◎ 葉廣芩
丈夫說我給他當(dāng)主婦當(dāng)?shù)萌蝿谌卧梗憩F(xiàn)不錯,因此決定利用寒假帶我到美國旅游一趟,好好犒勞我一下。
跟當(dāng)?shù)芈眯猩缏?lián)系,旅行社說因為我們是中國護照,需要自己到位于東京的美國駐日本大使館辦理手續(xù),其實這無異于婉言拒絕。跑到東京去,兩個人來回光車票就得十萬……不去了!不去了!
丈夫說,寒假在日本旅游也挺好,到北海道去滑雪,吃大螃蟹,美國未必能有那么大、那么漂亮的大螃蟹。我說:“就是的,日本的大螃蟹比美國的實惠。”
我們就找日本的旅行社,決定去北海道。旅行社說太晚了,寒假正趕上黃金周,全日本放假十天,旅行社的安排一個月以前就滿了。
我說:“不就是吃螃蟹嗎?到廣島的飯館去吃螃蟹放題,咱們可著勁兒吃個夠。”“放題”是日本話,就是交一定的錢,在一定的時間內(nèi)隨便吃,能吃多少吃多少。
到了螃蟹放題店,櫥窗里的紅螃蟹果然很誘人,里面的人也不少。丈夫推門要進去,我說且慢。店門口的招牌上寫著:放題每人只限60分鐘。
我對丈夫說:“你我都不是海邊長大的,我們與螃蟹也沒有親戚關(guān)系,彼此并不是很熟悉,這樣吃起來熟練程度就是個問題。以我們的水平,一個鐘頭摳不完一個大螃蟹,跟那些從小就在螃蟹堆里長大的日本人相比,我們肯定吃虧。”
丈夫說:“那你說怎么辦?”
我說:“咱們只要拿出一個人的飯錢來,就能到商店買好多上等的螃蟹,拿回家蒸著吃。就著西鳳酒,咱們想吃幾個鐘頭就吃幾個鐘頭,比在這兒緊張地吃一個鐘頭滋潤?!?/p>
于是我們?nèi)ド痰?,路上丈夫使勁夸我“老是比他聰明”。我得意地說:“這叫腦筋急轉(zhuǎn)彎。”
商店里有從北海道運來的大螃蟹,在冷凍櫥窗里放著,包裝精美,價格不便宜。我說:“這是送年禮用的,看著好看,不實在。咱們自己給自己買,用不著那么精致的包裝,木頭盒子和花緞帶也不能吃,但都算錢呢?!?/p>
丈夫說:“螃蟹是去年凍的也未可知?!?/p>
我說:“那倒不至于。”
我總覺得給自己買近乎禮品的北海道螃蟹不劃算,便來到水立柜旁,又覺得那些雜牌螃蟹不好。水產(chǎn)的旁邊是蔬菜,鹿兒島產(chǎn)的大白薯剛上市,又大又鮮,將對面的小螃蟹一下比了下去。于是,我買了一兜帶回去蒸。
晚上吃著白薯,喝著稀飯,我仔細一想,不對,這犒勞怎么從美國變成大白薯啦?