国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“法律文化”概念在中國(1930—1985):一個知識考古學(xué)分析

2020-02-28 19:35尤陳俊
江蘇社會科學(xué) 2020年3期
關(guān)鍵詞:法律文化法學(xué)法律

尤陳俊

內(nèi)容提要 通常認(rèn)為中國法學(xué)界對“法律文化”的研究興起于20 世紀(jì)80 年代中后期。其實(shí)早在20 世紀(jì)30年代的民國時期,受日本學(xué)者牧野英一的影響,“法律文化”一詞便已經(jīng)開始出現(xiàn)在中文文獻(xiàn)當(dāng)中。在50年代后期中國法學(xué)界圍繞“法的繼承性問題”而生發(fā)的學(xué)術(shù)爭鳴中,也可見到“法律文化”一詞的身影。從1979年開始,幾乎已銷聲匿跡二十多年的“法律文化”一詞又重新回到了中國法學(xué)界,并基本延續(xù)了50年代后期那種將“法律文化”一詞鎖定在“法的繼承性問題”之話語結(jié)構(gòu)中加以使用的慣性。而到了80 年代中葉,隨著國外的一些比較法學(xué)研究作品(尤其是關(guān)于“法系”的研究)逐漸被介紹到中國,人們在使用“法律文化”一詞時所依賴的話語結(jié)構(gòu)和智識資源也發(fā)生了變化,從而開辟出另一些新的研究方向和空間。這種斷裂、延續(xù)和分化,既昭示著中國法學(xué)界不同時期的法學(xué)話語結(jié)構(gòu)與“知識/權(quán)力”結(jié)構(gòu),也隱藏著導(dǎo)致“法律文化”無法成為一個強(qiáng)有力的分析性概念而只是一個描述性概念的弊病。

在20世紀(jì)80年代末和90年代的中國,“法律文化”研究可謂是法理學(xué)界、法律史學(xué)界一個非常重要的學(xué)術(shù)新增長點(diǎn),各種以“法律文化”為名的著述如雨后春筍般涌現(xiàn)。但正如一位學(xué)者前些年所感慨的,“中國的法律文化研究,于20 世紀(jì)80 年代后期勃興,卻又于十余年后歸于沉寂,幾近于其興也勃,其亡也忽。雖然此后還有一些研究不絕如縷,但相對‘熱潮’來說,實(shí)已逝如東水”[1]陳曉楓:《法律文化的概念:成果觀與規(guī)則觀辨》,〔南京〕《江蘇行政學(xué)院學(xué)報》2006年第1期。?!胺晌幕币辉~如今早已成為中國法學(xué)界的常用概念之一。但近十余年來,以“法律文化”為名的著述在數(shù)量上繼續(xù)增多,在總體學(xué)術(shù)質(zhì)量上卻并無明顯的突破,呈現(xiàn)出一種“沒有(質(zhì)的)發(fā)展的(量的)增長”的“內(nèi)卷化”態(tài)勢。

對于上述這種盛極而衰并走向“內(nèi)卷化”的學(xué)術(shù)發(fā)展軌跡,不少學(xué)者已經(jīng)從不同的角度看到“法律文化”概念使用上的泛化乃是導(dǎo)致出現(xiàn)上述境遇的最主要原因[1]參見陳曉楓:《法律文化的概念:成果觀與規(guī)則觀辨》,〔南京〕《江蘇行政學(xué)院學(xué)報》2006年第1期;柳正權(quán):《中國法律文化研究范式之審視》,〔武漢〕《法學(xué)評論》2009年第5期;陳曉楓:《誤讀與解讀:法律文化概念的析義與辨正》,〔南京〕《江蘇行政學(xué)院學(xué)報》2013 年第2 期;常安:《關(guān)于法律文化概念構(gòu)建的再思考——對概念和問題本身的詰問》,〔濟(jì)南〕《山東大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2006年第4期。。不過,還有許多問題需要進(jìn)一步深入探究。例如,中國法學(xué)界對“法律文化”一詞的使用,是否就像目前許多論著中眾口一詞所說的那樣始于80年代中后期?被一些學(xué)者所反思的那種對“法律文化”概念缺乏清晰界定的弊病,究竟是最初始于80年代中后期,還是在更早的時候就已埋下隱患?

本文將聚焦于中國法學(xué)界“法律文化”概念的使用情況或者說其學(xué)術(shù)史,并放寬考察的視野,不是僅僅回到20世紀(jì)80年代開始的討論,而是往前追溯至民國時期;不僅關(guān)注不同時期的中國學(xué)者是否曾經(jīng)對“法律文化”概念的內(nèi)涵做過界定,而且更注重反思不同時期的人們使用“法律文化”一詞時的具體語境、話語結(jié)構(gòu)和智識資源,以期通過概括并檢討其中所反映出來的問題,推動“法律文化”研究在當(dāng)下能夠浴火重生。

一、曇花一現(xiàn):民國時期“法律文化”概念的使用情況

迄今為止,研究者們幾乎無一例外地認(rèn)為,中國法學(xué)界對“法律文化”的研究,乃是興起于20世紀(jì)80年代中后期,一些學(xué)者講得更為具體,認(rèn)為是起步于1985年或1986年[2]參見何勤華主編:《當(dāng)代中國法學(xué)新思潮》,上海社會科學(xué)院出版社1991年版,第90-91、105頁;武樹臣等:《中國傳統(tǒng)法律文化》,北京大學(xué)出版社1994年版,第12頁;劉作翔:《法律文化理論》,〔北京〕商務(wù)印書館1999年版,第57-65頁;李強(qiáng):《法律文化研究的方法論問題——兼評馬克斯·韋伯的法律社會學(xué)》,〔北京〕法律出版社2018年版,第1、8頁。。但是,如果我們將學(xué)術(shù)視野放得更遠(yuǎn)一點(diǎn)則可以發(fā)現(xiàn),“法律文化”一詞在中國的使用歷史,至少可以追溯到20世紀(jì)30年代的民國時期。

在20世紀(jì)30年代的中國法律界,“法律文化”一詞便已偶見有人使用。例如,中華民國律師協(xié)會在1936年召開第七屆代表大會時,將其提交大會討論的一份倡議“應(yīng)擴(kuò)大組繳、出版法學(xué)書籍”的議案之目的,描述為“以資發(fā)揚(yáng)法律文化”[3]《中華民國律師協(xié)會昨開五次大會分組報吿討論議決明年在蘇八屆大會》,載〔上?!场渡陥蟆?936年2月21日,第12版。。1941年9月,投靠了汪偽集團(tuán)的《大楚報》報社社長張榆芳(同年12月他在漢口成立了“大公法律事務(wù)所”,兼做律師)[4]參見田子渝:《中日文化協(xié)會武漢分會述評》,《武漢文史資料》1999年第7期;恒清:《武漢淪陷時的報刊》,《武漢文史資料》1997年第1輯;程華:《汪偽中央青年干部學(xué)校武漢分校始末》,《武漢文史資料》2006年第4期;李杰:《汪偽時期的“東亞文藝復(fù)興”思潮》,《現(xiàn)代中國文化與文學(xué)》(第30輯),〔成都〕巴蜀書社2019年版,第126-140頁。,在中日文化協(xié)會武漢分會(這是日偽的一個御用政治、文化機(jī)構(gòu))主辦的《兩儀月刊》上發(fā)表了一篇題為《中日法律文化的課題》的文章,鼓吹該協(xié)會致力于“促進(jìn)中日法律文化的合作”[5]張榆芳:《中日法律文化的課題》,〔武漢〕《兩儀月刊》第1卷第3期(1941),第12-13頁。。

