国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

翻轉(zhuǎn)課堂在科技英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用探研

2020-05-12 01:05李煜
成才之路 2020年11期
關(guān)鍵詞:課后課前翻譯能力

李煜

摘 要:翻譯課程對(duì)于高等院校高年級(jí)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生來(lái)說(shuō),是非常重要的必修課程。它能夠讓學(xué)生在日常翻譯過(guò)程中靈活轉(zhuǎn)換英漢兩種語(yǔ)言,提高學(xué)生的翻譯能力。文章在分析英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀、翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式優(yōu)勢(shì)的基礎(chǔ)上,探索將翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式應(yīng)用于科技英語(yǔ)翻譯教學(xué)的策略。

關(guān)鍵詞:翻轉(zhuǎn)課堂;英語(yǔ)翻譯教學(xué);翻譯能力;教學(xué)策略;課前;課上;課后

中圖分類(lèi)號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1008-3561(2020)11-0020-02

隨著英語(yǔ)教育的不斷改革和發(fā)展,改變傳統(tǒng)課堂教學(xué)模式刻不容緩。英語(yǔ)課堂教學(xué)應(yīng)該以學(xué)生為主,不能只是教師的獨(dú)角戲,要充分考慮學(xué)生的思想,創(chuàng)建積極、高效的教學(xué)模式。古人就有“傳授給人本來(lái)就有的知識(shí),不如傳授給人怎樣去學(xué)習(xí)的方法”的理念,就像一張大餅只能解決人一時(shí)的饑餓,不能給人一輩子的衣食無(wú)憂(yōu)。但是,一些英語(yǔ)課堂總是忽略學(xué)生才是教育的主體,所有的教學(xué)都是圍繞教師進(jìn)行的,導(dǎo)致學(xué)生過(guò)于依賴(lài)教師,自主學(xué)習(xí)能力差。在這種情況下,學(xué)生會(huì)越來(lái)越不愿意主動(dòng)開(kāi)口學(xué)習(xí)英語(yǔ),教師只能維持傳統(tǒng)教學(xué)方法,學(xué)生會(huì)漸漸失去學(xué)習(xí)興趣,甚至懷疑自身的學(xué)習(xí)能力,不愿進(jìn)行課堂互動(dòng),使英語(yǔ)教學(xué)形成惡性循環(huán)。本文在分析英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀、翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式優(yōu)勢(shì)的基礎(chǔ)上,探索將翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式應(yīng)用于科技英語(yǔ)翻譯教學(xué)的策略。

一、英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀簡(jiǎn)析

英語(yǔ)教學(xué)不單單要讓學(xué)生掌握理論知識(shí),還要提升學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的綜合能力,而翻譯能力可以體現(xiàn)學(xué)生的綜合能力水平和雙語(yǔ)的熟練程度。因此,學(xué)生要想學(xué)好英語(yǔ),就必須提高翻譯能力。近年來(lái),我國(guó)對(duì)英語(yǔ)翻譯人才的需求逐漸增大。為培養(yǎng)英語(yǔ)翻譯人才,高等院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)考試越來(lái)越重視對(duì)翻譯能力的考查,在期末考試和英語(yǔ)四、六級(jí)考試中不斷提高翻譯內(nèi)容的比重。大學(xué)英語(yǔ)屬于公共基礎(chǔ)課,課時(shí)安排較少,缺乏翻譯教學(xué)時(shí)間,課堂互動(dòng)極少,學(xué)生的翻譯能力難以得到有效鍛煉和提升。另外,英語(yǔ)教材缺乏基本翻譯技巧的知識(shí),使學(xué)生無(wú)法進(jìn)行實(shí)際的翻譯練習(xí),影響了學(xué)生的全面發(fā)展,阻礙了高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)的發(fā)展。

二、翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式的優(yōu)勢(shì)

