理念、政策、方法、手段上存在諸多問題。

2 ?海外中醫(yī)藥書籍資源的基本建設(shè)策略

2.1 ?頂層設(shè)計,宏觀控制

頂層設(shè)計是大型工程技術(shù)的設(shè)計理念。它是指從上到下、自高端至低端層層推進(jìn)的設(shè)計方法。即以目標(biāo)為導(dǎo)向,站在全局的角度統(tǒng)籌考慮設(shè)計體系的各方面、各層次、各種要素,協(xié)調(diào)體系中的各種關(guān)系,確定高效的實施戰(zhàn)略[11]。通過頂層設(shè)計可以從宏觀層面整體性地考慮和安排,突出重點、把握關(guān)鍵,有利于協(xié)調(diào)各項工作之間的關(guān)系,形成有效合作的工作局面,從而科學(xué)、合理、有效地控制研究進(jìn)度。設(shè)計過程中,不但需要明確研究目的和任務(wù),統(tǒng)一研究方法,規(guī)范研究材料格式,制定采集信息的方法和篩選利用的原則,還要制定研究時間,修改和完善建設(shè)規(guī)劃。通過任務(wù)分解,明確分工,避免研究的盲目性、簡單化、形式化,防止研究中出現(xiàn)拖延、消極應(yīng)付的現(xiàn)象。

2.2 ?完善管理機(jī)制

以往圖書館的資源建設(shè)不能及時評價建設(shè)情況,致使資源建設(shè)的科學(xué)性、連續(xù)性、系統(tǒng)性不強(qiáng)。資源建設(shè)是資源數(shù)量的積累,重復(fù)建設(shè)、復(fù)本量過大,既浪費(fèi)了經(jīng)費(fèi),又占據(jù)了有限的藏書空間,而缺少的資源仍然無法補(bǔ)充。這些問題多與缺少管理機(jī)制有關(guān)。

2.2.1 ?完善規(guī)章制度、明確館員職責(zé) ?努力把海外中醫(yī)藥書籍資源建設(shè)納入學(xué)??蒲?、教學(xué)、醫(yī)療、對外交流活動中。要針對面臨的實際問題和困難,建立相應(yīng)的管理協(xié)調(diào)機(jī)制;主動發(fā)現(xiàn)并及時溝通、協(xié)調(diào)工作中出現(xiàn)的矛盾和問題,建立信息共享的責(zé)權(quán)機(jī)制。圖書館應(yīng)結(jié)合自身特點,制定既符合本館需要又便于實踐操作的海外資源采集細(xì)則,明確采集范圍、采集要旨、采集優(yōu)先性等問題,使采集活動更具有針對性[12]。

2.2.2 ?制定評價機(jī)制 ?為了避免文獻(xiàn)資源建設(shè)的盲目性、隨意性、片面性,準(zhǔn)確把握科研過程和建設(shè)的進(jìn)展情況,圖書館業(yè)務(wù)主管人員需要建立相應(yīng)的評價標(biāo)準(zhǔn),不斷完善評價機(jī)制,從文獻(xiàn)的來源、地域范圍、出版社的國際影響、作者的學(xué)術(shù)地位、數(shù)據(jù)準(zhǔn)確程度、插圖的清晰程度、參考文獻(xiàn)的文種、輔助索引等多方面,對搜集到的海外中醫(yī)藥資源進(jìn)行質(zhì)量、數(shù)量等方面的客觀評價。

2.3 ?加強(qiáng)合作與交流

以往的科研合作缺少管理,分工不明,參與人員缺乏積極性、主動性。以國內(nèi)交流合作為基礎(chǔ),國外交流合作為補(bǔ)充,開展國內(nèi)外的交流與合作,可以在時間、經(jīng)費(fèi)、條件和環(huán)境方面給予研究者支持,擺脫傳統(tǒng)圖書館單調(diào)、枯燥、缺少工作創(chuàng)新的局面。

2.3.1 ?國內(nèi)合作 ?借助“互聯(lián)網(wǎng)+”平臺、“一帶一路”高校戰(zhàn)略聯(lián)盟,加深各個圖書館之間的合作和交流,通過館際互借、文獻(xiàn)編目、微博、微信公眾平臺、移動圖書館等,對珍貴的、奇缺的書籍,采取復(fù)印、影印等方式。與醫(yī)史文獻(xiàn)學(xué)研究生教育密切合作,把圖書館的文獻(xiàn)資源建設(shè)列為培養(yǎng)方向和目標(biāo),發(fā)揮專業(yè)、崗位、學(xué)科的優(yōu)勢,優(yōu)化組合,避免人員專業(yè)狹窄,學(xué)緣過近,積極參與學(xué)位建設(shè)、學(xué)科建設(shè)。

2.3.2 ?國際合作 ?充分利用國家的“一帶一路”政策和環(huán)境,積極主動加強(qiáng)與沿線各國的文化交流,以孔子學(xué)院、孔子課堂、海外中醫(yī)藥文化中心等為平臺,積極探索合作方式和途徑,進(jìn)一步了解海外中醫(yī)藥圖書的分布、出版、收藏情況。特別要加強(qiáng)與法國、德國、英國、日本、朝鮮、韓國與美國等漢學(xué)家、學(xué)者的合作與交流,重點考察美國國會圖書館、日本國會圖書館、俄羅斯國立圖書館、英國博物院圖書館等館藏中醫(yī)藥書籍資源。