民國時期的中國法學(xué)界對“法律文化”這一概念的最初接觸,是來自于日本著名法學(xué)家、東京帝國大學(xué)教授牧野英一被譯成中文并在中國發(fā)表的兩篇文章。1930年7月,《大公報》天津版分八期連載刊登了牧野英一的《日本民刑法進(jìn)化概況》一文之中譯稿[6]分別刊載于《大公報》天津版1930年7月19日至同月27日間每天的第四版。。該文的中譯者楊雪竹強(qiáng)調(diào),之所以將牧野英一此文譯成中文刊行,乃是因?yàn)榭紤]到“此篇不但可以觀日本民刑法的進(jìn)化,更可從而概觀世界各國的法律文化”[7]〔日〕牧野英一:《日本民刑法進(jìn)化概況》,楊雪竹譯,載《大公報》天津版,1930年7月19日,第4版。。不過,從這篇中譯稿的內(nèi)容來看,全文當(dāng)中只有兩處出現(xiàn)了“法律文化”一詞,且全部集中在全文末尾的一段文字里面:“陪審法可以看做法律文化的出發(fā)點(diǎn)。在這法律文化中,國家即對于犯人亦不加以敵視,雖對于犯人亦不欲以力來解決?!盵1]〔日〕牧野英一:《日本民刑法進(jìn)化概況(續(xù))》,楊雪竹譯,載《大公報》天津版,1930年7月27日,第4版。

差不多四年后,牧野英一的另一篇原先刊在日本《中央公論》1934年6月號上的文章,由他的中國弟子、當(dāng)時正在東京帝國大學(xué)法學(xué)部留學(xué)的蔡樞衡譯成中文,于同年分為兩期在朝陽大學(xué)(民國時期中國最著名的法科大學(xué)之一)主辦的法學(xué)刊物《法律評論》上連載刊出[2]〔日〕牧野英一:《日本法律文化之過去與將來》,蔡樞衡譯,〔北京〕《法律評論》第11卷第37期(1934);〔日〕牧野英一:《日本法律文化之過去與將來(續(xù))》,蔡樞衡譯,〔北京〕《法律評論》第11卷第38期(1934)。。值得注意的是,這篇日文原標(biāo)題為《法律現(xiàn)象之解體和構(gòu)成》的文章,被譯者蔡樞衡改用《日本法律文化之過去與將來》作為中譯稿的新題目。這篇中譯稿通過考察日本明治時代、大正時代與昭和時代在民法、刑法、商法、訴訟法等領(lǐng)域的法律制度之演變,力圖總結(jié)概括上述各時代的“法律文化”特色并加以比較,其正文當(dāng)中多次明確使用了“法律文化”一詞。

上述牧野英一使用“法律文化”一詞并從文化立場討論法律現(xiàn)象的做法,至少影響到了他的中國高足蔡樞衡。管見所及,蔡樞衡雖然沒有發(fā)表過直接以“法律文化”作為題名的論著,但他在1934年6 月13 日撰寫于日本東京帝國大學(xué)并在同年分兩期在中國連載于《法律評論》的《刑法文化之展望》一文中[3]蔡樞衡:《刑法文化之展望》,〔北京〕《法律評論》第11卷第39期(1934);蔡樞衡:《刑法文化之展望(續(xù)完)》,〔北京〕《法律評論》第11卷第40期(1934)。,也使用了“法律文化”一詞。蔡樞衡在該文中寫道:“然三民主義的新中國之建設(shè),尚在進(jìn)行中,三民主義的法律文化之創(chuàng)造,尚有待于今后之努力。而欲創(chuàng)造三民主義的法律文化,必須完成三民主義的社會組織。”[4]蔡樞衡:《刑法文化之展望》,〔北京〕《法律評論》第11卷第39期(1934)。不僅如此,該文章題名中的“刑法文化”這一表述,亦可被視為“法律文化”概念在刑法領(lǐng)域的具體化。除此之外,次年在山西太原出版的《新建設(shè)》雜志也刊登了一篇題目為《刑法文化》的文章,其作者署名為“蔚庭”,該文的內(nèi)容可謂是前述蔡樞衡《刑法文化之展望》一文的縮寫版,例如文中同樣出現(xiàn)了與前引那段文字幾乎雷同的表述:“然三民主義之新中國建設(shè),現(xiàn)仍在進(jìn)行中,其法律文化之創(chuàng)造,尚希待于今后之努力,如欲創(chuàng)造三民主義之法律文化,必須先完成三民主義社會組織而后已?!盵5]蔚庭:《刑法文化》,〔太原〕《新建設(shè)》第2卷第7、8期合刊(1935)。目前尚無證據(jù)表明“蔚庭”是蔡樞衡的筆名。不過,從整體來看,在民國時期,明確使用了“法律文化”一詞的中國學(xué)者尚屬鳳毛麟角。

二、嵌入在“法的繼承性問題”之語境中的“法律文化”一詞(1949—1977)

1956 年4 月,毛澤東在中共中央政治局?jǐn)U大會議上正式提出要在科學(xué)文化工作中實(shí)行“百花齊放,百家爭鳴”的方針,次月召開的第七次最高國務(wù)會議隨即宣布實(shí)行上述“雙百”方針[6]李潔非:《“雙百方針”考》,〔長春〕《文藝爭鳴》2018年第8期。。受此鼓舞,中國法學(xué)界也開展了如何貫徹“百家爭鳴”方針的討論。

