国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于“產(chǎn)學結合”模塊的英語專業(yè)翻譯教學模式探討

2020-05-17 03:26安圓圓
吉林廣播電視大學學報 2020年1期
關鍵詞:產(chǎn)學工作坊教學內(nèi)容

安圓圓

(長春科技學院,吉林 長春 130000)

2014 年開始,國務院支持一批非研究型普通本科高校向應用技術型轉型。作為應用技術型高校應首先搞清楚培養(yǎng)目標和服務對象,結合當?shù)厝瞬攀袌龅男枨罅可矶ㄗ鲇⒄Z專業(yè)人才。

一、英語專業(yè)翻譯課程研究現(xiàn)狀

筆者以“英語專業(yè)翻譯課程現(xiàn)狀”為主題在知網(wǎng)上搜索到61 篇文章,時間跨度為2004 年至2019 年,研究的范圍涵蓋英語專業(yè)課程設置、教育教學改革、翻譯課程建設及翻譯能力培養(yǎng)等。自2013 年始,各地方高校教師及研究人員紛紛展開對英語專業(yè)翻譯課程教學現(xiàn)狀的調查研究,2018 年為該研究的高峰期,針對其存在的問題深入探究,并提出了一些解決的對策。調查顯示當前英語專業(yè)翻譯教學存在兩方面不足:(1)在翻譯專業(yè)課中,純理論性的知識或純實用性的翻譯技能都可能導致學生走入誤區(qū),進而不能更好地實現(xiàn)翻譯理論與實踐的有機融合,導致學生的翻譯知識結構完善和應用能力提升的速度較慢;(2)英語專業(yè)本科翻譯教學的教學資源還需進一步規(guī)范和拓展,其中最顯著的是英語翻譯專業(yè)教材的創(chuàng)新。(陳瑩,2018)此外,翻譯教學的師資力量稍顯薄弱,絕大多數(shù)教師缺少翻譯教學實踐經(jīng)驗,教學只是依靠多年的經(jīng)驗進行理論講授,在實踐引導方面經(jīng)驗大大欠缺。

基于此,筆者嘗試從教學實踐中發(fā)現(xiàn)的問題著手,將貫穿大學四年的翻譯課程教學分為五個模塊,即教學內(nèi)容模塊、教學方法和手段模塊、產(chǎn)學結合模塊、評估體系模塊和學生翻譯能力培養(yǎng)模塊。本文著重從“產(chǎn)學”結合模塊入手,探討教學中存在的問題并提出構建設想。

二、探索模塊化教學的必要性

根據(jù)“國標”,翻譯課程是我國高校英語專業(yè)的主要專業(yè)基礎課程之一,旨在提高學生綜合素質和技能,而當前英語專業(yè)傳統(tǒng)翻譯教學存在以下問題:(1)教學目的不夠明確,教學內(nèi)容零散,缺少總體設計,最終導致學生學到的只是零散的知識堆砌,翻譯能力很難得到提高。(2)課堂以教師講授為主,重理論而輕實踐操作,學生鮮有機會參與翻譯實踐,即便學生參與翻譯實踐,教師也只是從語言對比角度參照參考譯文進行對照和點評,缺少對解決學生在翻譯過程中遇到的問題的切中要害方面的指導,忽略了對學生創(chuàng)造性思維能力的培養(yǎng)。(3)教學內(nèi)容側重文學翻譯而輕視實用文體翻譯,教師往往根據(jù)自己的喜好選擇自己偏愛的文學文本,而對實用文體翻譯卻很少涉及,最終導致學生翻譯技能的缺失。(4)根據(jù)Gile(2010)和鮑川運(2009)的研究,國內(nèi)外翻譯教師主要由兩類構成:一類是大學全職教師,以外語教師為主;一類是兼任翻譯教師的職業(yè)議員。[1]而我國國內(nèi)翻譯教師絕大部分是由外語教師轉任的(何剛強,2007b;謝天振2011)。雖然外語教師具有一定的語言知識和豐富的教學經(jīng)驗,也掌握了一定的翻譯教學知識,但絕大多數(shù)教師缺乏必要的翻譯職業(yè)經(jīng)驗,對翻譯行業(yè)知識了解不夠,所以在教學中提供不了專業(yè)化和職業(yè)化的指導。(5)教學手段單一,將“黑板+ppt”作為課堂教學主要手段,缺少與學生的互動;此外,一方面教師對學生要求不夠嚴格,對翻譯任務完成的好與差沒有一個獎懲標準,另一方面學生自律性較差,故導致學生學習積極性越來越差。

