中韓兩國毗鄰,從古至今彼此之間的聯(lián)系就頗為緊密,文化領(lǐng)域的交往也比較密切。語言方面,韓語與漢語之間也存在相關(guān)之處。時(shí)至今日,各國經(jīng)濟(jì)文化交流深入展開,中韓兩國謀求共同發(fā)展也成為大勢所趨。要進(jìn)一步促進(jìn)兩國深度交流與發(fā)展,則需要在充分了解兩國語言特色的前提下,實(shí)現(xiàn)語言之間的翻譯轉(zhuǎn)換,從而搭建兩國交往發(fā)展的平臺。
《中韓語言對比研究》由太平武著,世界圖書出版公司2015 年出版。該書在比較法視域下,對漢語與韓語的特點(diǎn)進(jìn)行深入剖析,以語言對比理論為指引,探討語言教學(xué)的思路與策略,并從信息理論層面展開了中韓語言的對比研究。全書內(nèi)容共分為七章:第一章為基礎(chǔ)理論,對“ 對比語言學(xué)”基礎(chǔ)的、共性的問題展開分析;第二章為特點(diǎn)剖析,對漢語及韓語的“語音”“詞匯”“語法”特點(diǎn)逐一探討;第三章為語言教學(xué),以語言的形態(tài)模式、第二語言的學(xué)習(xí)干擾、漢語及韓語的發(fā)音等內(nèi)容為主要研究對象;第四章為語言對比與思維研究,從思維方式與特點(diǎn)的角度,對比分析中韓語言;第五章從語言類型學(xué)的層面,對兩國語言展開對比分析,揭示語言的“類型學(xué)”特點(diǎn);第六章對中韓語言展開“立化研究”,從多維角度探究兩國語言產(chǎn)生差異的根源;第七章以信息理論為依托,對中韓語言進(jìn)行探討。豐富全面的研究內(nèi)容,深刻透徹的分析討論,成為該書理論研究的主要優(yōu)勢。
在語言的對比分析中,去找尋不同國家語言的特色,去探究不同語言體系之間的差異,才能真切地感受到滲透在語言之中的文化魅力。本書圍繞中韓語言的特點(diǎn)展開,以對比分析的方式,探討兩國語言在學(xué)習(xí)及教學(xué)時(shí)所應(yīng)遵循的思路和方法。無論是學(xué)習(xí)漢語還是韓語,都存在受到固有語言思維模式影響的問題。在常見的詞匯用語習(xí)慣上,在語言發(fā)音的習(xí)慣上,在語法表達(dá)的方式上,漢語與韓語之間存在明顯差異,這種差異勢必會(huì)影響語言學(xué)習(xí)的深入展開。正視這一問題,以語言對比理論為依據(jù),從發(fā)音教學(xué)、詞句含義的理解等層面提供幫助,對于漢語及韓語的深度學(xué)習(xí)是大有裨益的。
該書選取中韓兩國語言展開對比分析,系統(tǒng)地考察兩國語言的特點(diǎn),從而揭示語言教育與語言學(xué)習(xí)的可行路徑。在充分了解兩國語言特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,歸納總結(jié)出兩國語言中一一對應(yīng)的關(guān)系,并形成指引兩國語言翻譯活動(dòng)展開的規(guī)則。從實(shí)踐層面來看,該書所展開的研究,對于促進(jìn)漢語與韓語之間的高質(zhì)量翻譯有著積極意義,對于兩國語言的教學(xué)活動(dòng)優(yōu)化也有著深遠(yuǎn)影響。
該書適合語言學(xué)相關(guān)專業(yè)的學(xué)生品讀,對于語言學(xué)的基礎(chǔ)理論與中韓語言的對比分析,使得理論與實(shí)踐緊密結(jié)合起來,利于學(xué)生更好地理解相關(guān)理論。該書也適合熱愛中國、韓國文化,積極開展中韓文化交流的讀者品讀,使讀者得以從語言及文化的雙重角度形成對兩個(gè)國家新的認(rèn)知,利于兩國交往實(shí)現(xiàn)向縱深化的方向發(fā)展。