劉單平
(濰坊學(xué)院,山東 濰坊 261061)
顧農(nóng)曾在《中華讀書報(bào)》(2009年3月18日)上發(fā)表過文章《<孟子>里的一處標(biāo)點(diǎn)》,作為回應(yīng),蒙培元撰文《也談<孟子>里一處標(biāo)點(diǎn)》,并于2010年9月12日發(fā)表在“Confucius2000”上。兩位學(xué)者從《孟子·盡心下》中“馮婦章”的兩種讀法談起,講到如何讀經(jīng)典,如何對(duì)待權(quán)威,以及如何由句讀進(jìn)到義理三個(gè)問題,為研習(xí)傳統(tǒng)典籍指明了方向。受其啟發(fā),本文立足三種斷句方法,試圖從孟子的整個(gè)思想體系下解讀“馮婦章”所體現(xiàn)的義理。
《孟子·盡心下》“馮婦章”(第23章)的幾處斷句和體現(xiàn)的義理問題,自宋至今爭(zhēng)論不休,尚無(wú)定論。當(dāng)前比較流行的第一種斷句方法是:齊饑。陳臻曰:“國(guó)人皆以夫子將復(fù)為發(fā)棠,殆不可復(fù)?”孟子曰:“是為馮婦也。晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善士。則之野,有眾逐虎?;⒇?fù)嵎,莫之敢攖。望見馮婦,趨而迎之。馮婦攘臂下車。眾皆悅之,其為士者笑之?!?/p>
本文所標(biāo)注的標(biāo)點(diǎn)在當(dāng)前比較流行,受東漢趙岐和宋人朱熹的影響。東漢趙岐注曰:“善士者,以善搏虎有勇名也,故進(jìn)之以為士。”(焦循:《孟子正義》,北京:中華書局,第988頁(yè)。)朱熹《孟子集注》云:“卒為善士,后能改行為善也?!彪m然二人對(duì)“卒為善士”的內(nèi)涵理解不同,但都認(rèn)為“善士”應(yīng)連讀。不僅中文版的《孟子》多依此斷句,當(dāng)前比較流行、權(quán)威的《孟子》英譯本,如理雅各、賴發(fā)洛、劉殿爵、亨頓以及趙甄陶等的《孟子》英譯本皆持這種斷句方法,認(rèn)為“善士”應(yīng)連讀,“則”字連下。例如:
理譯本:There was a man of that name in Tsin,famous for his skill in seizing tigers. Afterwards hebecame a scholar of reputation, and going once outto the wild country, he found the people all in pur-suit of a tiger.
賴譯本:Feng Fu was a man of Chin. He was agood tiger hunter, and became at last a good knight.He came one day to the wilds, where a crowd waschasing a tiger.
劉譯本:There was a man in Chin by the nameof Feng Fu. He was an expert at seizing tigers withhis bare hands, but in the end he became a goodGentleman. It happened that he went to the outskirtsof the city, and there was a crowd pursuing a tiger.
亨譯本:Feng Fu was a man in Chin who wasgood at seizing tigers, but eventually became a goodofficial. Many years later he went out into the coun-try and found a crowd of people chasing a tiger.
趙譯本:He was very good at seizing tigersbare-handed. But finally he became a kind-heartedintellectual and would not kill living creatures anylonger. Once he went to the country and saw acrowd hunting a tiger.
