劉金 馬金鏑 王夢華 陳晨
摘要:中國牡丹歷史悠久,深深根植于我國的傳統(tǒng)文化中,在流傳下來的文學(xué)作品中,牡丹一直作為富貴吉祥,繁榮昌盛的象征。而在時(shí)代不斷發(fā)展的影響下,文學(xué)作品中對(duì)牡丹的描述也逐漸有所變化,牡丹被賦予了符合時(shí)代的新的意象和內(nèi)容,對(duì)牡丹文化在世界范圍的輸出傳播發(fā)揮了極大的有利影響。本篇文章將以江嵐和Acton兩位作家的作品為切入點(diǎn)向大家展示牡丹文化在現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中意象的擴(kuò)充和發(fā)展的演變歷程。
關(guān)鍵詞:江嵐《合歡牡丹》;哈羅德·阿克頓《牡丹與馬駒》;現(xiàn)當(dāng)代文學(xué);牡丹文化
江嵐:美籍華文女作家,中國古典文學(xué)博士?,F(xiàn)主要從事國際漢語教學(xué)工作和中國古典文學(xué)英譯與傳播的研究,已出版有學(xué)術(shù)專著《唐詩西傳史論:以唐詩在英美的傳播為中心》(中文版 2009,2011) 、長篇小說《合歡牡丹》(2016)、短篇小說集《故事中的女人》(2009)以及報(bào)告文學(xué)專輯《旅美生涯:講述華裔》(2009)等作品。其作品曾先后多次獲獎(jiǎng)并被收錄于海外華人作家文集計(jì)39種。
哈羅德·阿克頓:英國現(xiàn)代主義作家,著名漢學(xué)家。1932—1937年旅居中國北京,擔(dān)任北京大學(xué)教師。著作包括回憶錄《一個(gè)愛美家的回憶》、《牡丹與馬駒》、學(xué)術(shù)專著《中國現(xiàn)代詩選》、《中國名劇》等。
牡丹在傳播中國傳統(tǒng)文化的過程中發(fā)揮了舉足輕重的作用。隨著時(shí)代的發(fā)展,特別是近當(dāng)代時(shí)期,中國的有志青年積極走出國門,并不斷接受、吸收外來文化,國外也不乏對(duì)中國傳統(tǒng)文化感興趣的學(xué)者,而牡丹就在這時(shí)充當(dāng)了兩種文化“交流的橋梁”,在江嵐的《合歡牡丹》和阿克頓的《牡丹與馬駒》這兩部作品中我們可以欣賞到不同文化背景下的人對(duì)于牡丹文化的不同解讀。
一、《合歡牡丹》-中國新移民女性的獨(dú)立精神指引
取自唐代詩人徐仲雅的詩句“平分造化雙苞去,拆破春風(fēng)兩面開”的《合歡牡丹》 ,以新時(shí)代海外華人的現(xiàn)實(shí)生活為背景,講述了在八十年代末大陸赴美浪潮中的年輕人的婚姻愛情故事。刻畫了沈玉翎、王涓涓、方若施、肖瑀、韓悅等各具特色的中國知識(shí)女性以不同的身份進(jìn)入美國,如沈玉翎是作為隨同丈夫出國留學(xué)深造的陪讀妻子身份,也有自己出國讀碩士、博士的女研究生韓悅等,在經(jīng)歷了層層挑戰(zhàn)和磨難后,就像紛繁各異的牡丹花,最終深深根植于美國這片異國的土壤中,綻放出屬于她們的獨(dú)特光芒的故事。
江嵐在《合歡牡丹》中把鄉(xiāng)情實(shí)體化,通過大量的具有中國元素的事物描寫,如牡丹、旗袍、燈籠、水墨畫等,其中又以牡丹更為突出。作者用牡丹寄托鄉(xiāng)情,寄托傳統(tǒng)中華文化,表現(xiàn)了對(duì)中華文化的懷戀。在小說中,牡丹就代表了故鄉(xiāng),代表了深深扎根于內(nèi)心,流淌在血脈中不可磨滅的關(guān)于故鄉(xiāng)的記憶。在故事中的女性人物面臨感情和文化的圍城時(shí),支撐她們突圍出牢籠和囹圄的,正是這種“牡丹的精神”。