1956年上半年剛剛創(chuàng)刊的《華東政法學(xué)報》(時為季刊,現(xiàn)華東政法大學(xué)主辦的《法學(xué)》雜志之前身),在同年6月出版的第2期上刊登了數(shù)篇闡述如何在法學(xué)研究中貫徹“百家爭鳴”方針的文章,其中尤以兩篇重點(diǎn)討論應(yīng)如何看待“舊法”的文章最具影響力[7]這兩篇文章是:李良:《“百家爭鳴”和法律科學(xué)》,〔上?!场度A東政法學(xué)報》1956年第2期;劉煥文:《在“百家爭鳴”中談舊法思想》,〔上?!场度A東政法學(xué)報》1956年第2期。。同年10月31日,《華東政法學(xué)報》編輯部邀請了來自上海市政法部門、政法院系和其他方面的法學(xué)專家共30多人召開座談會,專門討論研究對待“舊法”的態(tài)度和意義問題[1]《關(guān)于“舊法”問題座談會的綜合報導(dǎo)》,〔上?!场度A東政法學(xué)報》1956年第3期。,并在同年12月出刊的《華東政法學(xué)報》第3期上再次推出了一組討論“舊法”問題的文章。其中由楊兆龍撰寫的《法律的階級性和繼承性》一文,提出了后來引起極大反響的“法的繼承性問題”[2]楊兆龍:《法律的階級性和繼承性》,〔上?!场度A東政法學(xué)報》1956年第3期。。這場圍繞如何看待“舊法”并進(jìn)一步發(fā)展為如何看待“法的繼承性問題”的學(xué)術(shù)爭鳴,從1956年底在上海發(fā)端,到1957年上半年成為當(dāng)時全國法學(xué)界眾人矚目的熱點(diǎn),直至1957年下半年“反右”運(yùn)動擴(kuò)大化后,由學(xué)術(shù)之爭異變?yōu)橐庾R形態(tài)之爭[3]張恒山主編:《共和國六十年法學(xué)論爭實(shí)錄(法理學(xué)卷)》,廈門大學(xué)出版社2009年版,第1-36頁(此部分由王立峰執(zhí)筆)。。而是否存在可以繼承的“法學(xué)遺產(chǎn)”以及如何研究此項“法學(xué)遺產(chǎn)”,乃是這場學(xué)術(shù)爭鳴中的核心問題。

值得注意的是,除了“法學(xué)遺產(chǎn)”這一當(dāng)時被頻頻使用的詞語外,在這場學(xué)術(shù)爭鳴中,還出現(xiàn)了“法制文化遺產(chǎn)”“法律文化遺產(chǎn)”乃至“法律文化”等名詞。1956年11月22日,中國政治法律學(xué)會邀請來自北京大學(xué)、中國人民大學(xué)等單位從事法制史(當(dāng)時稱作“國家與法的歷史”)教學(xué)和研究的多位工作者,在京召開了一次關(guān)于中國法制史的座談會。在這次座談會上,張映南主張“要用馬克思列寧主義的立場、觀點(diǎn)、方法,去整理中國舊的法制文化遺產(chǎn)”;而陳盛清則認(rèn)為“整理和研究我國法律文化遺產(chǎn),應(yīng)該包括我國社會歷史發(fā)展各個階段的政治、法律觀點(diǎn)和與之相適應(yīng)的政治、法律制度”,“整理我國法律文化遺產(chǎn),要打破一些陳舊觀念”,“整理和研究我國法律文化遺產(chǎn),工程是浩大的”[4]《中國法制史問題座談會發(fā)言摘要》,〔北京〕《政法研究》1957年第1期。。1957年3月14日,上海法學(xué)會也組織召開了一次座談會上,來自華東政法學(xué)院、復(fù)旦大學(xué)法律系等高校的教師和上海市各政法機(jī)關(guān)的法律工作者共50多人參加。在這次座談會上,青年教師幸世才“認(rèn)為法律文化中是有‘遺產(chǎn)’的,‘繼承’兩字也可用”[5]梅耐寒:《關(guān)于“法的階級性和繼承性”的討論——介紹上海法學(xué)會第二次學(xué)術(shù)座談會》,〔上海〕《法學(xué)》1957年第2期。。這一時期明確使用了“法律文化遺產(chǎn)”“法律文化”等詞語的學(xué)者,應(yīng)該不止上述幾位。有學(xué)者在1958 年撰文批判“繼承舊法”的所謂錯誤觀念時就曾回憶說,法學(xué)界先前在爭論“法律有無繼承性”問題時,“有一位同志這樣認(rèn)為:‘在社會主義法律文化的發(fā)展中,譬如在法制的經(jīng)驗(yàn)上,在法權(quán)形式上以及某些法權(quán)規(guī)范等方面,并不排斥繼承過去那些合理的并對工人階級有利的法律文化遺產(chǎn)’”[6]胡瑾:《檢查我們在“國家與法權(quán)理論”的教學(xué)和科學(xué)研究工作中的修正主義觀點(diǎn)和舊法觀點(diǎn)》,〔北京〕《教學(xué)與研究》1958年第4期。。

從1957年底開始的“大躍進(jìn)”運(yùn)動,導(dǎo)致當(dāng)時新中國的法學(xué)教育和法學(xué)研究進(jìn)入了曲折發(fā)展的時期,而從1966年5月開始、直至1976年10月方才結(jié)束的十年“文革”,更是讓中國的法學(xué)教育和法學(xué)研究基本處于停滯狀態(tài)[7]湯能松等編著:《探索的軌跡——中國法學(xué)教育發(fā)展史略》,〔北京〕法律出版社1995年版,第393-406頁。。在這近20年的時間里,連法制本身都受到了極大的創(chuàng)傷,“法律文化”這樣的詞語在中國大陸自然也就無人問津了。

三、“法律文化”一詞之使用語境的一脈相承與另生新枝(1978—1985)

1978年十一屆三中全會之后,中國的法學(xué)教育和法學(xué)研究回到正軌,走上恢復(fù)重建的道路。從1979年開始,在中國法學(xué)界幾乎已然銷聲匿跡二十余年的“法律文化遺產(chǎn)”“法律文化”等詞語,也開始零零星星地重新出現(xiàn)在一些中國法學(xué)研究者的筆下。

僅是1979年上半年發(fā)表在各刊物上的那些法學(xué)文章當(dāng)中,就至少有兩位中國法學(xué)研究者明確使用了“法律文化”這一概念。值得注意的是,他們都是在談及“法的繼承性問題”時使用到“法律文化”一詞的。張光博主張,對于“舊法”應(yīng)當(dāng)采取“批判的借鑒這種特殊的繼承”,但這“并不是把某些舊法條文和具體制度原樣拿過來為我所用,即所謂的‘磚瓦論’。也不是他們法律文化中的名詞術(shù)語和技術(shù)規(guī)則有些同我們的一樣。而是把剝削階級的這套東西吃掉,經(jīng)過分解、消化后,名雖似而意已非了?!盵1]張光博:《學(xué)習(xí)馬克思主義法學(xué) 提高法制建設(shè)的自覺性》,〔沈陽〕《社會科學(xué)輯刊》1979年第1期。李放強(qiáng)調(diào)說,“雖然法是有鮮明階級性的,社會主義的法對剝削階級的法不具有蟬聯(lián)關(guān)系和繼承性,但作為研究社會現(xiàn)象的法學(xué),即做為法律文化統(tǒng)治經(jīng)驗(yàn)來說,凡是對我們有意義的都應(yīng)該研究和借鑒……”[2]李放:《談加強(qiáng)法制的幾個問題》,〔長春〕《吉林大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》1979年第2期。。皮純協(xié)則使用了“法律文化遺產(chǎn)”一詞。他在同年發(fā)表的一篇文章中寫道:“在如何正確對待法律遺產(chǎn)問題上,列寧、毛澤東同志早為我們作出了光輝的榜樣。……毛澤東同志指出,要總結(jié)從孔丘到孫中山這份珍貴的歷史文化遺產(chǎn),當(dāng)然也包括法律文化遺產(chǎn)在內(nèi)……?!盵3]皮純協(xié):《談?wù)劗?dāng)前加強(qiáng)社會主義法制的幾個思想問題》,《湘潭大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》1979 年第1、2 期合刊。

