潘影逸
摘? ?要: 基于俄語留學(xué)生的授課現(xiàn)狀和群體需求,作者從同伴互助學(xué)習(xí)與認(rèn)知心理學(xué)的角度出發(fā),結(jié)合科學(xué)的教學(xué)內(nèi)容和手段,應(yīng)用互惠配對學(xué)習(xí)模式,將俄語留學(xué)生與俄語專業(yè)的中國學(xué)生組成課后雙向語言同伴互教小組,以俄語留學(xué)生輔導(dǎo)俄語專業(yè)中國學(xué)生俄語,俄語專業(yè)中國學(xué)生輔導(dǎo)俄語留學(xué)生漢語的輔導(dǎo)形式展開。本文通過個人訪談和考試分析互惠配對學(xué)習(xí)模式能否有效激發(fā)學(xué)生的語言興趣,并達(dá)到提高語言能力、社交能力等各方面能力的目的。
關(guān)鍵詞: 同伴互助學(xué)習(xí)理論? ?互惠配對學(xué)習(xí)模式? ?認(rèn)知心理學(xué)? ?同伴學(xué)習(xí)
隨著“一帶一路”倡議的不斷深化,與鄰國的友好關(guān)系不斷加強(qiáng),吸引了更多的俄語來華留學(xué)生。湖州師范學(xué)院截至2020年共有200余名俄語學(xué)生。由于漢語與俄語差別較大,可選擇的對外漢語教材和輔導(dǎo)材料數(shù)量較少,因此俄語留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中較吃力,跟不上課堂進(jìn)度,學(xué)習(xí)狀態(tài)從剛開始的躊躇滿志變?yōu)楹髞淼暮翢o興趣。筆者就俄語留學(xué)生面臨的困難,在同伴互助學(xué)習(xí)理論的指導(dǎo)下,運用互惠配對學(xué)習(xí)模式,組織學(xué)生開展課后語言同伴學(xué)習(xí)小組,俄語留學(xué)生教中國學(xué)生俄語,中國學(xué)生教留學(xué)生漢語,以此激發(fā)學(xué)生的語言興趣,并提高學(xué)生的語言能力。本文就留學(xué)生與中國學(xué)生的課后雙向語言互教學(xué)習(xí)小組能否促進(jìn)語言學(xué)習(xí)進(jìn)行探討。
一、理論背景
同伴互助學(xué)習(xí)(Peer-assisted Learning,簡稱PAL)的核心為“生生互動”,托平和爾利給出的定義是“同伴互助學(xué)習(xí),是指通過地位平等或匹配的伙伴(即同伴)積極主動的幫助和援助獲得知識和技能的學(xué)習(xí)活動”[1](1-26)。
同伴互助學(xué)習(xí)活動分為兩種,分別為同伴指導(dǎo)和合作學(xué)習(xí),同伴指導(dǎo)模式分為非結(jié)構(gòu)式和系統(tǒng)結(jié)構(gòu)式。關(guān)于系統(tǒng)結(jié)構(gòu)式,大量研究結(jié)果顯示[2](53-59),系統(tǒng)完整式的同伴互助模式對指導(dǎo)者和被指導(dǎo)者發(fā)揮有益作用,通過長時間的心理研究及同伴互助實驗表明,教授知識者和被教授在教授過程中皆可得到提高,其中最有效的還是知識教授者,例如向他們講解材料的方法。除此之外,系統(tǒng)完整式的同伴互助模式對于學(xué)生目標(biāo)學(xué)習(xí)領(lǐng)域的學(xué)業(yè)成就、社會交往技能、情感態(tài)度價值觀均有積極的影響。
本文主要探討系統(tǒng)結(jié)構(gòu)式中,樊圖佐等人開發(fā)的互惠配對學(xué)習(xí)模式(Reciprocal Peer Tutoring,簡稱RPT),他們認(rèn)為互惠配對模式是一種同伴互助學(xué)習(xí)的干預(yù),起初發(fā)展于低成就郊區(qū)小學(xué)的學(xué)生配對,此干預(yù)為回應(yīng)正在不斷增長的需求,發(fā)現(xiàn)能有效幫助在高風(fēng)險環(huán)境中的孩子感受到學(xué)術(shù)上的能力并且獲得成就?;セ菖鋵δJ綇?qiáng)調(diào)能力稍高的學(xué)生幫助能力稍低的學(xué)生,Boud[3](49)認(rèn)為學(xué)生與他們的同伴共事會感覺更舒服,因此與教師主導(dǎo)的環(huán)境相比,學(xué)生之間更可能會相互影響,參與反思及深入探索觀點。