“合歡牡丹”原意指一種一萼兩朵,花開兩色的名貴牡丹品種,在此借以比喻書中移民女性們雙重多元的文化背景,也包括他們對(duì)待自身情感意愿和難以抗拒的現(xiàn)實(shí)之間的雙重性。在《合歡牡丹》后記中寫道,她們自強(qiáng)不息的奮斗精神,恰似牡丹扎根的頑強(qiáng)堅(jiān)韌;她們特立獨(dú)行的生命形態(tài),又如牡丹盛放的華美絢麗。同時(shí)在個(gè)性的差別之外,她們還有一個(gè)共同的特點(diǎn),就是心靈深處始終存在一個(gè)與外在表現(xiàn)并不能完全一致的自己。因而取唐人殘句“拆破春風(fēng)兩面開”之意,我用了《合歡牡丹》這樣一個(gè)書名。(《合歡牡丹》后記)。
在她看來,牡丹是書中人物形象的象征。如以牡丹來象征小說中那些性格迥異的女性人物。書中第三章寫到:他們用“不記名公投”的方式,票選中文系之花,最后得票最高的三個(gè)女生,分別用三種牡丹花名品代表:方若施冷傲,成績又拔尖,自然是“狀元紅”;玉翎嬌俏活潑,恰好“叢中笑”;還有一個(gè)隔壁班的女生,名叫??V,生得纖弱文靜,他們說她是純白的“梨花雪”。
牡丹更是這部小說的精神意象,在小說中主要描述的是新移民女性的愛情和婚姻以及日常生活,其中最突出的問題在于移民女性精神生活的被忽視和不被理解,她們渴望“真愛”,卻求而不得,反復(fù)在現(xiàn)實(shí)與內(nèi)心的苦海中痛苦掙扎。但她們卻并未被苦痛打倒,反而在苦痛中重塑自我,涅槃重生。而牡丹就是她們?cè)诳嗪3翜S時(shí)的精神指引和力量源泉,為她們提供源源不斷的養(yǎng)分和能量,牡丹在書中是女性自我尊嚴(yán)和獨(dú)立精神的象征。
二、《牡丹與馬駒》-尋覓中國文化古韻之旅
阿克頓在1932年來到中國,1939年因中日戰(zhàn)爭被迫離開北京,他以“愛美家”自居,來到中國發(fā)現(xiàn)了與自身投契的美學(xué)文化并沉醉其間。在《牡丹與馬駒》中他融匯了在京八年間的生活見聞和人生思索,將一個(gè)對(duì)中華傳統(tǒng)文化興致盎然并毅然踏上異國土地尋夢的的洋人描寫的栩栩如生。小說塑造了一位以作者自身為原型的主人公菲利浦弗勞爾,還原了一幅二十世紀(jì)二三十年代京城交際圈子的群像,描寫在那個(gè)時(shí)代下的蕓蕓眾生對(duì)中外文化的態(tài)度和看法。如對(duì)西方文化的全盤接受和認(rèn)可,對(duì)中國傳統(tǒng)文化的全盤否定和擯棄。
在作者看來,主人公菲利浦雖然是個(gè)洋人,但卻沉醉于神秘的東方文化,從中國文明結(jié)晶中得到了心靈的慰籍和歸屬,與其他洋人以及當(dāng)時(shí)中國社會(huì)的上流階層對(duì)待傳統(tǒng)文化的態(tài)度不同,菲利浦認(rèn)為雖然文明不同,時(shí)代與地域都不相同,但仍然可以交流與融合,綻放出不同的光芒。如在小說中的《金魚》一章里,作者就描繪了一幅在北京中央公園里現(xiàn)代文明與傳統(tǒng)文化交織的圖景。街上既有穿著運(yùn)動(dòng)服、背著網(wǎng)球拍的女學(xué)生信步徜徉,又有穿著旗袍、身段如楊柳般婀娜的傳統(tǒng)女性。公園中,年老的紳士們圍在牡丹花床,像考察甲骨文一樣細(xì)細(xì)端詳著牡丹花瓣,而他們的妻妾畢恭畢敬地站在一旁侍奉著。在這幅場景中,女學(xué)生與旗袍女子、牡丹花、老士紳和他的妻妾們芬芳交織,構(gòu)成一幅在那個(gè)新舊交替的時(shí)代背景下的北京城獨(dú)特的生活畫面。
同時(shí),一些先進(jìn)的知識(shí)分子,得到了良好的教育,能夠出國留學(xué),接觸到當(dāng)時(shí)先進(jìn)的思想。但他們過于理想化,對(duì)當(dāng)時(shí)的中國抱有不切實(shí)際的幻象,理所當(dāng)然地認(rèn)為此時(shí)的中國與自己的思想相匹配,當(dāng)發(fā)現(xiàn)現(xiàn)實(shí)與理想之間的落差時(shí),對(duì)當(dāng)時(shí)的環(huán)境和自身失望。如在《牡丹與馬駒》中關(guān)于杜怡的刻畫,出身良好,出國留學(xué),接受西方先進(jìn)文化的熏陶,然而回國之后,發(fā)現(xiàn)實(shí)際生活并不像自己想象的模樣,大部分人仍然深陷于愚昧和無知中,連自己的人生都無法掌控,最終在家族的逼婚壓力下,被迫嫁于陌生的丈夫,但終因承受不了現(xiàn)實(shí)于友人家中自盡。在阿克頓的描寫下可以看出,杜怡急于擺脫舊式中國的蒙昧,但終究還是難于逃脫在當(dāng)時(shí)的時(shí)代大背景下被安排好的命運(yùn),杜怡的悲劇是注定的。