“法律文化遺產(chǎn)”一詞,也同樣出現(xiàn)在陳守一于1980年初發(fā)表的一篇文章當(dāng)中。他在反思50年代后期批判“舊法”觀點(diǎn)過程中出現(xiàn)的一些偏激做法時指出:“在批判國民黨六法可以全盤沿用、全盤繼承的錯誤觀點(diǎn)時,卻偏到了全盤否定法律文化遺產(chǎn)的另一極端,這顯然不是馬克思主義的正確態(tài)度?!鐣髁x革命和社會主義建設(shè)的實(shí)踐表明,廢除反動的舊法和批判舊法觀點(diǎn),同批判地繼承法律文化遺產(chǎn)、吸收和借鑒歷史上和外國一切對人民有用的知識和經(jīng)驗(yàn),并不矛盾??墒钱?dāng)時我們對于如何批判地繼承法律文化遺產(chǎn)的問題,卻采取完全否定的態(tài)度。”[4]陳守一:《新中國法學(xué)三十年一回顧》,〔北京〕《法學(xué)研究》1980年第1期。在同年發(fā)表的一篇文章中,王子琳則使用了“法律文化”一詞。他認(rèn)為,人治和法治“是我國古代法律文化傳留下來的寶貴遺產(chǎn),是客觀存在的事實(shí)”[5]王子琳:《怎樣認(rèn)識人治和法治》,〔長春〕《吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報》1980年第5期。。

從1980年開始,使用“法律文化”一詞的法學(xué)研究者開始逐漸增多,但他們對此概念的使用有一個明顯的共同點(diǎn),亦即當(dāng)時絕大多數(shù)的學(xué)者都是在闡發(fā)自己對于“法的繼承性問題”之看法和立場的語境中使用“法律文化”概念。例如,吳家麟在1980年撰文反思當(dāng)時“我國法學(xué)為什么落后”這一現(xiàn)實(shí)問題時,認(rèn)為“法律文化是有歷史繼承性的,純之又純、與舊法觀點(diǎn)毫不沽邊的‘新法觀點(diǎn)’,在現(xiàn)實(shí)中是不存在的?!盵6]吳家麟:《我國法學(xué)為什么落后?》,〔重慶〕《西南政法學(xué)院學(xué)報》1981年第1期。他后來還在1983年再次反思了先前“我們沒有把法學(xué)的階級性同繼承性統(tǒng)一起來,只看到法學(xué)具有階級性的一面,而忽略了法律文化具有歷史繼承性的另一方面,犯了否定一切的歷史虛無主義的錯誤”[7]吳家麟:《在馬克思主義指導(dǎo)下開創(chuàng)法學(xué)研究的新局面》,〔銀川〕《寧夏大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》1983年第1期。。在1979—1985年的這七年間,使用過“法律文化”(不包括“法律文化遺產(chǎn)”“法律文化傳統(tǒng)”之類的衍生用法)一詞的中國法學(xué)研究者,除了前述提及的張光博、李放、王子琳、吳家麟外,至少還有馬克昌、康英杰、陳守一、王應(yīng)瑄、鄭靜仁、俞榮根、于曄、沈宗靈、韓銘立、曹培、李放、谷安梁、齊海濱、何家弘、徐尚清、徐純科、黎國智、雪犁、林榕年、儲有德、徐炳、潘忠人、梁治平、高格、洪德、公丕祥等人[8]具體參見馬克昌:《論自首》,〔武漢〕《法學(xué)評論》1983年第1期;康英杰:《論社會主義法制與精神文明建設(shè)》,〔重慶〕《法學(xué)季刊》1983 年第1 期;陳守一:《學(xué)習(xí)新憲法的回憶和思考》,〔北京〕《法學(xué)雜志》1983 年第2 期;王應(yīng)瑄:《簡論〈淮南子〉的法律思想》,〔武漢〕《法學(xué)評論》1983年第3、4期合刊;鄭靜仁:《社會主義法制不是精神文明的組成部分》,〔重慶〕《法學(xué)季刊》1983年第4期;俞榮根:《孔子倫理法律觀的再認(rèn)識》,〔上海〕《法學(xué)》1984年第1期;于曄:《唐律》,〔石家莊〕《河北學(xué)刊》1984年第1期;《我國法學(xué)十個學(xué)科的現(xiàn)狀與展望》,〔北京〕《中國法學(xué)》1984年第1期(見該文中沈宗靈、韓銘立執(zhí)筆的“法學(xué)基礎(chǔ)理論”部分);曹培:《清代州縣民事訴訟初探》,〔北京〕《中國法學(xué)》1984年第2期;李放:《為進(jìn)一步開創(chuàng)我國法學(xué)研究的新局面而努力》,〔長春〕《吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報》1984年第5期;谷安梁:《關(guān)于建立具有中國特色的社會主義法學(xué)體系的問題》,〔北京〕《中國政法大學(xué)學(xué)報》1984年第3期;齊海濱:《法系芻議》,〔北京〕《法學(xué)雜志》1984年第3期;何家弘:《在運(yùn)動中把握法制的協(xié)調(diào)發(fā)展》,〔上?!场斗▽W(xué)》1984年第10期;徐尚清:《世界主要法系探討》,載外國法制史研究會編:《外國法制史匯刊》(第1集),武漢大學(xué)出版社1984年版;徐純科:《試談法治和社會主義法治原則》,〔沈陽〕《遼寧大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》1985年第1期;黎國智、雪犁:《論改革經(jīng)濟(jì)體制與加強(qiáng)法制建設(shè)》,〔重慶〕《法學(xué)季刊》1985年第1期;俞榮根:《孔子倫理法律思想再議》,〔北京〕《法學(xué)雜志》1985年第1期;林榕年:《外國法制史研究中的幾個問題》,《汕頭大學(xué)學(xué)報》1985年第1期;儲有德:《國外比較法學(xué)發(fā)展概況》,《上海社會科學(xué)院學(xué)術(shù)季刊》1985年第1期;徐炳:《大陸法系是怎樣形成和發(fā)展起來的》,〔石家莊〕《河北法學(xué)》1985年第2期;潘忠人:《關(guān)于比較刑法學(xué)的幾個問題》,〔重慶〕《法學(xué)季刊》1985年第2期;梁治平:《判例法評介》,〔武漢〕《法學(xué)評論》1985年第3期;高格:《第三講:西方刑法中的罪過學(xué)說》,〔北京〕《國外法學(xué)》1985年第4期;洪德:《英美的貨物買賣法》,〔上?!场墩闻c法律》1985 年第6 期;公丕祥:《科學(xué)法哲學(xué)觀的理論形態(tài)——學(xué)習(xí)〈德意志意識形態(tài)〉》,《南京師大學(xué)報(社會科學(xué)版)》1985年第4期。。

