內(nèi)容摘要:萊比錫大學漢學史是德國漢學史的一部分,對其進行回顧和反思,具有不容忽視的學科史意義。作為德國漢學三大學派之一的萊比錫學派,其發(fā)源地萊比錫大學的漢學研究至今有140多年的歷史,且逐漸形成了獨特的學術(shù)傳統(tǒng)。本文重點介紹該派極具影響力的三位大家——賈柏蓮孜、孔好古和葉乃度,并在此基礎(chǔ)上評述其對萊比錫學派乃至德國漢學發(fā)展的重要貢獻和歷史影響,從而勾勒出萊比錫大學漢學研究傳統(tǒng)形成過程的基本歷史脈絡(luò)和特點。
關(guān)鍵詞:德國漢學 萊比錫學派 賈柏蓮孜 孔好古 葉乃度
一.引言
就漢學研究本身而言,有必要為其奠定一個歷史基礎(chǔ),因此可以說“專業(yè)史是漢學研究新方法的源泉”(埃克哈德,2005:365)。德國的漢學家們早已認識到了這一點,例如,福蘭閣(Otto Franke,1863-1946)、海尼士(Erich Haenisch,1880-1966)和傅海波(Herbert Franke, 1914-2011)分別從不同維度考察了德國漢學的歷史發(fā)展情況,隨著社會歷史的不斷發(fā)展,對德國漢學史的研究工作也由后來的漢學家們持續(xù)推進(李雪濤,2007:117-120)。漢學史研究的重要性由此可見一斑,這對海外漢學研究有著同樣的啟示。近年來對漢學專門機構(gòu)的研究作為漢學史研究的一個維度也被賦予了重要意義。萊比錫大學是德語區(qū)內(nèi)歷史最為悠久的漢學研究與教學機構(gòu)之一,對漢學在德國的發(fā)展有著重要意義和深刻影響。從1878年首設(shè)東方語言學科編外教授職位,到20世紀初發(fā)展為德國四大漢學中心之一,再到第二次世界大戰(zhàn)后專業(yè)重建自成一派,萊比錫大學的漢學史是和賈柏蓮孜(Hans Conon Georg von der Gabelentz, 1880-1893)、孔好古(August Conrady, 1864-1925)、葉乃度(Eduard Erkes, 1891-1958)這三位德國漢學家緊密聯(lián)系在一起的,其漢學思想的一脈相承塑造了萊比錫漢學獨特的研究傳統(tǒng)。
二.萊比錫漢學研究傳統(tǒng)形成的歷史過程
(一)萊比錫學派的奠基者——賈柏蓮孜
1878年,賈柏蓮孜開始擔任萊比錫大學東方語言學科的編外教授,這標志著萊比錫大學漢學專業(yè)成建制建設(shè)的開始。根據(jù)葉乃度的說法,這也是“德國第一個漢語教席”(列文,2005:426)。賈柏蓮孜的父親就是一位對多種語言頗有研究的語言學家,受其影響,賈柏蓮孜在青年時期就開始從事各種語言的對比研究,尤其致力于遠東語言的研究。他從17歲開始學習漢語,同時掌握了日語、印度日耳曼語系以及漢藏語系中的部分語言。通過對多種語言進行對比研究,賈柏蓮孜認識到漢語完全異于歐洲語言的獨特性。盡管他和大多數(shù)19世紀的漢學家一樣是“書齋學者”,從未到過中國,而僅僅把漢學當作一種考古學來研究,但這并沒有成為他撰寫古漢語語法著作的阻礙(Franke, 1968:11)。他1881年出版的《中國文言文法:或曰不包括通俗風格和當今口語的中文文法》(中文名為《漢文經(jīng)緯》),“在歐洲語言史上第一次用嶄新的視角來認識對歐洲人來說非常獨特的漢語”(張西平,2011:155),也是世界上第一部對古漢語進行系統(tǒng)研究的語法學著作,至今仍具有重大價值。葉乃度評價賈柏蓮孜是第一個正確看待漢語語言特點的人,原因在于賈擺脫了每種語言都必須遵循拉丁語模式的固有看法的影響(列文,2005:427)。這部著作也成為之后德國漢學家學習古漢語的標準讀物,極大地促進了德國漢學界對漢語語言的后續(xù)研究。由此可知,賈柏蓮孜對德國漢學的重大貢獻在于他是“第一個從語言學的角度對漢語語法進行研究的人”(關(guān)山,2005:60)。在萊比錫時期,他還給予了顧路柏(Willhelm Grube, 1855-1908)、高延(Jan Jakob Maria de Groot, 1854-1921)等許多東亞研究專家以及日后的漢學系教授們申請博士或大學執(zhí)教資格的指導。1889年賈柏蓮孜被調(diào)往柏林大學,結(jié)束了在萊比錫大學的教研生涯。自他之后,用語言學的方法研究漢語似乎成了萊比錫大學漢學研究的一種基本范式。
