咔咔
生活中有一些句子看起來簡單,但在翻譯的時(shí)候如果不注意語法和表達(dá)的方式,很容易掉入“英文坑”。本期為大家?guī)砹怂膫€(gè)與生活和學(xué)習(xí)密切相關(guān)的句子。接下來我們先試著翻譯一下下面這四句話,看看自己會(huì)不會(huì)掉進(jìn)“坑”里。
1.我每天做很多練習(xí)。
2.他是個(gè)廚師。
3.他想要出國深造。
4.我因?yàn)榘l(fā)燒沒去上學(xué)。
1.我每天做很多練習(xí)。
中國式:I do a lot of exercise every day.
美國式:I do a lot of exercises every day.
首先,“exercise”表示“鍛煉”的時(shí)候,它是一個(gè)不可數(shù)名詞,不能加“s”。比如,“我喜歡鍛煉”可以說“I like doing exercise”。但是,“exercise”還可以表示“練習(xí)”,比如學(xué)生需要完成的課后習(xí)題。這時(shí)候“exercise”是一個(gè)可數(shù)名詞,“做很多練習(xí)”就要用“do a lot of exercises”,“exercise”要變成復(fù)數(shù)形式“exercises”。
對比一下這兩個(gè)句子:
①I do much exercise every day.我每天做很多鍛煉。
②I do many exercises every day.我每天做很多習(xí)題。
2.他是個(gè)廚師。
中國式:He is a cooker.
美國式:He is a cook.
在英語中,很多動(dòng)詞在末尾加上“er”或“or”,可以變成名詞,表示某種職業(yè)。比如,“teach”是動(dòng)詞,表示“教導(dǎo)”;“teacher”是名詞,表示“老師”。再比如,“drive”是動(dòng)詞,表示“駕駛”;“driver”是名詞,表示“司機(jī)”。不過,“cook”比較特殊,常作動(dòng)詞,表示“烹飪、做飯”。比如,“我給媽媽做晚餐”可以說“I cook dinner for my mom”。同時(shí),它也可以作名詞,表示“廚師”。所以,“他是個(gè)廚師”可以直接說“He is a cook”?!癱ooker”并不表示“廚師”,而是指各種各樣的炊具,比如,“rice cooker”(電飯煲),“gas cooker”(煤氣灶)。
3.他想要出國深造。
中國式:Hewantstogotoabroadtostudy.
美國式:He wants to go abroad to study.
“abroad”常作副詞,表示“在國外、到國外”,所以,它可以直接和動(dòng)詞連用。比如,“我在國外工作”可以用“I work abroad”?!八胍鰢钤臁笨梢灾苯诱f“go abroad”,表示“出國”。當(dāng)然,你也可以換成“go to other countries”,表示“去其他國家”。
4.我因?yàn)榘l(fā)燒沒去上學(xué)。
中國式:I dont go to school because the fever.
美國式:I dont go to school because of the fever.
首先,“because”是一個(gè)連詞,后面通常需要接一個(gè)表示原因的句子。比如,“I like reading because it is fun”表示的是“我喜歡看書,因?yàn)檫@很有趣”,這個(gè)句子中的“it is fun”是一個(gè)句子。而“because of”是一個(gè)介詞詞組,和介詞用法一致,后面需要接名詞、代詞或動(dòng)名詞等。比如,“They are here be? cause of the food”表示的是“他們來這里是因?yàn)槭澄铩保@個(gè)句子中的“the food”是一個(gè)名詞。“I dont go to school because of the fe? ver”中的“the fever”是一個(gè)名詞,所以要用“because of”這個(gè)介詞詞組來搭配。
好啦,這就是我們本期分享的“英文坑”,你掉進(jìn)了幾個(gè)呢?和其他同學(xué)一起分享交流一下吧!