也正是由于“法律文化”一詞此時期乃是在上述這種語境當(dāng)中被重新提及,故而不少學(xué)者都直接采用了“法律文化遺產(chǎn)”這一更為具體的衍生性表述。于是,70年代末和80年代前期中國法學(xué)界對于“法律文化”一詞的使用,實(shí)際上很多都具體表現(xiàn)為在如何對待“法律文化遺產(chǎn)”這一問題上的立場表態(tài)。例如在1981年,時任北京政法學(xué)院院長的曹海波在總結(jié)1949—1956年間我國政法教育發(fā)展的教訓(xùn)時,曾兩次談及當(dāng)時在如何對待“法律文化遺產(chǎn)”的問題上,沒能很好地執(zhí)行“古為今用,洋為中用”或者“批判地繼承”的方針[1]曹海波:《對我國政法教育工作的回顧與展望》,《北京政法學(xué)院學(xué)報》1981年第4期;曹海波:《辦好政法教育 更好地為四化建設(shè)服務(wù)》,〔北京〕《法學(xué)雜志》1981年第6期。。此時期使用過“法律文化遺產(chǎn)”這一具體表述的中國法學(xué)研究者,除了前文提及的皮純協(xié)、陳守一外,至少還有金凱、李光燦、李放、鄭靜仁、賈潛、張賢鈺、諶貽綿、俞榮根、谷安梁、劉瀚、徐純科、彭志文、安希勤、萬斌、公丕祥等人[2]具體參見金凱:《對慣犯的比較研究》,〔哈爾濱〕《學(xué)習(xí)與探索》1981年第5期;李光燦:《從沈家本的奏議和修律看他的法律思想》,〔北京〕《近代史研究》1982年第3期;李放:《論進(jìn)一步加強(qiáng)馬克思主義法學(xué)研究的問題》,〔長春〕《吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報》1983年第2期;鄭靜仁:《社會主義法制不是精神文明的組成部分》,〔重慶〕《法學(xué)季刊》1983年第4期;藍(lán)天:《丹可磨而不可奪杰——訪原司法部顧問、著名法學(xué)家賈潛同志》,〔北京〕《法學(xué)雜志》1984年第1期;張賢鈺:《增強(qiáng)道德法制觀念 妥善解決家庭糾紛》,〔上?!场斗▽W(xué)》1984年第3期;諶貽綿:《法律應(yīng)干預(yù)通奸行為的我見》,〔武漢〕《法學(xué)評論》1984年第2期;榮根:《從以禮率刑到改法為律——先秦的立法概況》,〔北京〕《法學(xué)雜志》1984年第2期;谷安梁:《關(guān)于建立具有中國特色的社會主義法學(xué)體系的問題》,〔北京〕《中國政法大學(xué)學(xué)報》1984年第3期;劉瀚:《我國法律形式標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范化之管見》,〔北京〕《法學(xué)研究》1984年第6期;徐純科:《試談法治和社會主義法治原則》,〔沈陽〕《遼寧大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》1985年第1期;彭志文、安希勤:《關(guān)于法學(xué)的幾個問題》,《蘭州大學(xué)學(xué)報》1985年第1期;萬斌:《法的社會質(zhì)與功能質(zhì)》,〔重慶〕《探索》1985年第2期;公丕祥:《科學(xué)法哲學(xué)觀的理論形態(tài)——學(xué)習(xí)〈德意志意識形態(tài)〉》,《南京師大學(xué)報(社會科學(xué)版)》1985年第4期。。其中不少人既使用了不添加其他前后綴語詞的“法律文化”一詞,也使用了“法律文化遺產(chǎn)”這樣的衍生性表述。

不過,與50年代后期的中國學(xué)者們清一色地是在討論“法的繼承性問題”的語境下使用“法律文化”一詞不同的是,在80年代前半期,盡管絕大多數(shù)學(xué)者對“法律文化”一詞的使用實(shí)際上仍然是接續(xù)50年代后期的那種話語模式和智識資源,但這一時期中國法學(xué)界對于“法律文化”的語詞使用,也出現(xiàn)了一些值得注意的新變化。

首先,從那些使用“法律文化”一詞的學(xué)者們的主要研究領(lǐng)域來看,此時開始逐漸呈現(xiàn)出學(xué)科多元化的趨勢。具體而言,50年代后期人們對于“法律文化”一詞的使用,乃是被鎖定在前蘇聯(lián)式政法話語的宏大敘事之中,而到了80年代前半期,學(xué)者們對“法律文化”一詞的使用,開始變得不再局限于討論宏大的政治法律話題,而是同時出現(xiàn)在研究法律史、憲法學(xué)、刑法學(xué)、民商法等法學(xué)內(nèi)部其他學(xué)科具體問題的時候。例如,李光燦、王應(yīng)瑄、俞榮根、于曄、曹培、林榕年等人是在討論法律史學(xué)科中某個具體問題的文章中使用到了“法律文化”一詞,金凱、諶貽綿、儲有德、潘忠人、高格等人是在討論刑法學(xué)科某個具體問題的文章中對“法律文化”一詞有過使用,而陳守一和洪德則分別是在討論憲法問題和英美貨物買賣法問題的文章中談到“法律文化”一詞。

其次,在這一時期,有一些學(xué)者開始走出上述語境的局限,借助于新的話語結(jié)構(gòu)和智識資源使用“法律文化”一詞。而這與西方學(xué)界比較法學(xué)研究領(lǐng)域的相關(guān)知識(主要是“法系”理論)在這一時期被一些中國學(xué)者引介進(jìn)來并逐漸引起關(guān)注,有著密切的關(guān)系。