(二)萊比錫學派的創(chuàng)立者——孔好古
孔好古自1897年起成為賈柏蓮孜的繼任者。在他的努力下,萊比錫大學東亞語言系于1914年正式建立。繼漢堡殖民學院和柏林大學分別于1909年和1902年創(chuàng)立漢學系之后,萊比錫大學也于1922年在東亞語言系的基礎(chǔ)上創(chuàng)辦了漢學系,由孔好古擔任第一任漢學講座教授,這也是德國第三個漢學正教授席位??梢姷聡鴿h學實際上到20世紀上半葉才真正進入有組織的專業(yè)化階段,并得以迅速發(fā)展,因此可以說“教授席位制度才是制約漢學發(fā)展的關(guān)鍵力量”(王維江,2012:139)??缀霉诺臐h學貢獻是多方面的。首先,語言學一直是他漢學研究的主要方向。他的漢藏語研究著作《印度支那語使役動詞和派生動詞的構(gòu)成》(1896)將漢語置于漢藏語系的大背景下進行研究,為漢藏語言比較奠定了基礎(chǔ)(張西平,2011:167)。之后他在《泰亞》(Asia Major)上發(fā)表了一系列專題論文,以論證馬來-波利西尼亞語系和漢藏語系存在起源上的聯(lián)系。對漢語中西印歐外來語成分的研究則要歸功于他的《東西方的古文化詞匯》(1925)。此外,孔好古還將漢學研究擴展到宗教學、歷史學、民族學、社會學等研究領(lǐng)域。由于受到當時歷史學家蘭普雷希特(Karl Lamprecht, 1856-1915)“文明史學”的影響,孔好古主張將漢學置于世界歷史和文化的大背景下,借助其他學科的方法作綜合闡釋。這一主張雖然在當時不符合此前漢學界關(guān)于漢學研究的對象及其相關(guān)學科的傳統(tǒng)主流觀點,卻影響了葉乃度、申德勒(Bruno Schindler, 1882-1964)、霍古達(Gustav Haloun, 1898-1951)等一批杰出的漢學家。因此有學者評價說,孔好古將一直局限于語文學的漢學擴展為一門綜合性的學科(張西平,2011:166-167)。孔好古的另一貢獻在于,他的《烏爾施泰因世界史》(1910)中有關(guān)中國歷史的部分開啟了德國專業(yè)漢學對中國歷史的研究,具有開創(chuàng)性意義。正如法國漢學家伯希和(Paul Pelliot, 1878-1945)所評價的那樣,孔好古是最先從社會學和宗教學的視角來研究中國古史的,不像以前的漢學家只是依據(jù)或翻譯古書的舊注(張國剛,1993:40)??缀霉旁凇稙鯛柺┨┮蚴澜缡贰分袑⒅袊鴼v史視為世界歷史的一部分,這一認識來自他對19世紀中葉德國漢學家帕拉特(Johann Heinrich Plath, 1802-1874)的重新發(fā)現(xiàn)。而這在19世紀的世界歷史觀的影響下是很難做到的,因為19世紀“一些歐洲史學家們對亞洲和中國表現(xiàn)出一種特別的傲慢”(Franke, 1968: 10),當時判斷中國歷史的標準取決于歐洲人接受進步概念的理論解釋(巴斯蒂,2003:288),他們將“停滯不前”的中國排斥在世界文明和歷史之外。并且這一主導思想又在19世紀末20世紀初深入到了漢學研究領(lǐng)域,從柏林東方語言學院建立的例子可以知道,漢學成為當時德意志帝國對華實施殖民主義政策的一種工具。“當時‘文明化范式主宰著中國研究”(羅梅君,2005:15),而孔好古在其著作中將中國史納入世界史范疇,無疑是對歐洲文明優(yōu)越于中國文明的一種質(zhì)疑。孔好古的學生中也不乏日后的漢學大家,比如前面提到的葉乃度、霍古達和申德勒,他們的研究領(lǐng)域和范圍或許各有側(cè)重,但“在整體上又保持和反映了孔好古所創(chuàng)造的學術(shù)特色”(張國剛,1993:44)。
