陳志顏 李勝 廖常菊 劉寅
摘 要
在經(jīng)濟(jì)文化科技全球化發(fā)展的大背景下,雙語教學(xué)在各大高校應(yīng)運而生,給高職院校護(hù)理專業(yè)帶來了發(fā)展的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。而生理學(xué)雙語教學(xué)在高職護(hù)理專業(yè)課程體系雙語教學(xué)中起到了引領(lǐng)和奠基作用。就此筆者從高職護(hù)理專業(yè)生理學(xué)雙語教學(xué)的重大意義、教學(xué)目標(biāo)的確立、雙語教材的選擇和實踐方案幾個方面提出了自己的看法體會。
關(guān)鍵詞
高職;護(hù)理專業(yè);生理學(xué);雙語教學(xué)
中圖分類號: R47-4;G712.4? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼: A
DOI:10.19694/j.cnki.issn2095-2457.2020.03.007
自2001年國家高等教育部提出:按照“教育要面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來”的要求[1],雙語教學(xué)在各類本科院校應(yīng)運而生,同時也給高職院校帶來了機(jī)遇和挑戰(zhàn)。高職護(hù)理雙語課程的引入成了促進(jìn)護(hù)理就業(yè)多元化尤其是促進(jìn)部分護(hù)理畢業(yè)生中高端就業(yè)的重要舉措。然而,當(dāng)前高職護(hù)理生理學(xué)雙語教學(xué)的研究探討資料相對少,筆者借助所在院校生理學(xué)雙語教學(xué)的實踐經(jīng)驗及文獻(xiàn)資料對高職護(hù)理專業(yè)生理學(xué)雙語教學(xué)就其重要意義、教學(xué)目標(biāo)確立、教材選擇、實踐方案幾個方面做簡要闡述。
1 高職護(hù)理生理學(xué)雙語教學(xué)的意義
將雙語教學(xué)引入專業(yè)課程,是實現(xiàn)與國際接軌、拓寬學(xué)生視野,促進(jìn)高校發(fā)展的教育共識。高學(xué)歷護(hù)理人才的大量涌出,在滿足社會需求的同時,也對高職院校護(hù)理學(xué)生的就業(yè)造成了極大的競爭壓力。優(yōu)化高職護(hù)理學(xué)生多元化就業(yè),促進(jìn)部分高職護(hù)理人員國內(nèi)大城市中高端就業(yè)以及海外就業(yè)也成了高職院校的重大發(fā)展策略之一。
調(diào)查顯示,海外尤其是一些發(fā)達(dá)國家在護(hù)士領(lǐng)域面臨著極度短缺的現(xiàn)狀,護(hù)理人員全球聘用方式則成為了解決這一問題的重大發(fā)展戰(zhàn)略[2]。根據(jù)估算,澳大利亞在2025年將面臨短缺10.9萬名護(hù)理人員局面[3]。護(hù)士跨國流動現(xiàn)象勢必日益顯著,護(hù)理專業(yè)海外就業(yè)天地大為廣闊。此外,隨著社會的發(fā)展,中國頻現(xiàn)地球村,尤其是一些沿海大城市,急需有一定英語交際能力的雙語護(hù)理人才。社會對雙語護(hù)理人才的極大需求為高職護(hù)理專業(yè)學(xué)生提供了優(yōu)質(zhì)的就業(yè)契機(jī),同時也提出了高要求。高職院校護(hù)理專業(yè)想要實部分學(xué)生海外就業(yè)或國內(nèi)中高端就業(yè),除了需要過硬的專業(yè)知識技能之外,專業(yè)英語水平成了不可或缺的敲門磚和加分砝碼。生理學(xué)是護(hù)理專業(yè)學(xué)生的基礎(chǔ)理論課程,生理學(xué)雙語教學(xué)對后續(xù)護(hù)理專業(yè)課程雙語教學(xué)的順利開展,以及最終實現(xiàn)中高端就業(yè)起到了不可磨滅的引領(lǐng)和奠基作用。
2 明確高職護(hù)理生理學(xué)雙語教學(xué)目標(biāo)