翻轉(zhuǎn)課堂摒棄了傳統(tǒng)的以教師為主體的理念,以學(xué)生為主體,重在提高學(xué)生的主動(dòng)學(xué)習(xí)能力和自主學(xué)習(xí)能力。翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式與傳統(tǒng)教學(xué)模式相比,具有以下優(yōu)勢(shì):其一,突破了課堂教學(xué)的局限性。翻轉(zhuǎn)課堂運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)教學(xué),實(shí)現(xiàn)了學(xué)生自由選擇學(xué)習(xí)時(shí)間和學(xué)習(xí)地點(diǎn)的靈活性,打破了教學(xué)時(shí)間和教學(xué)地點(diǎn)的局限性,還可以讓學(xué)生隨時(shí)隨地進(jìn)行復(fù)習(xí),加深學(xué)生對(duì)知識(shí)的印象,滿(mǎn)足學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。其二,構(gòu)建了新的教學(xué)模式。翻轉(zhuǎn)課堂將在課堂上傳授知識(shí)發(fā)展為在課外傳授知識(shí),學(xué)生可以通過(guò)翻轉(zhuǎn)課堂在課外自主學(xué)習(xí)基礎(chǔ)知識(shí),然后課堂上在教師的帶領(lǐng)下組成討論小組,進(jìn)行課堂討論,進(jìn)行更多的語(yǔ)言訓(xùn)練。這樣,不僅能讓學(xué)生養(yǎng)成主動(dòng)學(xué)習(xí)的習(xí)慣,還能利用課堂時(shí)間訓(xùn)練學(xué)生的語(yǔ)言能力,提高學(xué)生的英語(yǔ)綜合能力。這種先學(xué)后教的模式,更加重視學(xué)生的學(xué)習(xí)過(guò)程,使教師從以往的知識(shí)傳授者變?yōu)橐l(fā)學(xué)生獨(dú)立思考的引導(dǎo)者,使學(xué)生由原來(lái)的被動(dòng)學(xué)習(xí)者變?yōu)橹鲃?dòng)學(xué)習(xí)者,而且能夠促進(jìn)師生之間的互動(dòng),更快更好地提升學(xué)生的綜合能力。其三,采用了全新的教學(xué)理念。翻轉(zhuǎn)課堂以學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)需求和實(shí)際能力為基礎(chǔ)安排相應(yīng)的教學(xué)內(nèi)容,制訂相應(yīng)的教學(xué)計(jì)劃,實(shí)現(xiàn)了分級(jí)教學(xué)和個(gè)性化教學(xué)。學(xué)生在課堂上,可以就課前學(xué)習(xí)過(guò)程中不理解的知識(shí)進(jìn)行提問(wèn),教師則對(duì)學(xué)生的共性問(wèn)題進(jìn)行講解,重點(diǎn)講解本課的重難點(diǎn)知識(shí)。在課后,教師再針對(duì)性地幫助學(xué)生解決一些個(gè)性問(wèn)題??傊D(zhuǎn)課堂采用了全新的教學(xué)理念,有著不同以往的教學(xué)策略和活動(dòng)設(shè)計(jì),更注重知識(shí)的傳授和優(yōu)化,形成了課前、課堂、課余三位一體的教學(xué)模式,能夠增強(qiáng)學(xué)生的翻譯意識(shí),提高學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力。

三、翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式在科技英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