(三)戰(zhàn)后萊比錫學派的領(lǐng)軍人物——葉乃度
第二次世界大戰(zhàn)后,在德國東部的萊比錫大學與北部的漢堡大學、南部的慕尼黑大學形成了德國漢學三足鼎立的局面。1947至1958年,葉乃度被重新聘任為萊比錫大學漢學系的講座教授,他使?jié)h學系得以恢復并繼續(xù)發(fā)展,對戰(zhàn)后萊比錫大學的漢學教學與科研體系的重建起到了關(guān)鍵作用。葉乃度很好地繼承并發(fā)展了賈柏蓮孜、孔好古以來的萊比錫漢學研究傳統(tǒng),主要研究先秦時期的文學和歷史以及中國古代史和文學史中的民俗和民間傳說。他十分注重運用民族學、社會學、歷史學等其他學科的方法和視角,這應(yīng)當與其1911至1915年間在萊比錫大學師從孔好古和蘭普雷希特學習漢學、語言學、民族學和文化史時所受到的影響有關(guān)。比如,他的博士論文《關(guān)于宋玉的〈招魂〉》(1914)超越了當時常見的語文學的漢學研究領(lǐng)域,對作品的文化意義進行了探討(列文,2005:432)。他的論文和著作涉及文學、歷史、社會學、民族學等多個學科領(lǐng)域,加上翻譯《老子》這部原文艱澀的中國古代經(jīng)典,充分顯示了葉乃度在漢學領(lǐng)域的博學多才。和孔好古一樣,葉乃度將漢學研究植根于中國歷史社會的獨特性。他在《中國》(1919)一書中提出了“中國歷史上沒有奴隸社會”的著名論斷,并用“農(nóng)奴社會的溫和形式”來指稱,但同時指出“它并不像歐洲那樣是封建社會的組成部分”,后來他又在《中國從原始時代到現(xiàn)代的歷史發(fā)展》(1953)一書中再次強調(diào)了這一觀點(列文,2005:436-437)。此外,葉乃度也繼承了孔好古關(guān)于西方不應(yīng)通過強制干預(yù)和影響來使中國實現(xiàn)“文明化”的思想,進而主張西方和中國應(yīng)相互和解。除了秉持萊比錫學派的基本觀點和研究傳統(tǒng)之外,葉乃度還致力于漢學與蒙古學、日本學、藏學等相關(guān)學科的互動研究,使萊比錫大學的漢學專業(yè)發(fā)展為一門與亞洲學其他專業(yè)相結(jié)合的學科,而不再是孤立的中國研究(張西平,2011:176)。在他的努力下,1951年萊比錫大學東亞專業(yè)被提升為東亞研究所,除了古代漢語和哲學課程外,還開設(shè)了中國歷史、藝術(shù)史、宗教和當代文學等課程,同時也增加了當代中國研究、現(xiàn)代漢語等內(nèi)容在萊比錫大學漢學教學與研究中的比重。有學者對葉乃度的漢學成就給予了高度評價,認為“沒有哪位漢學家能夠從葉乃度留下的斷層繼續(xù)前進”(列文,2005:424),因此說他是萊比錫學派最杰出的代表也不為過。
三.萊比錫漢學研究傳統(tǒng)的特點及其對當代德國漢學研究的啟示
由賈柏蓮孜的例子可知,“萊比錫的漢學家最初是從普通語言學和東方語言學脫胎而轉(zhuǎn)向漢學的,所以以語言研究為基礎(chǔ)便成為他們的一個明顯特點”(張國剛,1993:39)。無論是孔好古還是葉乃度都非常好地延續(xù)了這一研究傳統(tǒng),比如孔好古的漢藏語言比較研究,還有葉乃度的《老子》翻譯和他開創(chuàng)的古文字學。從上述的孔好古和葉乃度的漢學成就來看,他們二人拓寬了漢學研究的范圍,提出了漢學研究的新方法,將漢語研究和對中國歷史、文學、宗教、地理等的研究聯(lián)系在了一起,主張從多角度出發(fā)對漢學進行研究。從圖書館建設(shè)來講,萊比錫大學的漢學藏書也以語言學、民族學和社會學為主。如果說賈柏蓮孜和孔好古研究視野的局限性在于“重視中國古代而忽視了當代”(張西平,2011:162),那么葉乃度則因為認識到了當代中國研究的重要性而突破了這一局限,體現(xiàn)了對漢學研究的一種開放包容的態(tài)度。