雙語教學(xué)是優(yōu)化高職護(hù)理學(xué)生就業(yè)格局、促進(jìn)部分高職護(hù)理學(xué)生實現(xiàn)中高端就業(yè)、增強(qiáng)和體現(xiàn)高職院校實力和競爭力的有利舉措。但鑒于高職護(hù)理專業(yè)生源特點和職業(yè)走向,目前雙語教學(xué)僅限于試點式地在部分班級開展,不宜全面鋪開。國際通行的雙語教育的基本要求是:在教育過程中有計劃、有系統(tǒng)地使用兩種語言教學(xué),使學(xué)生在整體學(xué)識、兩種語言能力以及其背后得文化習(xí)得上,均能達(dá)到順利而自然的發(fā)展[4]。生理學(xué)雙語教學(xué)的目標(biāo)的制定與本科、高職等不同層次高校的具體情況密切相關(guān),不能一概而論。雙語教學(xué)是一種“學(xué)科教學(xué)”,而并非“語言教學(xué)”[5]。在雙語教學(xué)過程中,應(yīng)先強(qiáng)調(diào)專業(yè)知識的掌握和運用,然后再注重外語能力的提高。對此,筆者認(rèn)為高職護(hù)理生理學(xué)雙語教學(xué)教學(xué)目標(biāo)的確立應(yīng)充分結(jié)合以下三點因素:一、相對本科教育而言,21世紀(jì)的高等職業(yè)教育應(yīng)以就業(yè)為導(dǎo)向,根據(jù)崗位需求更注重專業(yè)技術(shù)技能的培養(yǎng),達(dá)成學(xué)以致用、具備和增強(qiáng)崗位勝任力的培養(yǎng)目標(biāo)。二、就課程本身而言,生理學(xué)研究的是人體正常的生命活動及內(nèi)在規(guī)律,是重要的醫(yī)護(hù)基礎(chǔ)理論課程之一,在護(hù)理專業(yè)課程體系里面扮演著基石、橋梁角色,且具有理論性和邏輯性強(qiáng)的學(xué)科特點。三、就生源而言,高職院校的學(xué)生較本科院校的學(xué)生普遍存在錄取分?jǐn)?shù)低,邏輯思維、英語水平及學(xué)習(xí)習(xí)慣技能欠佳的學(xué)情特點。由此在高職護(hù)理生理學(xué)雙語教學(xué)的開展過程中,應(yīng)始終貫徹將培養(yǎng)技術(shù)技能型人才作為培養(yǎng)目標(biāo),在具體的教學(xué)過程中應(yīng)著重引入將來可能在臨床護(hù)理工作中使用到的交際性英語術(shù)語表達(dá),而非像本科院校重視科研型專業(yè)英語的習(xí)得;同時宜重點強(qiáng)調(diào)各器官、系統(tǒng)功能部分的雙語教學(xué),并有意弱化其機(jī)制性內(nèi)容的雙語教學(xué)。以切實做到將高職護(hù)理生理學(xué)雙語教學(xué)教學(xué)目標(biāo)建立與高等職業(yè)教育人才培養(yǎng)總目標(biāo)、生理學(xué)自身的學(xué)科定位和特點、以及高職護(hù)理學(xué)生的思維特點結(jié)合起來。
3 高職護(hù)理生理學(xué)雙語教材的選擇
教材選取的合理與否對開展生理學(xué)雙語教學(xué)極為重要。中國國家高等教育提出:對于信息科學(xué)、生命科學(xué)等發(fā)展迅速, 國際通用性、可比性強(qiáng)的學(xué)科和專業(yè)可以直接引進(jìn)先進(jìn)的、能反映學(xué)科發(fā)展前沿的原版教材[1]。原版生理學(xué)教材具有語言背景地道,專業(yè)詞匯精確,及時反映國外學(xué)科發(fā)展動態(tài)的得天優(yōu)勢。然而直接采用生理學(xué)原版英語教材不符合當(dāng)前國內(nèi)高職院校實情,原因有四:其一,國內(nèi)外醫(yī)學(xué)教育模式、體制存在較大差異;其二,國內(nèi)外教材在內(nèi)容安排、知識點深度和側(cè)重點等方面差異大[6];其三,原版生理學(xué)教材對英語的高要求與高職院校學(xué)生英語水平較低的現(xiàn)實之間存在著不同程度的差距。其四,生理學(xué)具有邏輯性強(qiáng)、機(jī)制性強(qiáng)的學(xué)科特點,在學(xué)生思維能力欠佳的情況下使用原版教材容易干擾其對學(xué)科的系統(tǒng)理解。由此,高職護(hù)理專業(yè)生理學(xué)雙語教學(xué)不宜全盤使用生理學(xué)英語原版教材,否則容易適得其反、本末倒置。由此,當(dāng)前就高職院校而言,護(hù)理專業(yè)在開展生理學(xué)雙語教學(xué)時應(yīng)根據(jù)其技術(shù)技能型特點,充分借助原版教材的地道優(yōu)勢、結(jié)合學(xué)生自身特點及高職院校實際情況編撰雙語校本教材、雙語講義等,而這種過渡性的方案無不成了當(dāng)下最為實用有效的選擇。