基于以上理論,筆者設(shè)計并組織母語者(能力稍高者)、母語學(xué)習(xí)者(能力稍低者)成立語言互教學(xué)習(xí)小組,發(fā)揮各自的母語優(yōu)勢,系統(tǒng)地開展輔導(dǎo)課程,達(dá)到提高語言能力及社交能力的目的,比如俄語留學(xué)生教俄語專業(yè)中國學(xué)生俄語,俄語專業(yè)中國學(xué)生教俄語留學(xué)生漢語。
二、存在問題
(一)課后輔導(dǎo)機(jī)制不健全,收效甚微。
我院曾與對外漢語專業(yè)組織中國學(xué)生的留學(xué)生一對一結(jié)對輔導(dǎo),由于缺乏科學(xué)設(shè)計輔導(dǎo)課程及管理辦法,最終出現(xiàn)以下結(jié)果:
1.缺席結(jié)對輔導(dǎo)的留學(xué)生和中國學(xué)生人數(shù)較多,長此以往,留學(xué)生的漢語輔導(dǎo)需求無法得到滿足,有專業(yè)知識的中國學(xué)生,技能無法得到鍛煉,最終輔導(dǎo)不了了之。
2.缺乏科學(xué)系統(tǒng)的輔導(dǎo)內(nèi)容指南,漢語提升效果不佳。在輔導(dǎo)期間,一些留學(xué)生和中國學(xué)生不清楚自己需要做的事情,例如留學(xué)生沒有將課上不懂的詞語或語法點提前告知中國學(xué)生,中國學(xué)生沒有設(shè)計練習(xí)幫助留學(xué)生更好地理解詞語或語法點等。
(二)留學(xué)生無法理解課堂內(nèi)容,影響教學(xué)進(jìn)度。
由于留學(xué)生的母語為俄語,英語能力不強(qiáng),漢語零基礎(chǔ),但大部分教師的英語語言能力較強(qiáng),因此教師授課內(nèi)容一些學(xué)生無法理解,外加學(xué)生課后復(fù)習(xí)不到位,影響教師上課進(jìn)度,完成不了教學(xué)任務(wù)。有俄語背景的師資有限,無法滿足教學(xué)量需求。
根據(jù)以上出現(xiàn)的問題并總結(jié)過往經(jīng)驗,筆者認(rèn)為沒有明確教學(xué)目標(biāo)及教學(xué)任務(wù),且受益方為單向?qū)W生的輔導(dǎo)活動不能長久。根據(jù)同伴互助學(xué)習(xí)理論,同伴學(xué)習(xí)應(yīng)當(dāng)相互受益,在新學(xué)期,筆者組織俄語專業(yè)的中國學(xué)生輔導(dǎo)俄語留學(xué)生漢語,俄語留學(xué)生輔導(dǎo)中國學(xué)生俄語,并每月進(jìn)行測試。
設(shè)計這種輔導(dǎo)模式的考慮如下:首先,社會建構(gòu)主義認(rèn)為知識的建構(gòu)有背后的社會文化機(jī)制,學(xué)習(xí)者通過參與社會文化實踐內(nèi)化學(xué)到的知識,這種建構(gòu)過程需要社會群體之間的協(xié)作互動。俄語留學(xué)生在教授中國學(xué)生俄語的過程中,可以從漢語習(xí)慣的角度出發(fā),甚至是語言習(xí)慣背后所蘊含的中國文化出發(fā),向中國學(xué)生更清晰明了地解釋俄語的語法。同樣,俄語專業(yè)的中國學(xué)生在教授俄語留學(xué)生時,可以從中獲得語言的新刺激以獲得新知識。俄語專業(yè)的中國學(xué)生可使用可理解性語言幫助零漢語基礎(chǔ)的俄語留學(xué)生解釋漢語的語法,幫助留學(xué)生辨析漢語與俄語的不同,同時激發(fā)俄語留學(xué)生對漢語的興趣,提高俄語留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的自信心;其次,如果采用中國學(xué)生與留學(xué)生相互授課模式,雙方同時承擔(dān)部分責(zé)任,那么學(xué)習(xí)者既是貢獻(xiàn)者又是獲益者,學(xué)習(xí)成就動機(jī)和內(nèi)部動機(jī)獲得激發(fā)。
