楊永青
摘 要:多維度分析方法被廣泛應(yīng)用于英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)與計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)相結(jié)合的語(yǔ)言語(yǔ)域分析中,尤其是在語(yǔ)域變異、文本特征和中介語(yǔ)研究上,體現(xiàn)出明顯的客觀性、高效性和全面性特點(diǎn),進(jìn)而在文化語(yǔ)言學(xué)角度上,彌補(bǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)變異研究方面的不足。從多維度分析角度探究中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象,對(duì)其爭(zhēng)議之處進(jìn)行深度分析,從多維度分析角度利用擴(kuò)大化特征提取研究范圍,使得工具軟件更加簡(jiǎn)明便捷,加強(qiáng)中國(guó)式英語(yǔ)與傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的融合互通。
關(guān)鍵詞:文化語(yǔ)言;中國(guó)式英語(yǔ);多維度
中圖分類號(hào):H310
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號(hào):1001-7836(2020)01-0125-03
引言
多維度分析法是基于語(yǔ)言特征發(fā)展起來(lái)的語(yǔ)言研究分析方法,而語(yǔ)言特征則是與書(shū)面體和口語(yǔ)體出現(xiàn)的頻次有顯著差異性的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。書(shū)面語(yǔ)使用頻次顯著,其明顯超過(guò)口語(yǔ)語(yǔ)言現(xiàn)象,可將其定義為具有書(shū)面語(yǔ)傾向的表現(xiàn)特征,相反,則稱之為具有口語(yǔ)傾向的表現(xiàn)特征。學(xué)習(xí)并熟練掌握一門新的語(yǔ)言,需要按照不同語(yǔ)體特征選擇適合的語(yǔ)體形式。計(jì)算機(jī)技術(shù)的廣泛應(yīng)用,語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)和中介語(yǔ)對(duì)比分析逐漸應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)教學(xué)中,國(guó)外相關(guān)研究主要集中在連接手段、情態(tài)、詞匯、時(shí)態(tài)等特定性語(yǔ)言特征上,在不同群體間使用存在明顯的差異性,從宏觀角度對(duì)比分析語(yǔ)言特征是該領(lǐng)域新的研究突破點(diǎn)。但是,語(yǔ)體研究是語(yǔ)言學(xué)傳播的重要影響因素,語(yǔ)言學(xué)教學(xué)也需要重視語(yǔ)言特征。為了有效彌補(bǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)域變異的局限性,外國(guó)研究性學(xué)者Douglas Biber通過(guò)計(jì)算機(jī)對(duì)多個(gè)文本進(jìn)行變量統(tǒng)計(jì),創(chuàng)立了“多維度分析法”,該方法的核心指導(dǎo)思想為利用自動(dòng)識(shí)別技術(shù)對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言特征出現(xiàn)頻率進(jìn)行采集收集,進(jìn)而再將因子分析方法建立在這些特征表現(xiàn)上功能維度解析模式中,針對(duì)這些維度和讀值全方位描述語(yǔ)域[1]。因此,本文重點(diǎn)研究的內(nèi)容是,基于文化語(yǔ)言學(xué)的中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象,運(yùn)用多維度分析法闡述英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究。
一、多維度分析法的內(nèi)涵及其內(nèi)容
(一)多維度分析法的內(nèi)涵及具體操作步驟