4 高職護(hù)理生理學(xué)雙語教學(xué)的實踐方案
4.1 嚴(yán)格雙語班準(zhǔn)入制度
在高職護(hù)理專業(yè)部分班級中開展雙語教學(xué)可優(yōu)化就業(yè)格局,促進(jìn)部分學(xué)生中高端就業(yè)。然而雙語教學(xué)對師生提出了比常人更高的要求,那么在設(shè)立雙語班的時候不應(yīng)隨機(jī)選擇學(xué)生構(gòu)建,而應(yīng)該嚴(yán)格雙語班的準(zhǔn)入制度:一、高考成績尤其是英語科目成績靠前者優(yōu)先考慮,成為初篩人員;二、對初篩人員就雙語教學(xué)內(nèi)涵、目標(biāo)、就業(yè)前景以及所需付出的努力展開培訓(xùn)學(xué)習(xí),隨后學(xué)生根據(jù)興趣意愿選擇進(jìn)入雙語班。雙語班準(zhǔn)入制度的提出,可在雙語生源基礎(chǔ)和雙語學(xué)習(xí)意愿上對雙語教學(xué)的開展提供兩大重要的支持和保障。
4.2 根據(jù)生理學(xué)內(nèi)容模塊及崗位需求選擇雙語教學(xué)比例及內(nèi)容
雙語教學(xué)目標(biāo)是要使學(xué)生掌握專業(yè)知識技能的情況下加大臨床工作中交際性術(shù)語表達(dá)的習(xí)得,以切實服務(wù)于技能促進(jìn)中高端就業(yè)。生理學(xué)各章節(jié)內(nèi)容有難有易,兼有功能和機(jī)制,在開展具體的雙語教學(xué)時應(yīng)該根據(jù)具體內(nèi)容的難易程度和崗位實用性而確定英語教學(xué)比例。比如,Chapter Two-physiologic function of cells,這一章節(jié)從細(xì)胞分子水平闡釋生命活動及規(guī)律,內(nèi)容較為微觀難懂,且其表達(dá)在今后臨床護(hù)理工作出現(xiàn)的概率極低,故這一章節(jié)的英語教學(xué)比例可大大降低。而諸如Chapter Three-blood以及Chapter seven-body temperature等章節(jié),內(nèi)容較為淺顯,同時在臨床護(hù)理工作中出現(xiàn)的概率極大,故該章節(jié)英語教學(xué)比例可大大提高,甚至可以全英文教學(xué)后給予簡單的漢語梳理總結(jié);又比如Chapter Four-blood circulation,該章節(jié)涉及的心臟功能和血壓現(xiàn)象等與心血管內(nèi)科的護(hù)理工作密切相關(guān),同時又含有相關(guān)功能活動的內(nèi)在機(jī)制內(nèi)容,那么在雙語教學(xué)時則可遵循“重功能、弱機(jī)制”的準(zhǔn)則。在心臟的泵血過程及機(jī)制部分主要用漢語講解,但應(yīng)同時突出heart rate、heart sound、blood pressure等基本生命活動現(xiàn)象,并圍繞其進(jìn)一步擴(kuò)展臨床常用病癥表達(dá):tachycardia、bradycardia、heart failure、hypertension、hypotension等。同時對于這種臨床交際性高頻表達(dá)還可擴(kuò)展為句子對話等,例如:quiet down and be seated please,Ill take your blood pressure now; oh, your heart beats a little bit high; over-excited emotions is harmful for patients with hypertension,以切實學(xué)以致用。
4.3 根據(jù)章節(jié)內(nèi)容適當(dāng)滲透醫(yī)護(hù)英語詞源學(xué)內(nèi)容