翻轉(zhuǎn)課堂在科技英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用,改變了傳統(tǒng)課堂以教師輸入為主的教學(xué)模式,轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)翻譯理論和翻譯技巧。這主要體現(xiàn)在以下具體教學(xué)環(huán)節(jié)。(1)學(xué)生進(jìn)行課前預(yù)習(xí)。首先,教師制作新課學(xué)習(xí)重點(diǎn)的微視頻,設(shè)計(jì)符合學(xué)生實(shí)際情況的練習(xí)題,再上傳分享給學(xué)生,讓學(xué)生通過(guò)課下自主學(xué)習(xí)的方式進(jìn)行學(xué)習(xí),并在學(xué)習(xí)過(guò)程中記錄重點(diǎn)和難點(diǎn)知識(shí)。然后,讓學(xué)生完成教師事先設(shè)計(jì)好的練習(xí)任務(wù)。學(xué)生完成練習(xí)任務(wù)后,通過(guò)QQ、微信等方式提交作業(yè)。接著,教師對(duì)學(xué)生的作業(yè)進(jìn)行總結(jié)分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)生在課前學(xué)習(xí)的翻譯過(guò)程中存在的問(wèn)題,再針對(duì)問(wèn)題進(jìn)行相應(yīng)的備課。需要注意的是,課前學(xué)習(xí)內(nèi)容不能局限于理論基礎(chǔ)知識(shí),還要有翻譯技巧知識(shí)等,從簡(jiǎn)單的句子到復(fù)雜的語(yǔ)篇都要有,以提高學(xué)生的閱讀和翻譯能力。(2)課上進(jìn)行探究學(xué)習(xí)。首先,教師針對(duì)學(xué)生在課前自主學(xué)習(xí)過(guò)程中存在的問(wèn)題進(jìn)行總結(jié),并針對(duì)學(xué)生的翻譯問(wèn)題進(jìn)行分析討論。在討論中,要讓學(xué)生掌握主動(dòng)權(quán),以提高學(xué)生分析和解決問(wèn)題的能力,教師主要負(fù)責(zé)幫助學(xué)生解決難題??萍挤g教學(xué)更重視學(xué)生的實(shí)踐,所以教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生在課堂上通過(guò)不斷練習(xí)來(lái)提高翻譯實(shí)踐能力??紤]到學(xué)生通過(guò)課前預(yù)習(xí)基本掌握了翻譯的基礎(chǔ)理論和技巧,教師只需在課堂上進(jìn)行梳理和回顧,然后讓學(xué)生以小組的形式圍繞翻譯中遇到的難題進(jìn)行探討。在此過(guò)程中,教師只需要對(duì)學(xué)生的討論提出合理的意見(jiàn)。討論完成后,組內(nèi)選取代表陳述討論結(jié)果。接下來(lái),教師根據(jù)事先做好的教學(xué)備案,播放PPT課件,展示譯文的準(zhǔn)確翻譯,并講解重難點(diǎn)知識(shí)。這樣,一方面能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,引發(fā)學(xué)生的思考,另一方面能引發(fā)學(xué)生進(jìn)行自我對(duì)照,了解自己翻譯的精彩之處和不足之處,從而增加翻譯理論基礎(chǔ)知識(shí),提高翻譯實(shí)踐技巧。(3)課后進(jìn)行個(gè)別交流。傳統(tǒng)的翻譯課堂以文本翻譯為主,重視傳授基礎(chǔ)知識(shí),師生缺乏課外的交流。而翻轉(zhuǎn)課堂在科技英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用,促進(jìn)了師生線(xiàn)上線(xiàn)下的交流,便于學(xué)生及時(shí)與教師進(jìn)行交流溝通,便于學(xué)生將課上遺留的問(wèn)題在課下與教師交流加以解決,更好地掌握翻譯知識(shí),提高翻譯能力。

綜上所述,翻轉(zhuǎn)課堂順應(yīng)了教育改革的要求,擯棄了傳統(tǒng)教學(xué)模式,提高了翻譯教學(xué)的實(shí)用性,能夠幫助學(xué)生全面提高英語(yǔ)能力。翻轉(zhuǎn)課堂不但能將知識(shí)的傳遞過(guò)程從課內(nèi)發(fā)展到課下,還能打破課時(shí)限制,讓學(xué)生的自主學(xué)習(xí)更加方便快捷,進(jìn)而增強(qiáng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的積極性,提高教學(xué)效率。需要注意的是,翻轉(zhuǎn)課堂這種新型教學(xué)方式對(duì)院校及教師提出了極大的挑戰(zhàn),需要高等院校加強(qiáng)信息技術(shù)硬件建設(shè),需要教師不斷提高信息技術(shù)水平和教學(xué)水平。

參考文獻(xiàn):

[1]劉艷茹.翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2017(06).

[2]盧帆.基于慕課的翻轉(zhuǎn)課堂在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用探究[J].遼寧師專(zhuān)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2017(02).

[3]劉艷莉.基于翻轉(zhuǎn)課堂的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的探索[J].海外英語(yǔ),2018(13).

猜你喜歡
課后課前翻譯能力
PACTE翻譯能力模型視角下的工程設(shè)計(jì)翻譯
淺談小學(xué)數(shù)學(xué)思想及其在教學(xué)中的滲透
提高語(yǔ)文課堂效率之課前三分鐘演講