在小說中作者也曾多次用“牡丹”來喻指中國傳統(tǒng)女性,如在《靈感》一章中,當(dāng)英國紳士塞德里克在六個(gè)中國女孩的簇?fù)硐鲁霈F(xiàn)在跑馬場時(shí),顧雷和特朗.普爾夫婦驚嘆道:“ 上帝保佑,他若不帶著那些牡丹會(huì)令我們愉快些?!痹谶@里,牡丹就指代了中國傳統(tǒng)女性美麗嬌艷的形象。
一直以“愛美家”自居的阿克頓在中國深深地迷戀上了這一方寶地的美好,而這美好正是以牡丹文化為代表的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。作為一位西方的爵士,真正吸引他的卻是遙遠(yuǎn)東方的傳統(tǒng)文化,撩動(dòng)他心弦的是美麗的中國牡丹。阿克頓將自身對(duì)中國傳統(tǒng)文化的的向往與期望加諸《牡丹與馬駒》的主人公菲利浦身上,這一人物的生活亦循著阿克頓的來華后的生活軌跡,不同的是小說中的主人公最終在向往的東方文化的蔭蔽下找到了永恒的寧靜與幸福,這也影射了阿克頓畢生所追求希冀而未完成的夢。
總結(jié):
牡丹在日常生活中被大眾所熟知,是作為最傳統(tǒng)的富貴吉祥的含義,這也是牡丹最為大眾接受和熟知的含義。在中華傳統(tǒng)文化的傳承發(fā)展傳播中,牡丹一直被是作為“富貴花”的代表,不僅如此,更是有著不畏權(quán)貴、特立獨(dú)行的氣節(jié)。而隨著時(shí)間的推移,牡丹文化也在發(fā)生著變化,內(nèi)核依然是中華傳統(tǒng)文化的精華,外延伴隨著中華文化的傳播發(fā)展開出了更多美麗的花朵。
在文化多樣化的全球浪潮中,多種多樣的文化形式與文學(xué)作品不僅賦予了牡丹新的文化內(nèi)涵,同時(shí)也為向外界傳播了中華文化做出了貢獻(xiàn),比如美國西雅圖舉辦的牡丹文化節(jié)就是一個(gè)很好的例子,舉辦牡丹文化節(jié)一方面說明了牡丹文化是可以得到更廣闊的范圍的認(rèn)可,彰顯了中華傳統(tǒng)文化的多樣性和可變性,另一方面在文化交流的過程中也是促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)交流與貿(mào)易往來,有利于中國傳統(tǒng)文化的“走出去”和“引進(jìn)來”。使得以牡丹文化為代表的中國傳統(tǒng)文化中的美學(xué)部分可以迸發(fā)出更強(qiáng)大的生命力。
參考文獻(xiàn):
[1]江宏:《“中國意識(shí)”的深層表達(dá)——兼談華文小說〈合歡牡丹〉的藝術(shù)特征》,《南方文壇》,2017.09.15
[2]楊波:《哈羅德·阿克頓〈牡丹與馬駒〉中的中國題材》,《作家雜志》,2013年第八期
[3]陳夏臨:《“愛美家”的“中國夢”——哈羅德·阿克頓爵士與中國》,福建師范大學(xué),2010
[4]陳夏臨:《哈羅德·阿克頓〈牡丹與馬駒〉中的“愛美家”情結(jié)》,
[5]《齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》 ,2015.04.26
[6]華裔女性精神生命的花朵-解讀旅美女作家江嵐的新長篇小說《合歡牡丹》---王紅旗
作者簡介:
劉金(1999.11.16—),漢,女,河南周口,本科在讀,英語語言文學(xué),研究方向:現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品中的牡丹文化。