三、具體實施步驟
(一)俄語專業(yè)的中國學(xué)生為二年級,俄語水平為中級,留學(xué)生的漢語為中下水平,已學(xué)習(xí)過1年的漢語。將俄語專業(yè)的中國學(xué)生分為一組,俄語為母語的留學(xué)生分為另外一組。每周進(jìn)行兩次互相輔導(dǎo),每次時間為兩小時,第一個小時為中國學(xué)生輔導(dǎo)留學(xué)生漢語,第二個小時為留學(xué)生輔導(dǎo)中國學(xué)生俄語。輔導(dǎo)以上課的形式進(jìn)行,每次復(fù)習(xí)一至兩個課本上已由老師教授過的語法點,并進(jìn)行練習(xí)。目的是促進(jìn)留學(xué)生通過母語更好地理解第二外語。這個過程通過大量輸入學(xué)生可理解性的語言,很好地將學(xué)生大腦中已有的信息與新接收的信息有機(jī)結(jié)合,形成新知識。不管是留學(xué)生還是中國學(xué)生,在同伴學(xué)習(xí)過程中,都較好地完成了語言的輸入和輸出,對語言學(xué)習(xí)有著很好的促進(jìn)作用。
(二)學(xué)期開始,測試中國學(xué)生與留學(xué)生的語言水平,作為每個學(xué)生的基準(zhǔn)水平。之后在學(xué)期中與學(xué)期末分別做一次測試,作為參照組。因為中國學(xué)生需要通過俄語專業(yè)四級考試,留學(xué)生需要通過漢語水平考試四級,所以每一次考試都使用同等水平的試卷,觀察每一次學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)步情況。
每個月對學(xué)生和任課教師做一次訪談,了解學(xué)生的學(xué)習(xí)動態(tài)及學(xué)習(xí)狀態(tài)。
四、實驗結(jié)果
本研究采用個人訪談與考試評估相結(jié)合的方法收集數(shù)據(jù)。
(一)訪談結(jié)果。
1.留學(xué)生與中國學(xué)生社交互動,增強(qiáng)雙方文化認(rèn)同感。
這次項目對每位留學(xué)生與中國學(xué)生共進(jìn)行了4次訪談,對留學(xué)生的任課教師進(jìn)行了4次訪談。在學(xué)期初的第一次訪談中,學(xué)生A、學(xué)生B、學(xué)生C雖然均表示學(xué)習(xí)漢語困難,但對這類輔導(dǎo)興趣不濃,更希望自學(xué),但當(dāng)聽說他們要教中國學(xué)生俄語時,態(tài)度有了一些改變,沒有了明顯抗拒并表示愿意試著參加一段時間,最后得知中國學(xué)生的專業(yè)是俄語時表示驚訝且開心,他們表示對于自己國家的文化得到認(rèn)同感到非常興奮。學(xué)生D、學(xué)生E、學(xué)生F出于對知識探究的目的和學(xué)業(yè)的壓力及有強(qiáng)烈的社交需求,所以從被告知有這樣的活動時就非常樂意參加這次活動。
在之后三次訪談中,筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生A、學(xué)生B、學(xué)生C的投入程度一次比一次高,訪談中會興奮地與筆者分享互教活動中得知的一些有趣的中國文化現(xiàn)象,并分析其中可能的原因,也會與自己國家的文化現(xiàn)象做比較。他們在表達(dá)過程中使用的漢語詞匯有限,但流利程度明顯提高。
學(xué)生A:“我知道中國有些文化和我的國家不一樣,我的國家認(rèn)為1、3、5......(單數(shù))都是好的數(shù)字,但中國人喜歡6和8,在漢語里6和8有非常好的意思?!?/p>
學(xué)生C:“中國人和烏克蘭人一樣,家人很重要,對爸爸媽媽好,喜歡和孩子玩?!?/p>
2.留學(xué)生與中國學(xué)生互教活動,增強(qiáng)雙方自我效能感。