2.4 ?科研帶動建設(shè),不斷拓寬研究領(lǐng)域

人文科學(xué)對于科技人才的培養(yǎng),不僅局限于單純的知識傳授、技能的掌握和運(yùn)用,更重要的還在于它幫助形成全面的知識素養(yǎng),促使人在認(rèn)識、情感和意志等方面獲得健康的發(fā)展[13]。雖然科研環(huán)境和條件越來越好,但缺少足夠的經(jīng)費(fèi),許多項目仍難以開展。

圖書館可嘗試申請國家外事項目、國家社科基金、省社科基金、中醫(yī)藥局基金等,解決研究中的資金問題??蒲姓n題的選題應(yīng)簡潔明了,內(nèi)涵和外延要適中。申請者要認(rèn)真研究申報指南,參考以往立項的項目情況,提出問題,多途徑收集文獻(xiàn)信息,并對其進(jìn)行整理,可以對“一帶一路”發(fā)展情況,包括政治合作、經(jīng)貿(mào)往來、民間交流等各類信息按照時間節(jié)點及時進(jìn)行整理歸檔,以便確定研究過程及方向。以往資源建設(shè)多側(cè)重醫(yī)學(xué)、藥學(xué)、臨床,很少有人深入研究游記、筆記、札記、回憶錄等,要保證海外中醫(yī)藥書籍資源的完整性,必須從更廣泛的視角搜集文獻(xiàn),整理線索。

2.5 ?特色閱覽室建設(shè),弘揚(yáng)“絲路”文化

空間建設(shè)合理,可以使圖書館資源便于收藏、管理,營造優(yōu)美環(huán)境,突出特色,吸引讀者利用圖書館資源。近年來,雖然國內(nèi)圖書館閱讀空間在不斷變化,但單純以地方、學(xué)科、專業(yè)文獻(xiàn)作為特色的思想已經(jīng)陳舊,無法吸引讀者閱讀圖書館資源。當(dāng)今時代需要具有時代特色、國際視野、與國家宏觀政策相一致的建設(shè)思路。

2.5.1 ?重組資源,按語言或地區(qū)進(jìn)行分類 ?按照《中國圖書館分類法》對圖書分類時,有關(guān)國外中醫(yī)藥的文獻(xiàn),如《日本傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)與文化》《美國針灸傳奇》《域外漢籍》《中外醫(yī)學(xué)交流史》多分散到館藏的醫(yī)學(xué)、歷史、文化、科技、教育、綜合性等圖書的類別,不便于研究和使用。按語言或地區(qū)分類,特色突出,可以突破傳統(tǒng)分類法的限制,重組藏書體系,集中展示世界各國中醫(yī)藥書籍。另外,堅持紙質(zhì)文獻(xiàn)和數(shù)字、聲像資料并重的原則,大力開展新書宣傳和導(dǎo)讀服務(wù),引導(dǎo)學(xué)生閱讀海外中醫(yī)藥書籍,以提高圖書館資源的利用率。

2.5.2 ?裝飾與美化 ?“絲綢之路”跨越時空,在中外文化交流過程中產(chǎn)生了豐富的文明成果,曲折的陸路、海路,星羅棋布的歷史遺跡,無數(shù)勇敢的探索者,鮮為人知的傳奇故事……這些仍具有教育、警示、傳播、借鑒的意義和價值。通過懸掛中西壁畫,包括海外中醫(yī)藥名人、名勝古跡、書法、名言等必要的文化裝飾,在館內(nèi)營造一種生機(jī)勃勃、穩(wěn)定和諧、健康向上的學(xué)習(xí)環(huán)境,把閱覽室建設(shè)為了解歷史、交流學(xué)術(shù)、開展教育的平臺和基地。

2.6 ?團(tuán)隊建設(shè),多途徑搜集書目

一個高效的團(tuán)隊?wèi)?yīng)該擁有合理的專業(yè)結(jié)構(gòu)和年齡結(jié)構(gòu)?!耙粠б宦贰毖鼐€國家眾多,文獻(xiàn)信息豐富,語言復(fù)雜,這樣的工作非一人所能完成,必須組建高效、協(xié)調(diào)的團(tuán)隊。

2.6.1 ?組建跨學(xué)科的開放性團(tuán)隊 ?團(tuán)隊?wèi)?yīng)由中醫(yī)藥學(xué)、語言學(xué)、圖書館學(xué)、情報學(xué)人才組成。發(fā)揮人才特長,特別是與外語部、國際教育學(xué)院合作,吸納外語人才,可以克服研究中遇到的語言障礙。通過申報課題,分工協(xié)作,發(fā)揮語言、專業(yè)、信息素質(zhì)等各自優(yōu)勢,努力尋求國際合作,特別是國外圖書館的合作。通過學(xué)科建設(shè)、攻讀學(xué)位、參加學(xué)術(shù)會議和業(yè)務(wù)培訓(xùn)等方式,為研究人員創(chuàng)造條件和環(huán)境,調(diào)動研究的積極性和主動性。