信息技術(shù)推動(dòng)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)步發(fā)展,大規(guī)模收集語(yǔ)言數(shù)據(jù),并進(jìn)行自動(dòng)系統(tǒng)的統(tǒng)計(jì)分析,在一定程度上可以彌補(bǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)域變異造成的少數(shù)語(yǔ)言特征表現(xiàn)的方法性缺失。多維度分析法創(chuàng)始人利用計(jì)算機(jī)多變量統(tǒng)計(jì)文本,通過(guò)自動(dòng)識(shí)別信息技術(shù)采集語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)言特征,包括語(yǔ)法和詞匯特征的核心內(nèi)容,進(jìn)而因子分析方法共現(xiàn)通過(guò)不同特征之間確定聯(lián)系,研究其根本性的功能維度。多維度和讀值可以針對(duì)語(yǔ)域進(jìn)行全方向的語(yǔ)言描述,具體分為以下幾個(gè)操作步驟:第一,收集目標(biāo)語(yǔ)言的本文內(nèi)容,建立與之對(duì)應(yīng)的目標(biāo)語(yǔ)料庫(kù);第二,劃分目標(biāo)語(yǔ)言特征和功能標(biāo)新;第三,使用現(xiàn)有或開(kāi)發(fā)新的軟件自動(dòng)語(yǔ)法并附碼標(biāo)注;第四,通過(guò)技術(shù)軟件考察語(yǔ)料庫(kù)的文本標(biāo)注情況;第五,統(tǒng)計(jì)語(yǔ)言特征的頻數(shù);第六,通過(guò)因子分析共現(xiàn)出語(yǔ)言學(xué)特征;第七,通過(guò)因子解釋功能性;第八,計(jì)算文本維度分值和語(yǔ)域平均維度的分值。自多維度分析創(chuàng)立以來(lái),其憑借自身技術(shù)的優(yōu)勢(shì)性被廣泛應(yīng)用在語(yǔ)言習(xí)俗、文體學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究中,主要內(nèi)容涉及跨語(yǔ)言、方言變異、文本書(shū)寫(xiě)、口語(yǔ)語(yǔ)體、特殊語(yǔ)域變異和中介語(yǔ)七個(gè)不同的研究方向。
(二)多維度分析法不同研究方向的內(nèi)容
其中強(qiáng)調(diào)幾點(diǎn)與本文文化語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)的中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象多維度有關(guān)的內(nèi)容,具體為:
第一,文本類型。針對(duì)口語(yǔ)筆語(yǔ)語(yǔ)域而建立的多維度分析法,在該領(lǐng)域已經(jīng)取得成功,為多維度分析法的研究發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。另外,多維度也被廣泛應(yīng)用在社會(huì)語(yǔ)言學(xué)文本類型的研究領(lǐng)域中。文本類型與語(yǔ)域研究的差異性表現(xiàn)在,語(yǔ)域是按照文本外部語(yǔ)言特征表現(xiàn),例如語(yǔ)言目標(biāo)與情景等劃分出的概念類型,文本類型按照語(yǔ)言近似程度劃分概念。相同類型文本在來(lái)源上,可能源于一樣的情景。按照Douglas Biber構(gòu)建的多維度模型,可以對(duì)維度坐標(biāo)分值進(jìn)行測(cè)量,利用聚類分析獲得更加精確的模型,補(bǔ)充強(qiáng)調(diào)了傳統(tǒng)語(yǔ)言功能中的說(shuō)明、議論、記敘和描寫(xiě)四大文本分類法。
第二,跨語(yǔ)言??缯Z(yǔ)言研究也廣泛使用多維度分析法,在英語(yǔ)語(yǔ)言上,主要用于英語(yǔ)中敘事性、交互性、信息性和態(tài)度等功能語(yǔ)言維度上,其中口語(yǔ)和筆語(yǔ)、敘事性和非敘事性英語(yǔ),在其語(yǔ)言形式上也存在類似情況。不同語(yǔ)言也體現(xiàn)出一定的共性特征,英語(yǔ)語(yǔ)言創(chuàng)立維度在其他語(yǔ)言語(yǔ)域中也同樣適用。