雖然五個(gè)英譯本在遣詞造句上存在差異,但體現(xiàn)了相同的義理,即孟子認(rèn)為“善搏虎”的馮婦并非善士,而是好逞勇斗狠的殘暴之人。雖然后來能棄惡從善,不再打虎,成為善士,但他好人前逞勇,不能堅(jiān)守善道,最終落下了被士人恥笑的結(jié)局。
宋人劉昌詩(shī)的《蘆蒲筆記》和周密的《志雅堂雜抄》則提出了第二種斷句方法,即將“善”和“士”分開,以“卒為善,士則之”斷句。劉昌詩(shī)指出,“余味此段之言,恐合以‘卒為善’為一句,‘士則之’為一句,‘野有眾逐虎’為一句。蓋有搏虎之勇而卒能為善,故士以為則;及其不知止,則士以為笑也?!敝苊苓M(jìn)一步強(qiáng)調(diào),“本以‘善’字‘之’字?jǐn)嗑洌霸啤縿t之’,后云‘其為士者笑之’文義相屬,與章旨亦合”。蒙培元支持“卒為善,士則之”的斷句,但并不否認(rèn)“卒為善士。則之野,”的合理性,認(rèn)為“兩種標(biāo)點(diǎn)法,都能成立,只是句法上有所不同,實(shí)質(zhì)上并無(wú)區(qū)別。”(詳見北京大學(xué)出版社2006年出版的《蒙培元講孟子》第131頁(yè))持此種觀點(diǎn)的人還有楊伯峻《孟子譯注》、楊樹達(dá)《古書句讀釋例》等。
今人秦樺林、凌瑜則提出了第三種斷句方法。他們從語(yǔ)法、句式談起,認(rèn)為上兩種讀句“似均未妥”,應(yīng)斷為‘卒為善士則。之野,有眾逐虎。”(秦樺林、凌瑜:《<孟子·盡心下>一則句讀獻(xiàn)疑》,《古漢語(yǔ)研究》2005年第2期,第31頁(yè)。)汪長(zhǎng)林贊成這一斷句,認(rèn)為傳統(tǒng)的兩種斷句不僅從語(yǔ)法意義上看難以立足,而且在理解上也會(huì)造成孟子思想上的一種自我否定。他指出,馮婦的助人逐虎不僅是生存意義上的同類相助的本能要求,更是人的社會(huì)本性及其社會(huì)道德規(guī)范上的必然要求。反之,則是對(duì)人之所以為人的基本原則的喪失。因而,馮婦的行為在孟子看來無(wú)疑地當(dāng)屬“由仁義行”之列。(汪長(zhǎng)林:《<孟子>“馮婦”章句讀之再商榷》,《安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2002年第4期,第63頁(yè))。筆者認(rèn)為,雖然他能將標(biāo)點(diǎn)和義理聯(lián)系起來解讀馮婦條,但脫離了前后語(yǔ)境。首先必須清楚,孟子引出馮婦的故事,是要說明他不會(huì)再去勸說齊王,否則,就會(huì)和馮婦一樣。顯然,他對(duì)馮婦的處世行為持否定態(tài)度。不管對(duì)“馮婦章”內(nèi)部的句子如何斷句,義理如何闡發(fā),都不能偏離這一基調(diào)。
“馮婦章”所表達(dá)的義理究竟是什么?蒙培元認(rèn)為,就馮婦故事本身看,卻表達(dá)了一個(gè)完整而重要的義理,這個(gè)義理正是孟子思想的中心理念,即仁的學(xué)說。仁是儒學(xué)的核心,馮婦的故事就是講仁即善的。他援引《孟子·盡心下》“仁民而愛物”作為論據(jù),來說明“‘愛物’是仁的重要內(nèi)容,虎作為自然界的一種重要?jiǎng)游铮阍诒粣壑?。他將“馮婦章”解釋為“孟子是以是否愛護(hù)動(dòng)物(虎)作為善不善的標(biāo)準(zhǔn),其中,含有深刻的生態(tài)意義”。(《也談<孟子>里一處標(biāo)點(diǎn) http://www.confucius2000.co m/adm in/l is t.a s p?i d=4562)