由此,萊比錫學派超越了傳統(tǒng)漢學所設(shè)定的任務(wù)范疇,使此前局限于語文學的漢學領(lǐng)域得到了擴大,這也是該派的一個重要特點。萊比錫學派的另一重要特點是,將中國納入世界文明的范疇,同時強調(diào)中國歷史社會的獨特性。孔好古和葉乃度對中國要依靠西方的干預(yù)和影響來實現(xiàn)文明化提出了全面質(zhì)疑,這在當時占據(jù)主導地位的“文明化”思潮影響下本來是很難做到的。他們的例子也充分證明,作為漢學家,一個“學者的出發(fā)點,他所確定的社會觀、世界觀和由此所決定的知識興趣,以及他的論點有意無意地所追求的社會作用等等,對他如何研究中國都有決定性的意義”(羅梅君,2005:14)。
四.結(jié)語
綜觀萊比錫大學漢學研究傳統(tǒng)形成的歷史過程及基本特點,筆者認為有兩個方面對于當代德國漢學研究具有啟發(fā)意義:一是應(yīng)采取一種更加開放包容的態(tài)度,既重視傳統(tǒng),又不固守傳統(tǒng)。隨著當前中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展和社會文化的變遷,德國漢學界對當代中國的研究興趣日益增強,積極推動德國漢學研究現(xiàn)代化和多元化顯得十分有必要。二是就漢學研究的基本立場和方法而言,無論是對德國漢學界,還是對研究德國漢學的中國學者來說,都需要德國當代漢學家羅梅君教授所倡導的“批判性漢學”視角,它既能促使人們對自己產(chǎn)生的作用和影響進行反省,又有助于打破時下占主導地位的歐洲中心主義和現(xiàn)代化范式。因此,我們研究德國漢學不僅要關(guān)注其對中國知識的貢獻,也要思考德國漢學家作為研究主體所持的基本立場和出發(fā)點。如此,我們才能更好地與西方漢學進行有效對話,以漢學為鏡來反思我們自己的學術(shù)史。
參考文獻
[1]??斯?東亞學在魯爾區(qū)波鴻大學——以中國學為例闡述其歷史淵源[C].任仲偉,譯//馬漢茂,漢雅娜,張西平,等.德國漢學:歷史、發(fā)展、人物與視角.鄭州:大象出版社,2005:357-365.
[2]巴斯蒂.19、20世紀歐洲中國史研究的幾個主題[J].胡志宏,譯.國際漢學,2003(01):286-296.
[3]關(guān)山.德國漢學的歷史與現(xiàn)狀[J].國外社會科學,2005(02):57-65.
[4]李雪濤.德國漢學史的分期問題及文獻舉隅[J].中國文化研究,2007(01):112-120.
[5]列文.葉乃度和萊比錫漢學[C].曹娟,譯//馬漢茂,漢雅娜,張西平,等.德國漢學:歷史、發(fā)展、人物與視角.鄭州:大象出版社,2005:424-453.
[6]羅梅君.世界觀·科學·社會:對批判性漢學的思考[C].周克駿,譯//馬漢茂,漢雅娜,張西平,等.德國漢學:歷史、發(fā)展、人物與視角.鄭州:大象出版社,2005:13-29.
[7]盛洋.德國萊比錫大學漢學系簡介[J].中國俗文化研究,2017(01):169-177.
[8]王維江.從翻譯到教授——德國第一代學院派漢學家的養(yǎng)成[J].四川師范大學學報(社會科學版),2012(04):136-140.
[9]張國剛.土生土長的“萊比錫學派”——孔拉迪及其弟子們[J].文史知識,1993(05):39-44.
[10]張西平.西方漢學十六講[M].北京:外語教學與研究出版社,2011.
[11]Franke, Herbert. Sinologie an deutschen Universit?覿ten[M]. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1968.
(作者介紹:黃清,西南交通大學外國語學院德語系碩士研究生)