第三,方言變異。語(yǔ)域變異去除人們的出生地、性別、年齡、社會(huì)地位等外部考察變量,從情景影響因素分析語(yǔ)言特征表現(xiàn),進(jìn)而反過(guò)來(lái)鑒別語(yǔ)域。例如:相同字符數(shù)的對(duì)話文本內(nèi)容均可以表現(xiàn)出語(yǔ)域特征,而不需要著重分析說(shuō)話者自身,只需要分析情景中展現(xiàn)出的語(yǔ)域特征及其影響因素,非針對(duì)說(shuō)話人群語(yǔ)言特征表現(xiàn)。本文研究的中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象,即可以從方言變異、跨語(yǔ)言、文本類型三個(gè)方面進(jìn)行多維度分析。方言和語(yǔ)域變異的區(qū)別為,方言變異導(dǎo)入對(duì)話者變量因素,突出情景功能外的主體影響因素。在多維度模型框架中,語(yǔ)域變異獲得了相當(dāng)高的研究突破,因此,基于文化語(yǔ)言學(xué)的中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象多維度研究,可以充分利用多維度分析模型考察情景對(duì)話的談話風(fēng)格,揭示了傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)的性別特征的模糊性。從地域分布角度來(lái)說(shuō),美語(yǔ)與英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)比分析,存在很強(qiáng)的抽象性、互動(dòng)性和隨意性,更加符合大眾常規(guī)認(rèn)知和對(duì)話習(xí)慣。而傳統(tǒng)語(yǔ)域?qū)Ρ刃?,從?duì)話者的性別、身份、語(yǔ)言掌握程度、社會(huì)經(jīng)驗(yàn)、身份地位等多變量進(jìn)行組別分析,方言變異,在本文中可以理解為英語(yǔ)的中國(guó)式表達(dá)超越語(yǔ)域變異限度,為傳統(tǒng)文化語(yǔ)言學(xué)研究貢獻(xiàn)了新的活力生機(jī),這些都為傳統(tǒng)文化語(yǔ)言學(xué)研究的方言變異開(kāi)辟了新的發(fā)展空間。從多維度分析法中的語(yǔ)言特征表現(xiàn)和語(yǔ)料描述變異限制,利用不同文化語(yǔ)言學(xué)之間的共現(xiàn)關(guān)系,構(gòu)建語(yǔ)域特征,仍然需要新的技術(shù)革新與支持。對(duì)此,基于語(yǔ)料庫(kù)的技術(shù)增強(qiáng)充實(shí)了多維度語(yǔ)言分析法下研究?jī)?nèi)容的成果性。
二、多維度語(yǔ)言學(xué)分析法的批判性
(一)樣本代表性
中國(guó)式英語(yǔ)多維度中因素分析方法選擇固定模式后,語(yǔ)言特征表現(xiàn)也相對(duì)固定,維度生成后可以選擇與之適應(yīng)的文本。隨著語(yǔ)言學(xué)的快速發(fā)展,以及語(yǔ)言的全球化擴(kuò)散,原語(yǔ)料庫(kù)文本、體裁和詞次的規(guī)模已經(jīng)完全不夠現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)使用,樣本代表性較弱。相關(guān)研究學(xué)者對(duì)Biber構(gòu)建的多維度模型產(chǎn)生這樣的批判稍有不妥。但是,語(yǔ)料庫(kù)分析研究,樣本代表性可以直接影響語(yǔ)言分析,不同語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異性,可以按照語(yǔ)域選擇合理的、同樣多的規(guī)模,進(jìn)而將語(yǔ)域細(xì)化分支。需要強(qiáng)調(diào)的是,語(yǔ)料庫(kù)研究領(lǐng)域中,每種語(yǔ)言細(xì)分語(yǔ)域是否涵蓋其中,也是亟須解決的問(wèn)題,利用Biber多維度分析法進(jìn)行實(shí)證實(shí)驗(yàn),將小規(guī)模形式的語(yǔ)域庫(kù)中的因子充分進(jìn)行分析,可以生成與原模型相似的維度,正是驗(yàn)證了文本代表性。特征選擇和樣本代表性的選擇,都是指多維度通用性。在研究文化語(yǔ)言學(xué)的新語(yǔ)言特征上,新因子生成維度分析,與樣本有著必然聯(lián)系。Biber自己也認(rèn)識(shí)到多維度分析法缺少先驗(yàn)的推導(dǎo)方式,用數(shù)據(jù)信息技術(shù)推動(dòng)構(gòu)建模型,這種維度下得到的特征共現(xiàn)。從科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域上對(duì)其進(jìn)行評(píng)判,多維度分析法中的維度僅僅對(duì)其語(yǔ)料庫(kù)起作用,進(jìn)而表現(xiàn)出多維度分析法中維度生成的不協(xié)調(diào)性。
(二)選擇特征