高職護(hù)理專業(yè)開設(shè)生理學(xué)雙語教學(xué)的最終目標(biāo)主要是為了服務(wù)于臨床護(hù)理工作中的交際工作,但生理學(xué)以及隨后的各門專業(yè)課程里面涉及到的大量術(shù)語表達(dá)都與前綴、后綴、詞根等詞源學(xué)內(nèi)容密切相關(guān),該內(nèi)容的適時引入可起到“授人以漁”的效果。在高職雙語教學(xué)過程中,可跟隨章節(jié)內(nèi)容適時適當(dāng)進(jìn)行詞源學(xué)教學(xué)滲透,比如開篇在介紹生理學(xué)physiology時,可明確指出-logy可作為后綴與其他詞根組成復(fù)合詞以表示“學(xué)”,如pathology、biology等;又例如在談到心臟heart時,可提出cardi-??勺鳛樵~根與其他詞根或前后綴組成復(fù)合詞表示與心臟有關(guān)的,如心臟病cardiopathy、心血管疾病cardiovascular disease;亦或者在Chapter eight-the formation and discharge of urine一章主要講腎臟的排泄功能,可在開篇指出腎臟的獨立表達(dá)方式為kidney,同時nephr-可作為詞根表示與腎有關(guān)的。而當(dāng)講到腎小球濾過的影響因素之一濾過膜受損時聯(lián)系臨床疾病腎小球腎炎及其英語表達(dá):glomerulonephritis。并對這個復(fù)合詞做出解釋:該復(fù)合詞由glomerul-和nephr-兩個詞根及-it is后綴構(gòu)成,-itis作為后綴可與其他詞根構(gòu)成復(fù)合詞表示“炎癥”,如gastritis,hepatitis等表示胃炎、肝炎。
5 小結(jié)與展望
高職護(hù)理專業(yè)開設(shè)生理學(xué)雙語課程具有重要的教育意義和市場意義,是優(yōu)化高職護(hù)理畢業(yè)生就業(yè)結(jié)構(gòu),促進(jìn)部分畢業(yè)生國內(nèi)中高端及海外就業(yè)的引領(lǐng)和基石。高職護(hù)理專業(yè)部分班級開展生理學(xué)雙語教學(xué)需明確高職雙語教育的教學(xué)目標(biāo),切實體現(xiàn)護(hù)理就業(yè)導(dǎo)向和崗位需求;根據(jù)原版生理學(xué)英語教材積極開發(fā)具有高職院校特色的生理學(xué)校本教材、設(shè)立雙語班準(zhǔn)入制度、根據(jù)崗位需求和課程特點確定雙語教學(xué)內(nèi)容和比例、適當(dāng)進(jìn)行詞源學(xué)教學(xué)滲透等方式可將生理學(xué)的雙語教學(xué)落到實處。
高職護(hù)理生理學(xué)雙語教學(xué)處于發(fā)展階段,還有諸多問題亟待解決和提升。但筆者相信,隨著雙語師資的進(jìn)一步提升、實用而適用的雙語課程配套改革、以及雙語教材的合理撰寫等問題逐一得到實現(xiàn),高職護(hù)理生理學(xué)雙語教學(xué)以及隨后高職護(hù)理專業(yè)課程雙語教學(xué)的意義將會大放異彩,切實優(yōu)化高職護(hù)理就業(yè)結(jié)構(gòu)。
參考文獻(xiàn)
[1]中華人民共和國教育部.關(guān)于加強(qiáng)高等教育本科教學(xué)工作提高教學(xué) 質(zhì)量的若干意見[Z].2001-08-28.
[2]Yunxian Zhou. The Experience of China-Educated Nurses Working in Australia: A Symbolic Interactionist Perspective[J]. PLoS One. 2014; 9(9):e108143.
[3]Health Workforce Australia(2012)Health Workforce 2025 - Doctors,Nurses and Midwives. Volume 2.Adelaide,Australia.[Ref list]
[4]劉國藝,溫海霞,焦?jié)櫳?生理學(xué)雙語教學(xué)淺析[J].山西醫(yī)科大學(xué)學(xué)報,2006,8(3):249-251.
[5]李光華,扈啟寬等.醫(yī)學(xué)院校生理學(xué)雙語教學(xué)的思考與探討[J].西北醫(yī)學(xué)教育2013年4月第21卷第2期.
[6]趙武.當(dāng)前我國高校雙語教學(xué)模式探究[J].教育教學(xué)論壇,2015 (27):123-124.