1984年,當(dāng)時正在北京大學(xué)法律系攻讀碩士學(xué)位的齊海濱在《法學(xué)雜志》上發(fā)表文章,專門討論了比較法學(xué)當(dāng)中的一個基石性概念——“法系”。他在介紹國外學(xué)者關(guān)于法系之分類的代表性學(xué)說時提到“日本學(xué)者田中周友在《世界法律史概說》中將十六種法系進(jìn)一步歸納為五種法律文化”,而且還在文末寫道:“法系的正確劃分和比較研究,有助于我們認(rèn)識世界上不同國家和不同時期法律的相互影響和法律文化的發(fā)展,認(rèn)識各種法律制度的共同點(diǎn)和差異,促進(jìn)比較法學(xué)的發(fā)展和國際交往……?!盵1]齊海濱:《法系芻議》,〔北京〕《法學(xué)雜志》1984年第3期。同年年底,吉林大學(xué)法律系教師徐尚清也發(fā)表文章專門討論“法系”問題。在這篇旨在介紹世界主要法系的文章中,徐尚清指出,法系的分類,“歸納起來,不外是以地域、國別、民族、法律文化特征等作為不同的劃分標(biāo)準(zhǔn)”,接著又具體介紹了日本學(xué)者田中周友以法律文化作為法系之劃分標(biāo)準(zhǔn)的五分法,并且總結(jié)說,“如果采用正確態(tài)度和方法去探討法系,會有助于我們了解世界上不同國家法律的相互影響和法律文化的發(fā)展,有助于了解許多國家在法律制度上的共同點(diǎn)和差異。”[2]徐尚清:《世界主要法系探討》,載外國法制史研究會編:《外國法制史匯刊》(第1集),武漢大學(xué)出版社1984年版,第8-9頁。1985年,中國人民大學(xué)法律系教師林榕年發(fā)表文章,討論外國法制史研究中的幾個重要問題。他不僅在這篇文章的第三節(jié)“法的批判和繼承”當(dāng)中認(rèn)為“新中國的法律制度是從一個具有幾千年悠久文化的舊中國發(fā)展而來的,不可能完全消除受舊中國法律文化影響的痕跡”,而且還在第四節(jié)“法的歷史類型和‘法系’”當(dāng)中提到,西方學(xué)者對于“法系”(legal genealogy)的分類標(biāo)準(zhǔn)眾說紛紜,其中就包括按照法律文化特征的不同加以劃分的做法[3]林榕年:《外國法制史研究中的幾個問題》,《汕頭大學(xué)學(xué)報》1985年第1期。。

除了這種借助來自于比較法學(xué)的“新”智識資源使用“法律文化”一詞的做法外,80年代前半期還出現(xiàn)了另一種不同的“法律文化”用法。而這與80年代在中國學(xué)術(shù)界流行的“三論(指系統(tǒng)論、控制論和信息論)對法學(xué)研究的影響有關(guān)。1984年,當(dāng)時正在中國人民大學(xué)法律系攻讀碩士學(xué)位的何家弘在《法學(xué)》上發(fā)表文章,提出法制系統(tǒng)這一控制系統(tǒng)是由立法系統(tǒng)、執(zhí)法系統(tǒng)和法律文化系統(tǒng)三個子系統(tǒng)構(gòu)成,三者之間相互作用、相互影響,并具體闡述了法律文化系統(tǒng)的內(nèi)在構(gòu)成——“法律文化系統(tǒng)包括法律意識(普遍法律意識、職業(yè)法律意識和法律學(xué)說)、法制宣傳(專門性法制宣傳和法制文學(xué)藝術(shù))、法學(xué)教育(普及教育、職業(yè)教育和高等教育)和法學(xué)研究等?!盵4]何家弘:《在運(yùn)動中把握法制的協(xié)調(diào)發(fā)展》,〔上海〕《法學(xué)》1984年第10期。這種對于法制系統(tǒng)的理解,在當(dāng)時產(chǎn)生了一定的影響,也被其他的一些學(xué)者所采用[5]傅兆龍:《論全面改革與法制改革的關(guān)系》,〔上?!场渡鐣茖W(xué)》1984年第12期;傅兆龍:《法制建設(shè)要適應(yīng)經(jīng)濟(jì)體制改革——兼談法制建設(shè)的協(xié)調(diào)發(fā)展》,〔上?!场斗▽W(xué)》1985年第1期。。

最后,80年代前期中國法學(xué)界對國外法學(xué)智識資源的翻譯和引介,不像50年代后期那樣基本限于來自前蘇聯(lián)法學(xué)界的研究成果,而且還將眼光逐漸擴(kuò)大到日本、德國、美國、法國、羅馬尼亞等其他國家的法學(xué)研究成果。這有助于當(dāng)時的一些中國學(xué)者利用更為多元化的智識資源理解、使用“法律文化”一詞。

在1980年,剛剛創(chuàng)刊才一年多的《法學(xué)譯叢》發(fā)表了法國巴黎律師、布魯塞爾《現(xiàn)代法雜志》總編輯羅朗·威勒于1976年在早稻田大學(xué)比較法研究所所作的學(xué)術(shù)報告的中譯稿(系從原載日本《比較法學(xué)》1977年第12卷第1號的法文原稿翻譯而來),這篇中譯稿中就出現(xiàn)了“法律文化”一詞(原句為“法律文化的爭論和保障的內(nèi)容,現(xiàn)在傾向于讓位給實(shí)證主義……”)[1]〔法〕羅朗·威勒:《馬克思主義和比較法》,漢典、劉燊譯,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1980年第2期。。

日本學(xué)者所撰寫的一些與“法律文化”有關(guān)的論文,自1981 年以來也陸續(xù)被翻譯成中文在中國發(fā)表[2]〔日〕五十嵐清:《比較法教育論》,姚梅鎮(zhèn)譯,〔北京〕《國外法學(xué)》1981年第1期;〔日〕古賀正義:《律師業(yè)的現(xiàn)狀與展望——關(guān)于律師與企業(yè)之間的關(guān)系》,小丁譯,〔北京〕《國外法學(xué)》1981年第4期;〔日〕中山研一:《波蘭的法與實(shí)際生活》,啟迪譯,〔上?!场冬F(xiàn)代外國哲學(xué)社會科學(xué)文摘》1983年第8期;高作賓:《日本法學(xué)研究概況》,〔北京〕《國外社會科學(xué)》1983年第2期(筆者注:據(jù)譯者說,此文系根據(jù)碧海純一等7位日本學(xué)者合編的《法學(xué)史》一書的相關(guān)章節(jié)編譯而來)。。其中最典型的例子,要數(shù)淺井敦1981 年發(fā)表在《國外法學(xué)》的一篇中譯稿《中國現(xiàn)代化與法律學(xué)——回顧新中國法學(xué)三十年的歷史》。這篇文章的第一節(jié)的標(biāo)題就叫作“從法律文化看東方與西方的區(qū)別”。不僅如此,淺井敦還概括引用了前述陳守一1980 年發(fā)表的那篇文章的觀點(diǎn),認(rèn)為50年代以來中國法學(xué)界的那些批判“已經(jīng)造成對中國及西歐社會的法律文化遺產(chǎn),全盤否定的極端傾向”,“經(jīng)過三十年后的今天,才指出在法律領(lǐng)域里,批判地繼承國內(nèi)外法律文化,也不一定就是不正確的”[3]〔日〕淺井敦:《中國現(xiàn)代化與法律學(xué)——回顧新中國法學(xué)三十年的歷史》,康樹華譯,〔北京〕《國外法學(xué)》1981年第1期。。