中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象多維度分析法批判性在設(shè)計(jì)層面上表現(xiàn)為,語(yǔ)言特征的選擇,在不同維度下對(duì)其進(jìn)行分析研究,所選取特征數(shù)量也是不盡相同的。Biber按照語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)法特征和67個(gè)詞性,構(gòu)建六維度理論研究體系,注重語(yǔ)言特征的選擇需要遵循“非隨意性”,其基本原則是根據(jù)前人研究基礎(chǔ)完成,盡可能包含所有語(yǔ)言類型的特征表現(xiàn),但是仍然包括一些尚未納入到語(yǔ)言特征范疇的一部分,多維度分析法的研究有效性需要提升[2]。中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象多維度研究分析,在語(yǔ)言特征的選擇與最初設(shè)計(jì)上,在局限于POS附碼標(biāo)注基礎(chǔ)上,缺少分析標(biāo)注,減少了語(yǔ)言特征的多樣功能性。僅僅站在多維度角度,研究無(wú)法完全識(shí)別英語(yǔ)短語(yǔ)的定語(yǔ)或狀語(yǔ)等修辭用法,在一定程度上,多維度還可以作為議論話語(yǔ)標(biāo)記,應(yīng)用在跨語(yǔ)言分析研究中。中國(guó)式英語(yǔ)是跨語(yǔ)言語(yǔ)境的中國(guó)化,將英語(yǔ)語(yǔ)言特征和語(yǔ)言功能形式的不對(duì)等特點(diǎn)充分利用起來(lái),從英語(yǔ)語(yǔ)言的特征表現(xiàn)上,架構(gòu)中國(guó)式英語(yǔ)“對(duì)應(yīng)式”特征,在特征有效性上會(huì)出現(xiàn)紕漏。對(duì)此,選擇語(yǔ)言特征,應(yīng)加大語(yǔ)言特征的選擇范圍,盡量不遺漏有價(jià)值的語(yǔ)言特征,Biber也強(qiáng)調(diào)選擇語(yǔ)言特征的價(jià)值綜合性。由于語(yǔ)言特征庫(kù)具有明顯的開(kāi)放性特點(diǎn),維度絕非是靜態(tài)不變的,而是按照不同特征選擇劃分出的特征集,進(jìn)而產(chǎn)生不同特征表現(xiàn)的維度范疇。后人也將關(guān)注點(diǎn)放在高級(jí)句法分析和標(biāo)注的分析研究上,進(jìn)而能夠包容更多、更加全面的句法特征與詞匯語(yǔ)言,從全新多維度角度擴(kuò)大詞束、語(yǔ)義和句法范疇,從原有的六個(gè)維度,增加至九個(gè)維度,甚至是更多維度模型。利用多維度分析法的有效性和代表性特點(diǎn),在肯定、批判前人研究的同時(shí),根據(jù)選擇特征擴(kuò)大其自身語(yǔ)言交際功能,使得在不同語(yǔ)域中,能夠彰顯其代表性特點(diǎn),在此之后進(jìn)行因子分析篩查,也會(huì)得到一些共同因子作用下的解釋變量,這一點(diǎn)需要格外注意。假如原始變量間存在較弱的相關(guān)性,共同因子提取難度自然會(huì)增加,有效性則明顯增強(qiáng),正如Biber在語(yǔ)言學(xué)研究中選擇129個(gè)特征,其中90個(gè)特征可以作為有效性進(jìn)入到多維度研究范疇中。
(三)可復(fù)制性的實(shí)驗(yàn)
多維度分析模型中可復(fù)制性的實(shí)驗(yàn),其具體是指多維度模型的通用性,以及多維度分析法的技術(shù)堡壘,在Biber及其團(tuán)隊(duì)下的多維度分析研究,已經(jīng)得到了廣泛的認(rèn)可與應(yīng)用[3]。其他相關(guān)學(xué)者在該領(lǐng)域中的研究,主要集中在標(biāo)注軟件與數(shù)據(jù)庫(kù),工具制約性使得復(fù)制實(shí)驗(yàn)尚未完全達(dá)到預(yù)期目標(biāo),實(shí)驗(yàn)操作方法也較為復(fù)雜。國(guó)內(nèi)對(duì)此領(lǐng)域的研究文獻(xiàn)指出,Biber注重標(biāo)注工具,但是其并非是實(shí)現(xiàn)多維度分析法目的的唯一途徑,增強(qiáng)標(biāo)準(zhǔn)精確度,可以采用任何工具。截至2014年,尚且未有相關(guān)領(lǐng)域的研究檢驗(yàn)替代軟件,檢驗(yàn)其與Biber復(fù)制性實(shí)驗(yàn)精確度。