從與教師A和教師B的第一次訪談中得知,由于語言不通,學(xué)生A、學(xué)生B和學(xué)生C在課堂上的表現(xiàn)并不積極,有時候甚至有一些消極,比如上課遲到,上課玩手機(jī)等。對于教師提出的幫助方案,三位學(xué)生均婉拒,并表示自己學(xué)習(xí)效果會更好。
經(jīng)過一個月的互教學(xué)習(xí)小組活動之后,筆者從與教師A和教師B的之后三次訪談中發(fā)現(xiàn),兩位教師對于這三位學(xué)生的評價有了明顯改變。
教師A:“學(xué)生A以前對于課堂小測試一點兒都不在意,交白卷是經(jīng)常的事,但最近他不僅認(rèn)真完成每一次測試,對于錯的部分還會舉手讓我再解釋一遍。課堂中的練習(xí),也會積極說出自己答案,如果說對了,他會非常開心。他的學(xué)習(xí)態(tài)度越來越積極,看到他的轉(zhuǎn)變,我非常欣慰。”
教師B:“三位學(xué)生的口語有明顯的提高,特別是學(xué)生B,雖然在語調(diào)上還有些生疏,但在用詞的熟練度上有提高。學(xué)生C也是一樣,以前在課堂上默默無聞,現(xiàn)在在小組練習(xí)對話時,還會指導(dǎo)別的同學(xué)應(yīng)該怎么說?!?/p>
通過訪談及筆者對學(xué)生的觀察,互教學(xué)習(xí)小組活動不僅幫助學(xué)生提高了語言能力,而且增強(qiáng)了學(xué)生自信心,提高了社交能力。
(二)考試結(jié)果。
學(xué)期初,為確認(rèn)俄語留學(xué)生與中國學(xué)生的語言水平,各自進(jìn)行了HSK(漢語水平考試,300分制)4級和全國大學(xué)俄語四級考試(100分制)。
在每次反饋中,學(xué)生明顯提高了學(xué)習(xí)興趣。一共有6名學(xué)生,3名俄語學(xué)生,3名中國學(xué)生。最后有2名學(xué)生通過了HSK4級,3名中國學(xué)生通過了全國大學(xué)俄語四級考試。
五、結(jié)語
認(rèn)知心理學(xué)研究證明:如果要使信息保持在記憶中,并與記憶中已有的信息相聯(lián)系,學(xué)習(xí)者就必須對材料進(jìn)行某種形式的認(rèn)知重組或精制。本文探究的語言互教小組中,向他人解釋語法點是認(rèn)知精致的過程。系統(tǒng)性同伴互惠配對學(xué)習(xí)模式除了提高留學(xué)生的語言能力外,還激發(fā)了他們的語言興趣,增強(qiáng)了他們的自我效能感。在他們向中國學(xué)生授課俄語的過程中,雙方的社交互動和文化交流使彼此獲得文化認(rèn)同感,為之后的語言學(xué)習(xí)打下了良好的基礎(chǔ)。在未來的語言教學(xué)中,可以多多引入類似的學(xué)習(xí)模式,使原來的“教師—學(xué)生”單向的知識傳播途徑,變成雙向甚至多向途徑。對學(xué)生的培養(yǎng)不應(yīng)僅停留在提高語言能力上,還應(yīng)提高綜合素質(zhì)能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Topping, K J E S. Peer-Assisted Learning[M]. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.,1998.
[2]左璜,黃甫全.國外同伴互助學(xué)習(xí)的研究進(jìn)展與前瞻[J].外國教育研究,2010.37(4).
[3]Parmar, S, et al. Peer Learning Versus Conventional Teaching Regarding Antenatal Assessment among Nursing Students in Terms of Knowledge, Skills, and Satisfaction: An Interventional Study[J]. Journal of Education and Health Promotion, 2020.9.
課題來源:本文系湖州師范學(xué)院校級雙語教學(xué)課程項目“國際學(xué)生中國文化概況”(課題編號:BZ35006)。