自從E·A·羅卡斯希娃1962年在前蘇聯(lián)最早討論“法律文化”開始,經(jīng)過O·S·克拉薩切柯夫、V·切克伐茲、V·A·卡明斯柯、A·R·拉第諾夫等學(xué)者的努力,到了80年代初,“法律文化”一詞在前蘇聯(lián)法學(xué)界已經(jīng)得到越來越多的使用[4]〔美〕范思深:《蘇聯(lián)的法律文化觀點(diǎn)》,郭寶平譯,〔北京〕《中外法學(xué)》1989年第2期。。其中一些使用了“法律文化”一詞的文章,也在80年代前期被譯為中文在中國雜志上登載[5]〔前蘇聯(lián)〕B·H·庫德里亞夫采夫:《蘇聯(lián)法的體系及其發(fā)展前景(二)》,任允正譯,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1983年第2期;〔前蘇聯(lián)〕B·A·圖曼諾夫:《論比較法學(xué)的發(fā)展》,梁溪譯,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1983年第2期;〔前蘇聯(lián)〕Г·B·什韋科夫:《法的進(jìn)步和繼承性》,韋政強(qiáng)譯,任允正校,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1984年第4期;〔前蘇聯(lián)〕B·H·庫德里亞夫采夫:《加強(qiáng)法學(xué)與實(shí)踐聯(lián)系的迫切問題》,梁溪譯,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1985年第4期;〔前蘇聯(lián)〕B·B·克拉夫佐夫:《法學(xué)與司法實(shí)踐的相互作用》,梁溪譯,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1985年第5期;〔前蘇聯(lián)〕Л·C·西姆金:《人民法院參加公民的法制教育》,田軍譯,毅從校,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1985年第5期。。

1984年出版的《法學(xué)譯叢》,還刊發(fā)了時任羅馬尼亞立法委員會室主任、羅馬尼亞比較法分會秘書維克托·丹·茨拉捷斯庫的一篇文章的中譯稿(原文刊登在法國《比較法國際評論》1983年第3期),在這篇文章中作者在多處使用了“法律文化”一詞[6]〔羅〕維克托·丹·茨拉捷斯庫:《法律比較方法論的幾個方面》,黎鈞譯、路林校,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1984年第5期。。

從1982年開始,中國政法大學(xué)教師潘漢典根據(jù)德國著名比較法學(xué)家康拉德·茨威格特(KonradZ?weigert)、海因·克茨(Hein Kotz)合著的傳世之作《私法方面的比較法概論》之英譯本《比較法總論》(1977年在荷蘭出版)一書,將書中第1卷的某幾章翻譯成中文發(fā)表。而在這兩篇中譯稿當(dāng)中,也都出現(xiàn)了“法律文化”一詞[7]〔德〕康拉德·茨威格特、海因·克茨:《比較法的效用和目的》,潘漢典譯,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1982年第1期;〔德〕K·茨威格特、H·克茨:《法系式樣論》,潘漢典譯,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1985年第4期。。

尤其值得一提的是,這一時期還出現(xiàn)了1949年后在中國大陸發(fā)表的文獻(xiàn)當(dāng)中第一篇明確在其論文題目中使用了“法律文化”一詞的譯文。潘漢典從兩位美國學(xué)者李·S·溫伯格(Lee S.Weinberg)和朱迪思·W·溫伯格(Judith W.Weinberg)合著的英文著作《法律與社會》當(dāng)中[1]Lee S.Weinberg&Judith W.Weinberg,Law and Society:An Interdisciplinary Introduction,University Press of Ameri?ca,1980.,選取了一部分內(nèi)容譯成多篇中文論文在中國發(fā)表。其中一篇中譯稿于1985年發(fā)表在《法學(xué)譯叢》上,文章題目就叫作《論美國的法律文化》。這篇論文不僅主要依據(jù)美國著名的法社會學(xué)家薩拉特(AustinSarat)所做的經(jīng)驗(yàn)研究,介紹了美國社會大眾對于法律、公民自由權(quán)、聯(lián)邦最高法院和下級法院、律師、警察的態(tài)度,而且更重要的是,還專門針對“法律文化”一詞介紹了美國法學(xué)界的通常理解——“法律文化這個概念包括人們對于法律、法律機(jī)構(gòu)和法律判決的制作者,諸如律師、法官和警察等人的知識、價值觀念、態(tài)度和信仰。”[2]〔美〕李·S·溫伯格、朱迪思·W·溫伯格:《論美國的法律文化》,潘漢典譯,〔北京〕《法學(xué)譯叢》1985年第1期。管見所及,這是1949—1985年間在中國大陸發(fā)表的中文文獻(xiàn)當(dāng)中首次出現(xiàn)了針對“法律文化”之概念內(nèi)涵的專門解說。自從1930年在中文文獻(xiàn)中最初出現(xiàn)了“法律文化”一詞算起,一直到《論美國的法律文化》一文于1985年在中國大陸發(fā)表之前,在這五十多年的時間里,使用過“法律文化”一詞的中國法學(xué)研究者不乏其人,但根據(jù)我的資料收集,尚未看到有任何一篇中文法學(xué)文獻(xiàn)曾就其所使用的“法律文化”一詞下過專門的定義。

結(jié) 語

本文的前述研究,在方法上或許會被視為采取了如今正在中國學(xué)術(shù)界逐漸流行起來的概念史研究路數(shù)[3]對概念史研究方法的介紹,參見〔英〕梅爾文·里克特:《政治和社會概念史研究》,張智譯,〔上?!橙A東師范大學(xué)出版社2010年版;李里峰:《概念史研究在中國:回顧與展望》,〔福州〕《福建論壇(人文社會科學(xué)版)》2012年第5期;孫江:《概念史研究的中國轉(zhuǎn)向》,〔上?!场秾W(xué)術(shù)月刊》2018年第10期。。但我更愿意將之當(dāng)作??拢∕ichel Foucault)意義上的一次知識考古學(xué)分析[4]〔法〕米歇爾·??拢骸吨R考古學(xué)》,謝強(qiáng)、馬月譯,〔北京〕生活·讀書·新知三聯(lián)書店2007年版;〔法〕米歇爾·??拢骸对~與物:人文科學(xué)的考古學(xué)》,莫偉民譯,上海三聯(lián)書店2016年版。。本文上述所做的細(xì)致梳理,并非只是旨在建構(gòu)一段關(guān)于“法律文化”概念在中國之使用歷史的更長時間敘事或者為先前的那種敘事簡單補(bǔ)上一段前史,而是要通過考察“法律文化”一詞在這五十多年間的被使用情況,挖掘出不同時期的人們是在何種法學(xué)話語結(jié)構(gòu)或者“知識/權(quán)力”結(jié)構(gòu)當(dāng)中使用這一名詞的,以及這些法學(xué)話語結(jié)構(gòu)或者“知識/權(quán)力”結(jié)構(gòu)之間又存在著什么樣的連續(xù)性和不連續(xù)性。

具體而言,本文的主要發(fā)現(xiàn)和觀點(diǎn)可概括如下:

第一,學(xué)者們以往認(rèn)為,“法律文化”概念在世界范圍內(nèi)的出現(xiàn),“大約是20 世紀(jì)60 年代的事情”。其中在美國最早始于1969年(勞倫斯·弗里德曼[Lawrence M.Friedman]被認(rèn)為是英語世界當(dāng)中最早使用“l(fā)egal culture”這一學(xué)術(shù)概念的學(xué)者,他在1969年發(fā)表的《法律文化與社會發(fā)展》一文,被認(rèn)為首次提出了這一學(xué)術(shù)概念[5]Lawrence M.Friedman,“Legal Culture and Social Development”,Law&Society Review,vol.4,no.1,1969,pp.29-44.),在前蘇聯(lián)最早始于1962年,在日本最早始于20世紀(jì)60年代,而在中國則最早始于20世紀(jì)80年代中期[6]劉作翔:《從文化概念到法律文化概念——“法律文化”:一個新文化概念的取得及其“合法性”》,〔西安〕《法律科學(xué)》1998年第2期。。但本文的前述梳理業(yè)已表明,最初受日本學(xué)者牧野英一的影響,“法律文化”一詞早在1930年就已出現(xiàn)在中文文獻(xiàn)當(dāng)中。盡管我尚無法確定牧野英一當(dāng)年在其日文稿中所使用的原文表述就是“法律文化”,但至少可以確認(rèn)的是,兩位中國譯者(楊雪竹和蔡樞衡)在30年代先后使用“法律文化”這一概念時,已經(jīng)不似二三十年代吳經(jīng)熊那樣是在“法律和文化”的層面上進(jìn)行關(guān)系性理解(吳經(jīng)熊認(rèn)為,法律乃是促進(jìn)人類文化的一種手段,文化的目的即為法律的目的[1]吳經(jīng)熊:《法律哲學(xué)研究》,〔北京〕清華大學(xué)出版社2005年版,第9-11、216-220頁。),而是將“法律文化”作為一個整體性的新概念,盡管包括牧野英一在內(nèi)的學(xué)者們當(dāng)時都沒有對此概念的內(nèi)涵做出清晰界定。

第二,20世紀(jì)50年代中國法學(xué)界對“法律文化”一詞的使用,乃是被鎖定在“法的繼承性問題”這一特殊的政法話語之話語結(jié)構(gòu)和“知識/權(quán)力”語境當(dāng)中,作為一個描述性概念出現(xiàn)。“法律文化”一詞在當(dāng)時那場爭鳴中的出場,并不是受到前蘇聯(lián)法學(xué)的影響,因?yàn)榍疤K聯(lián)法學(xué)界直到1962年才有人開始討論“法律文化”。此后“法律文化”一詞銷聲匿跡二十多年,直到1979年才在中國法學(xué)界重新有人使用。從1979—1985年間中國學(xué)者對“法律文化”一詞的使用情況來看,總體上延續(xù)了50年代那種將“法律文化”一詞鎖定在“法的繼承性問題”之討論語境當(dāng)中提及的使用習(xí)慣,從而彰顯出50年代形成的那種法學(xué)話語模式的持續(xù)影響力。而隨著國外法學(xué)界的一些比較法學(xué)研究成果(尤其是關(guān)于“法系”的研究)逐漸被引介到中國,在80年代中葉,一些人們使用“法律文化”一詞時所借助的話語體系和智識資源也發(fā)生了變化,從而為后來在新的法學(xué)話語結(jié)構(gòu)當(dāng)中使用此概念開辟出另一些新的方向和空間。

第三,“法律文化”一詞自從20 世紀(jì)30 年代在中國出現(xiàn)之后,一直到1985 年李·S·溫伯格、朱迪思·W·溫伯格兩位美國學(xué)者的《論美國的法律文化》一文中譯稿在中國刊出之前,這五十多年間,并沒有看到有中文法學(xué)文獻(xiàn)曾對“法律文化”一詞專門下過精確的定義,中國法學(xué)研究者在使用這一概念時并不對其加以說明和解釋。也因此,“法律文化”在中國法學(xué)界長期以來都只是作為一個描述性概念而已,并沒有被有意識地打造成一個強(qiáng)有力的分析性概念。1985年之后盡管也有一些學(xué)者試圖對“法律文化”概念的內(nèi)涵加以界定[2]例如梁治平:《比較法律文化的名與實(shí)》,〔北京〕《法律學(xué)習(xí)與研究》1986年第8期;劉學(xué)靈:《法律文化的概念、結(jié)構(gòu)和研究觀念》,〔石家莊〕《河北法學(xué)》1987年第3期;蔣迅:《法律文化芻議》,〔北京〕《比較法研究》1987年第4期;武樹臣、李貴連:《重視法律文化學(xué)的研究》,〔上?!场斗▽W(xué)》1987年第6期;劉作翔:《論法律文化》,〔北京〕《法學(xué)研究》1988年第1期;段秋關(guān):《簡議法律文化》,〔上?!场墩闻c法律》1990年第1期;劉進(jìn)田:《法律文化片論》,〔西安〕《法律科學(xué)》1991年第1期;張文顯:《法律文化的釋義》,〔北京〕《法學(xué)研究》1992年第5期。,但更多的學(xué)者仍然習(xí)慣于將其作為一個無須解釋的概念隨心所欲地泛化使用(直至今天,不少在其題名中標(biāo)舉“法律文化”的論著,卻未在其文中或書內(nèi)對何謂“法律文化”做出任何界定),而這也導(dǎo)致了“法律文化”淪為一個語詞標(biāo)簽,被很多人用來將舊的學(xué)術(shù)研究成果進(jìn)行換湯不換藥式的粗糙包裝[3]此類批評,參見梁治平:《法律文化:方法還是其他(代序)》,載梁治平主編《法律的文化解釋》,〔北京〕生活·讀書·新知三聯(lián)書店1994年版,第2頁;蘇力:《法律文化類型學(xué)研究的一個評析——〈法律的文化解釋〉讀后》,載蘇力《批判與自戀:讀書與寫作》(增訂本),北京大學(xué)出版社2018年版,第56-57頁。。這種對于“法律文化”概念欠缺內(nèi)涵界定的泛化使用乃至濫用,其實(shí)早在20世紀(jì)30年代此名詞在中國初次出現(xiàn)時便已埋下隱患。

猜你喜歡
法律文化法學(xué)法律
《南大法學(xué)》征稿啟事
《南大法學(xué)》征稿啟事
《南大法學(xué)》征稿啟事
《南大法學(xué)》征稿啟事
法律解釋與自然法
法律文化因素對法律英語翻譯的影響
職業(yè)院校法律教學(xué)對學(xué)生法律文化素養(yǎng)的培養(yǎng)可行性路徑探索
民國時期湖北司法制度變遷及民事司法實(shí)例研究
讓人死亡的法律
“互助獻(xiàn)血”質(zhì)疑聲背后的法律困惑