Nini在多維度標(biāo)準(zhǔn)分析工具上,直接將Biber特征、文本標(biāo)準(zhǔn)和數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)的可復(fù)制性完全實(shí)現(xiàn)自動(dòng)化操作,在語(yǔ)料庫(kù)中直接內(nèi)嵌斯坦福的詞性駙馬器,可以有效復(fù)制Biber在20世紀(jì)80年代末提出的語(yǔ)言學(xué)多維度分析流程,多維度分析法普遍應(yīng)用,促進(jìn)了語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展。國(guó)內(nèi)相關(guān)學(xué)者針對(duì)于此,認(rèn)為關(guān)鍵詞法雖然不能完全替代多維度分析法,但是從整體上可以反映出語(yǔ)言學(xué)文本體裁的重要特征,其操作流程更加簡(jiǎn)明。
三、基于文化語(yǔ)言學(xué)的中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象多維度分析
(一)語(yǔ)言特征的差異性
從語(yǔ)言特征角度分析中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象,可以明顯地看出:基于文化語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言特征,中國(guó)式英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)使用者存在顯著性的差異,例如:英文縮寫(xiě)、指示代詞、使役動(dòng)詞、不定代詞、話語(yǔ)標(biāo)記詞等,這些荷載系數(shù)比較顯著的交互性語(yǔ)言特征存在嚴(yán)重的使用不足現(xiàn)象。還包括修飾形容詞和名次等,具有負(fù)值特征語(yǔ)言特征,嚴(yán)重影響了文化語(yǔ)言學(xué)表達(dá)的交互性。上述兩點(diǎn)也是導(dǎo)致英語(yǔ)使用信息量增大的主要原因,中國(guó)學(xué)習(xí)者長(zhǎng)時(shí)間形成的英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣,進(jìn)而發(fā)展成為中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象,在口語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),無(wú)論何種原因?qū)е碌臅?shū)面語(yǔ)特征,都呈現(xiàn)出明顯的漢語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)話特征。在日常英語(yǔ)交流中,不可避免地出現(xiàn)中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象,尤其是口語(yǔ)中常常使用的I have something;I am;I will等書(shū)面表達(dá)形式。而英語(yǔ)母語(yǔ)使用者則更加重視英語(yǔ)口語(yǔ)的省略與簡(jiǎn)單,縮寫(xiě)在其中扮演著重要角色。英語(yǔ)母語(yǔ)使用者在日常交流溝通中,常使用大量縮寫(xiě)形式,如I've got;I'm gonna等。中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象正好與之相反,口語(yǔ)表達(dá)內(nèi)容多借助英語(yǔ)輸出來(lái)源,即課本教材或其他形式的書(shū)面材料,口語(yǔ)交流環(huán)境有限,不重視也不擅長(zhǎng)使用英語(yǔ)縮寫(xiě)。同理,不定代詞、話語(yǔ)標(biāo)記詞也是造成中國(guó)英語(yǔ)現(xiàn)象的重要因素。
(二)說(shuō)服性維度
中國(guó)式英語(yǔ)口語(yǔ)的說(shuō)服性也需要注重分析。在語(yǔ)言特征分析中,中國(guó)式英語(yǔ)口語(yǔ)的說(shuō)服性詞匯主要為情態(tài)動(dòng)詞,尤其是對(duì)于義務(wù)情態(tài)動(dòng)詞,在口語(yǔ)和筆語(yǔ)轉(zhuǎn)化中更加傾向情態(tài)動(dòng)詞的使用。對(duì)英語(yǔ)母語(yǔ)使用者來(lái)說(shuō),中國(guó)式英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞表達(dá)含義也強(qiáng)化了情態(tài)動(dòng)詞的使用性,過(guò)于忽略表達(dá)方式的轉(zhuǎn)化,這也是新形成中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象的維度之一。條件從句和不定式從句也同步提升了英語(yǔ)口語(yǔ)的說(shuō)服性,再加上中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者不擅長(zhǎng)使用“分裂輔助助詞”,更加增加了說(shuō)服性特征。