對(duì)此義理探析,筆者略有異議。焉知“仁民而愛物”之“愛”是“仁者愛人”(《孟子·離婁下》)之“愛”,而非“齊國(guó)雖褊小,吾何愛一牛?”(《孟子·梁惠王上》)之“愛”?據(jù)筆者統(tǒng)計(jì)《孟子》一書中共出現(xiàn)“愛”字40次,有名詞和動(dòng)詞兩種用法,其中名詞僅1次。在39個(gè)動(dòng)詞用法中,賓語(yǔ)明確為“人”或可根據(jù)上下文判斷為“人”的有32個(gè)。其中,略有爭(zhēng)議的是“善政,民畏之;善教,民愛之”(《孟子·盡心章句上》第14章)中“愛”的賓語(yǔ)?!爸泵菜浦复拔牡摹吧平獭?,但筆者更傾向于將它理解為“善教之君”。因?yàn)槊献釉诒菊轮饕槍?duì)君主治國(guó)而言,旨在勸說君主實(shí)行“善教”。他通過對(duì)比指出了“善政”和“善教”所產(chǎn)生的不同后果,即“善政,民畏之;善教,民愛之。善政得民財(cái),善教得民心。”對(duì)于君主而言,最具說服性和吸引力的不是百姓是否喜愛自己“善教”的治國(guó)方法,而是自己能否取得百姓的愛戴,贏得民心,因?yàn)榈妹裥目梢越o君主帶來更大的實(shí)惠——得民心者得天下。故筆者將“善教,民愛之”歸納為賓語(yǔ)為“人”之列。當(dāng)“愛”和“人”連用時(shí),指人與人之間的深厚真摯的感情,是“仁”的主要內(nèi)容。
“愛”的賓語(yǔ)明確為“物”的有7個(gè),除了蒙培元舉的“君子之于物也,愛之而弗仁;仁民而愛物”外,還集中體現(xiàn)在《孟子·梁惠王上》第7章中,如“百姓皆以王為愛也”、“ 齊國(guó)雖褊小,吾何愛一牛?”、“王無(wú)異於百姓之以王為愛也”;“我非愛其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛”。很明顯這7處“愛”的含義和上面提到的和“人”連用的32處“愛”的含義不同,并非“仁”的主要內(nèi)容,而是取愛惜,節(jié)儉、吝嗇之意。例如,朱熹就將《孟子·梁惠王上》第7章中出現(xiàn)的5個(gè)愛字解為“猶吝也”。他亦將“愛物”解為“取之有時(shí),用之有節(jié)?!惫P者引用朱熹的注解并非僅僅是因?yàn)樗侨鍖W(xué)權(quán)威,更因?yàn)檫@也符合孟子對(duì)“動(dòng)物”的態(tài)度。孟子在批判戰(zhàn)國(guó)時(shí)諸侯結(jié)交君子的錯(cuò)誤之舉時(shí),曾說過“食而弗愛,豕交之也;愛而不敬,獸畜之也。”(《孟子·盡心上》第37章)。這段話雖旨在說明如何結(jié)交君子,但卻體現(xiàn)了孟子對(duì)動(dòng)物的態(tài)度:“食而弗愛”和“愛而不敬”。既然孟子認(rèn)為“食而弗愛”是對(duì)待動(dòng)物的態(tài)度,為何接著又說對(duì)待禽獸要“愛而不敬”,這似乎表明他對(duì)動(dòng)物的態(tài)度前后不一致。其實(shí)不然。要準(zhǔn)確理解這句話,首先要清楚,這2個(gè)“愛”使用的位置不同,含義也存在較大差異。
根據(jù)句式結(jié)構(gòu)和上下文,筆者認(rèn)為,“食”和第2個(gè)“愛”是孟子認(rèn)可的對(duì)待動(dòng)物的態(tài)度,而第1個(gè)“愛”和“敬”則是結(jié)交君子的正確態(tài)度。正如前文所說,在《孟子》中,當(dāng)“愛”用來指物時(shí),通常會(huì)取“愛惜”之意,和人連用時(shí)指“仁愛”,因而可以認(rèn)為孟子對(duì)動(dòng)物的態(tài)度是“雖然養(yǎng)活它們,但對(duì)它們沒有發(fā)自內(nèi)心的愛;雖然愛惜他們,但不敬重他們?!惫使P者認(rèn)為以“仁民而愛物”為論據(jù),認(rèn)為“孟子是以是否愛護(hù)動(dòng)物(虎)作為善不善的標(biāo)準(zhǔn),其中,含有深刻的生態(tài)意義”略有拔高孟子思想之嫌。