由此可見,探索應用型專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)的新模式十分必要。通過創(chuàng)造實踐機會和場所,把翻譯教學和翻譯實踐有機結合,優(yōu)化師資隊伍。同時,將實踐中遇到的問題反饋到課上,能夠幫助師生發(fā)現(xiàn)學習中存在的不足,了解學生所需,從而更有效地提高翻譯能力。產(chǎn)學相結合的翻譯教學理念能夠解決教學對象學習能力參差不齊、校企合作企業(yè)的個性要求、辦學層次的豐富變化帶來的問題,同時適應翻譯市場的需求,可以滿足服務地方經(jīng)濟的需求,對學生的應用能力培養(yǎng)有極大的促進作用。

三、“產(chǎn)學結合”模塊教學模式設想

1、教學目標設定

應用技術型高校英語本科人才翻譯能力的培養(yǎng)應立足于市場需求,服務地方經(jīng)濟,體現(xiàn)區(qū)域特色,輻射周邊發(fā)展。故“產(chǎn)學結合”應以“市場需求”為導向,以“能力培養(yǎng)”為目標,以理論學習為指導,以翻譯實踐為主要活動,在輸送知識的同時,更重要的是培養(yǎng)學生的專業(yè)技能和職業(yè)素養(yǎng),即教學目標培養(yǎng)應該兼顧“知識+技能+素養(yǎng)”。

2、教學模式設想

“產(chǎn)學結合”的教學模式總體構想(見圖一)為:(1)教學內(nèi)容上以實用文體翻譯為主,兼顧文學翻譯。(2)教學方式和手段要課內(nèi)和課外(線上和線下)有機結合。(3)以翻譯實踐為主要教學實踐活動,發(fā)展有資質的翻譯公司為校企合作教育機構,盡量實現(xiàn)教師資源和教學資源共享。(4)開設仿真“工作坊”承攬一定的翻譯項目。

圖一“產(chǎn)學結合”教學模式

具體內(nèi)容為:

(1)教學內(nèi)容分配合理

合理安排實用文體翻譯和文學翻譯比例,突出實用性文體文本翻譯兼顧文學翻譯。應用型本科高校應結合當?shù)亟?jīng)濟文化特點,發(fā)揮本校特色專業(yè)的優(yōu)勢,以筆者所在高校為例,可開設動物醫(yī)學專業(yè)英語、食品科學專業(yè)英語、經(jīng)貿(mào)英語、中醫(yī)學英語等翻譯選修課。在翻譯理論與實踐等課程中增加合同、廣告、產(chǎn)品說明書、企業(yè)簡介等翻譯內(nèi)容。

(2)“線上課堂”輔助課內(nèi)教學(線上與線下有機結合)

各高校英語專業(yè)普遍將翻譯課程設置為大三學年的兩個學期,每學期32 學時。由于受到該學時數(shù)的限制,教師不可能在課上介紹所有應掌握的翻譯理論或技巧,故其可以將課上沒有時間講解的理論知識利用在線課堂、私播課、微課等形式傳遞給學生。這樣一方面能夠彌補課內(nèi)學時不足的缺陷,另一方面學生在課堂以外的任何時間自學,不僅可以自由支配學習時間,減少課上學生被動輸入知識的尷尬,增加了動腦和實際操作的機會,而且能夠鍛煉其自主學習能力。