(三)情境依賴/指代明確性維度
這兩個(gè)維度是明顯劃分口筆語(yǔ)差異性的重要標(biāo)志之一。維度分值高則越說(shuō)明指代明確、內(nèi)容詳盡,更加不用過(guò)分依賴于對(duì)話場(chǎng)景環(huán)境等,這就是筆語(yǔ)特征。相反的是,情境依賴表明說(shuō)話人需要共享對(duì)話信息、場(chǎng)合和語(yǔ)言背景。中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在情境依賴性中表現(xiàn)出一定的指代明確性,其中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象削弱了面對(duì)面情境依賴性,其口語(yǔ)表達(dá)形式更加貼近備稿演說(shuō)。指代明確性中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象,集中體現(xiàn)在中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在主位WH從句、賓位WH從句和介賓WH從句上呈現(xiàn)出鮮明的高指代明確性語(yǔ)言特征。根據(jù)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)環(huán)境,關(guān)系從句語(yǔ)法一直是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的難點(diǎn)內(nèi)容,缺少輸出性口語(yǔ)練習(xí)的機(jī)會(huì),也是產(chǎn)生中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象的原因。除此之外,地點(diǎn)、時(shí)間和狀語(yǔ)的使用頻次較少,也會(huì)影響情境依賴/指代明確性維度分值,進(jìn)而形成中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象。
結(jié)束語(yǔ)
總而言之,基于多維度分析法研究文化語(yǔ)言學(xué)框架下的中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象,立足于口語(yǔ)語(yǔ)體表現(xiàn)形式,補(bǔ)充了相關(guān)領(lǐng)域的研究文獻(xiàn)??谡Z(yǔ)語(yǔ)體的語(yǔ)言學(xué)研究還可以從結(jié)構(gòu)主義轉(zhuǎn)化到語(yǔ)義認(rèn)知角度,隨著多維度分析法的深度發(fā)展,根據(jù)現(xiàn)有網(wǎng)絡(luò)媒體環(huán)境與教材,中國(guó)式英語(yǔ)將出現(xiàn)新的發(fā)展現(xiàn)象。至此,文化語(yǔ)言學(xué)的多維度研究仍在進(jìn)行時(shí),英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)體的影響因素也成為重要研究方向,將會(huì)是中國(guó)式英語(yǔ)現(xiàn)象變革的突破口。
參考文獻(xiàn):
[1]李慶燊.非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生書(shū)面語(yǔ)詞匯與教學(xué)要求詞匯的對(duì)比[J].肇慶學(xué)院學(xué)報(bào),2017,38(1):23—27.
[2]陳麗紅.英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生作文特點(diǎn)對(duì)專四寫(xiě)作教學(xué)的啟示——基于語(yǔ)料庫(kù)WECCL的研究[J].臺(tái)州學(xué)院學(xué)報(bào),2018,40(4):77—80.
[3]徐鵬.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)體特征多維度分析[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2018,32(5):134—140.
(責(zé)任編輯:劉東旭)