2.6.2 ?培養(yǎng)訪書、求書精神 ?現(xiàn)代計算機(jī)技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、搜索引擎技術(shù)的發(fā)展,使得信息搜集變得簡單、快捷。通過常見的方式和途徑可以獲得一些海外中醫(yī)藥書籍,但無法搜集齊全。由于書籍的分布狀況極其復(fù)雜,大量的書籍分散在小型圖書館、書店或是被私人珍藏。收集海外中醫(yī)藥書籍,需要有耐心,堅持不懈,只有這樣,才能發(fā)現(xiàn)鮮為人知的重要書籍。

3 ?小結(jié)

中醫(yī)藥書籍是具有特色的中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)思想的精華,對中國文化在海外傳播、接受、認(rèn)同具有積極意義。科學(xué)的資源體系建設(shè)是一個漫長且系統(tǒng)的工程,需要政策和制度的支持和保證、科學(xué)的精神和理念,應(yīng)避免功利主義思想和嘩眾取寵的不實作風(fēng)?!耙粠б宦贰睘楹M庵嗅t(yī)藥書籍資源建設(shè)提供了廣闊的空間,隨著中醫(yī)藥在海外受到越來越多的關(guān)注,國內(nèi)圖書館應(yīng)做好海外中醫(yī)藥書籍資源的建設(shè)工作,為中醫(yī)藥國際化提供借鑒和指導(dǎo)。

參考文獻(xiàn)

[1] 孫慧莉,張雪秦.中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化典籍在“一帶一路”沿線國家傳播效果研究[J].新聞知識,2019(5):27-29.

[2] 國家中醫(yī)藥管理局.中醫(yī)藥“一帶一路”發(fā)展規(guī)劃(2016-2020年)[EB/OL].(2017-05-15)[2019-09-15].http://bgs.satcm.gov.cn/ gongzuodongtai/2018-03-24/1330.html.

[3] 張明文.“一帶一路”背景下中醫(yī)藥對外交流問題與對策研究[D].鄭州:河南中醫(yī)藥大學(xué),2017.

[4] 郭世余.中國針灸史[M].天津:天津科技出版社,1989:102.

[5] 潘玉田,陳永剛.中國文獻(xiàn)在歐洲的早期傳播與影響[J].固原師專學(xué)報,1996(4):81-84.

[6] 邱玏.中醫(yī)古籍英譯歷史的初步研究[D].北京:中國中醫(yī)科學(xué)院,2011.

[7] 李經(jīng)緯.中外醫(yī)學(xué)交流史[M].長沙:湖南教育出版社,1998:367.

[8] 陳巖波,方芳.日本針灸的發(fā)展及特點研究[J].針灸臨床雜志,2019, 35(5):73-77.

[9] 白華.中國館藏和刻中醫(yī)古籍的考察與研究[D].北京:中國中醫(yī)科學(xué)院,2006.

[10] 馬繼興,鄭金生.國內(nèi)失傳中醫(yī)善本古籍的搶救回歸與發(fā)掘研究[J].醫(yī)學(xué)研究通訊,2005(5):28-29.

[11] 葉國英.提高大學(xué)思想政治教育實效必須加強(qiáng)頂層設(shè)計[J].南京財經(jīng)大學(xué)學(xué)報,2009(6):87-90.

[12] 李劍.澳大利亞國家圖書館海外文獻(xiàn)采集政策研究[J].圖書館建設(shè), 2018(8):47-53.

[13] 孔峰.頂層設(shè)計視角下的檔案信息資源整合與共享機(jī)制研究[J].山西檔案,2017(6):29-32.

(收稿日期:2019-10-17)

(修回日期:2019-11-11;編輯:鄭宏)

猜你喜歡
資源建設(shè)中醫(yī)藥書籍
Chinese books find an audience overseas中國書籍享譽(yù)海外
妙趣橫生的倫敦書籍長椅
曹文軒主編的書籍
書籍與少年
中醫(yī)藥走遍全球再迎變革
首部中醫(yī)藥綜合性法律
《中華人民共和國中醫(yī)藥法》誕生
教學(xué)資源庫建設(shè)和共享機(jī)制研究
保定旅游資源建設(shè)現(xiàn)狀及存在的問題研究
國家中醫(yī)藥管理局:屠呦呦獲獎向世界證明中醫(yī)藥價值
民丰县| 随州市| 康乐县| 腾冲县| 登封市| 榆社县| 兴业县| 北票市| 霍城县| 临朐县| 赞皇县| 海宁市| 古蔺县| 寿阳县| 逊克县| 长岭县| 柳州市| 双流县| 鹤山市| 孝感市| 新安县| 济阳县| 东乡县| 吉安县| 旌德县| 临高县| 陈巴尔虎旗| 桦甸市| 岗巴县| 岳西县| 乌鲁木齐县| 玛多县| 溧阳市| 钟祥市| 南木林县| 莆田市| 连州市| 思南县| 南宁市| 黔东| 若羌县|