受蒙培元先生啟發(fā),筆者將從義理的角度對(duì)這兩種斷句方法作進(jìn)一步分析。當(dāng)以“晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善,士則之。野有眾逐虎?;⒇?fù)嵎,莫之敢攖。望見馮婦,趨而迎之。馮婦攘臂下車。眾皆悅之,其為士者笑之”斷句時(shí),表明孟子并不認(rèn)可馮婦“善搏虎”的行為,認(rèn)為他“卒為善”,不再打虎是件好事,士人應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)、效仿他。孟子之所以認(rèn)為馮婦“善搏虎”的行為不好,并非以是否仁愛動(dòng)物為依據(jù),而是因?yàn)樗J(rèn)為當(dāng)馮婦搏虎時(shí),雖然很勇敢,但僅僅是好小勇的表現(xiàn),不值得提倡和效仿。孟子曾將“勇”劃分為“大勇”和“小勇”,宣揚(yáng)以“安天下之民”為己任、拯救人民于水深火熱之中的大勇,反對(duì)逞一人之威、恃強(qiáng)凌弱的小勇(詳見《孟子·梁惠王下》第3章)。而且,孟子曾經(jīng)指出,當(dāng)時(shí)社會(huì)上普遍認(rèn)為,“好勇斗很,以危父母”(《孟子·離婁上》第30章)是不孝的行為,那么常在河邊走的馮婦在搏虎時(shí)雖不會(huì)“危父母”,但極有可能會(huì)“危其身”。這不僅違背了《孝經(jīng)》所倡導(dǎo)的“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷”的原則,還極有可能使父母得不到應(yīng)有的贍養(yǎng),遭遇白發(fā)人送黑發(fā)人的慘劇。因此,當(dāng)馮婦不再搏虎時(shí),孟子認(rèn)為是“卒為善”,是舍棄小勇,是好事。但馮婦不能認(rèn)清形勢(shì),在遇到負(fù)嵎頑抗、垂死掙扎、眾人“莫之敢攖”的猛虎時(shí),不知止,僅僅為了在人前出風(fēng)頭、贏得眾人的贊許,便舍棄正道,“攘臂下車”,最終被士人譏笑。孟子舉馮婦的例子旨在說明,自己堅(jiān)守道義,離開齊國(guó)的決心。孟子之前勸說齊王打開棠地的倉(cāng)庫(kù)賑濟(jì)百姓是因?yàn)樗鴮?duì)齊王抱有厚望,希望他能施行仁政,成為統(tǒng)一天下的真正王者,但后來發(fā)現(xiàn)齊王并非可以踐行仁政的大有為之君,因而不會(huì)為了人們的贊許和優(yōu)厚的物質(zhì)條件,降低、甚至放棄自己的仁政思想繼續(xù)留在齊國(guó)。他指出,人如果不能認(rèn)清形勢(shì),進(jìn)退合宜,就會(huì)貽笑大方。
當(dāng)以“晉人有馮婦者,善搏虎,卒為善士。則之野,有眾逐虎。虎負(fù)嵎,莫之敢攖。望見馮婦,趨而迎之。馮婦攘臂下車。眾皆悅之,其為士者笑之”斷句時(shí),表明當(dāng)馮婦“善搏虎”時(shí)并非善士,而是好逞勇斗狠的殘暴之人,后棄惡從善,不再搏虎。但他好人前逞勇,不能堅(jiān)守善道,最終落下了被士人恥笑的結(jié)局。筆者雖然對(duì)蒙培元的義理解釋有不同看法,但同意他的結(jié)論:“兩種標(biāo)點(diǎn)法,都能成立,只是句法上有所不同,實(shí)質(zhì)上并無(wú)區(qū)別?!?/p>
古訓(xùn)云:“學(xué)術(shù)乃天下公器,人皆不可得而私之”,明代王陽(yáng)明在《傳習(xí)錄》中也強(qiáng)調(diào):“夫道,天下之公道也;學(xué),天下之公學(xué)也,非朱子可得而私也,非孔子可得而私也。天下之公也,公言之而已矣。故言之而是,雖異于己,乃益于己也;言之而非,雖同于己,適損于己也?!睂W(xué)術(shù)觀點(diǎn)需要百花齊放,學(xué)術(shù)探討歡迎百家爭(zhēng)鳴。盡管古今學(xué)者對(duì)“馮婦章”的斷句和義理理解存在不同見解,但只要能言之有理,持之有據(jù),都可以豐富我們對(duì)《孟子》思想的認(rèn)識(shí),并可以起到相得益彰、互為補(bǔ)益、啟發(fā)來者的作用。