(3)發(fā)展校企合作教育機構

根據(jù)圖一所示,發(fā)展有資質的翻譯公司作為合作教育機構是“產(chǎn)”的重要環(huán)節(jié),因為此環(huán)節(jié)是學生將所學理論轉化為實踐的平臺,是檢驗學生對所學知識的掌握程度的關鍵。應用型本科高校發(fā)展的一個重要途徑就是實現(xiàn)產(chǎn)學合作,在此過程中,學生可以更直觀和深刻地了解和體會企業(yè)運作機制,把握翻譯工作的具體工作流程從而提高翻譯質量。同時可以發(fā)揮和調動企業(yè)職業(yè)人員作為實踐指導者,與教師共同承擔指導學生的作用。筆者所在高校的英語專業(yè)曾與幾家翻譯公司簽署了實習合作協(xié)議,據(jù)實習過的學生反饋,她們在翻譯公司學到的東西遠遠要多于學校里學的。例如翻譯過程中涉及到的具體文本的格式書寫問題、行文規(guī)范問題等都是在學校里沒有注意或者沒有學到的。此外最大的問題就是感覺自己的知識面不夠廣泛,涉及到比較專業(yè)的行業(yè)背景時就會不知所措,導致譯文譯錯。

(4)開設仿真“工作坊”

筆者通過對省內(nèi)應用型本科高校做過抽樣調查和訪談(電話或微信)得知當前各高校翻譯教學多數(shù)仍是傳統(tǒng)教學,要開設“翻譯工作坊”并不容易。因此,教師們可考慮利用學生們的業(yè)余時間開設“仿真工作坊”。所謂的“仿真工作坊”就是模擬“翻譯工作坊”的工作模式,充分發(fā)揮互聯(lián)網(wǎng)的優(yōu)勢,將學生分成若干組,以完成項目為主,關注學生的語言技能的習得和團隊合作精神的培養(yǎng)。具體構成為:首先,設定實踐目標,由責任教師在譯前與學生充分溝通,共同商討教學內(nèi)容,盡量征求學生意見,了解學生喜好的同時結合實用性確定教學目標和教學內(nèi)容。其次,責任教師是該工作坊的核心,其在工作坊中主要起到組織者、推動者、監(jiān)督者和指導者作用。再次,成立工作團隊是整個翻譯教學活動的主體,由參與翻譯實踐的學生組成,每個團隊3-5 人,有若干個團隊,他們共同探索解決問題的途徑,其中有討論、有合作也有反思,相互學習,相互促進。最后,確定實踐場地是工作坊的前提?!胺抡婀ぷ鞣弧辈灰欢ㄊ且惶幑潭ǖ牡攸c,不受地點的限制,它是一個類似于可以工作的空間,只要有網(wǎng)絡和翻譯輔助軟件,實際上可以通過手機實現(xiàn)??傊?,只要實踐場地能夠滿足小型討論、展示報告、能夠資料檢索等要求即可。

應用型本科高校多為地方性院校,是該地區(qū)產(chǎn)業(yè)結構調整和社會經(jīng)濟發(fā)展的重要支撐。探索“產(chǎn)學”結合的翻譯教學新模式,務必著眼于學生的就業(yè)和職業(yè)發(fā)展。高校在轉型發(fā)展的關鍵時期,不僅要加大教師能力的培養(yǎng)力度,更要關注地方經(jīng)濟和社會發(fā)展需求,有目的、有針對性地開展教學和實踐活動。因此發(fā)展口碑好、有資質的優(yōu)質企業(yè)作為學生實踐實習基地就顯得尤為重要。

猜你喜歡
產(chǎn)學工作坊教學內(nèi)容
戎子酒莊 搭起產(chǎn)學平臺
工作坊模式下汽車保險專業(yè)教學改革與實踐
基于產(chǎn)學協(xié)同的融媒體人才培養(yǎng)模式探究
論雙導師討論式工作坊教學法在知識產(chǎn)權法教學中的應用
第二屆“新革命史工作坊”會議綜述
等差數(shù)列教學內(nèi)容的深化探究
“第七屆望道修辭學論壇暨‘修辭與語篇’學術前沿工作坊”述評
校內(nèi)產(chǎn)學合作崗位設置的優(yōu)點和形式探究
——以上海工程技術大學為例
“清末新政”也可作為重要的教學內(nèi)容
財務管理專業(yè)“產(chǎn)學”結合人才培養(yǎng)模式研究*——以中國勞動關系學院“民生班”為例