国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

試論漢英互譯中思維方式差異研究對(duì)中西文化交流的啟示意義

2020-01-02 00:02劉可欣
文化學(xué)刊 2020年5期
關(guān)鍵詞:漢英文化交流差異

劉 欣 劉可欣

一、注重漢英文化交流中的思維方式差異

文化是一個(gè)民族復(fù)雜的思想,處于一個(gè)民族生活世界的中心位置,與居于邊緣位置的經(jīng)濟(jì)特別是生產(chǎn)活動(dòng)相比,后者運(yùn)轉(zhuǎn)速度較快,居于中心位置的文化隨之運(yùn)轉(zhuǎn),但其變化速度較為緩慢。比起經(jīng)濟(jì)和物質(zhì)生活方面的接觸,民族之間、個(gè)人之間在文化及觀念方面的接觸是間接的、無(wú)形的、深層次的,這在很大程度上造成了各民族之間以至各群體之間的文化比較難溝通[1]。而思維方式作為文化的核心因素,發(fā)生在文化觀念的深處,因此,只有充分了解交流雙方思維方式差異,才有可能在跨文化交流中理解對(duì)方、包容對(duì)方,用對(duì)方文化可以接受的方式進(jìn)行交流??缥幕涣髦谐霈F(xiàn)矛盾和沖突時(shí),才能夠找到較為有效的化解途徑。

對(duì)漢英文化交流而言,中國(guó)文化和包括英語(yǔ)國(guó)家文化在內(nèi)的西方文化之間的差異可能會(huì)使雙方的交流產(chǎn)生一些矛盾和問(wèn)題。從思維方式角度分析研究這些問(wèn)題,可以加深對(duì)這些矛盾和問(wèn)題的認(rèn)識(shí)。例如:中國(guó)傳統(tǒng)文化注重和諧統(tǒng)一,認(rèn)為對(duì)立與差異是包含在統(tǒng)一與和諧之中,這與中國(guó)傳統(tǒng)思維方式有關(guān)。中國(guó)傳統(tǒng)思維方式的主要特點(diǎn)是在整體直觀中把握事物的共性,強(qiáng)調(diào)事物之間的內(nèi)在關(guān)系,把統(tǒng)一與和諧作為差異和矛盾的根據(jù)和發(fā)展趨勢(shì)來(lái)把握。中國(guó)古代哲學(xué)理論中的太極、太和、太虛等都可指至高無(wú)上的和諧,當(dāng)然,這種和諧不是排斥差異和矛盾的,相反,對(duì)立面之間的相互作用是和諧統(tǒng)一本身所固有的,也是事物外在對(duì)抗與沖突的根源[2]。而西方文化比較注重分別和對(duì)抗,這與其習(xí)慣主客二分的思維方式(即通過(guò)邏輯分析取舍事物屬性,揭示其本質(zhì)屬性)有著很大的關(guān)系。例如:古希臘哲學(xué)家赫拉克利特就提出對(duì)立面的沖突不是一場(chǎng)災(zāi)難,恰恰永遠(yuǎn)都是一切事物的條件?!皯?zhàn)爭(zhēng)是普遍的,正義就是斗爭(zhēng),所有事物都是借著斗爭(zhēng)和必然性產(chǎn)生的?!睆倪@個(gè)觀點(diǎn)出發(fā),他說(shuō):“相反的東西結(jié)合在一起,不同的東西造就最美的和諧?!盵3]這些觀點(diǎn)顯然更側(cè)重強(qiáng)調(diào)矛盾的斗爭(zhēng)性在推動(dòng)事物發(fā)展中的作用。因此,注重漢英互譯中思維方式的差異意味著,在漢英文化交流中,交流雙方能夠互相學(xué)習(xí)、取長(zhǎng)補(bǔ)短,在發(fā)揮自身文化優(yōu)勢(shì)的同時(shí),對(duì)于對(duì)方文化始終保持善意的態(tài)度,在善意的交流中激發(fā)文化自身的創(chuàng)化能力。

需要指出的是,注重漢英互譯中的思維方式差異并不是要放大漢英文化的差異,而是要發(fā)現(xiàn)漢英文化相通之處。相通的含義在于將彼此置身于相互聯(lián)系、相互影響、相互作用、相互依存和相互轉(zhuǎn)化關(guān)系中來(lái)考慮問(wèn)題[4]。文化上的差異或文化類(lèi)型的不同通常只顯現(xiàn)為其側(cè)重點(diǎn)或走向有所不同,一些最基本的元素在不同的文化中是普遍存在的,如邏輯上的同一律和相關(guān)律[5]。因此,從思維方式差異的視角去解讀漢英文化交流能夠促進(jìn)漢英文化在哲學(xué)層面的溝通和對(duì)話(huà),同時(shí),能夠挖掘出漢英文化共同的出發(fā)點(diǎn)、共同的理想以及未來(lái)目的的統(tǒng)一性,使?jié)h英文化交流保持和諧的發(fā)展態(tài)勢(shì)。

二、加強(qiáng)文化交流中理解和解釋的研究

文化交流本身是一種認(rèn)識(shí)論意義上的外推策略,它是一種敞開(kāi)自我積極與不同的他者進(jìn)行互動(dòng)的行為,是不同文化脈絡(luò)相互碰撞、相互沖突、相互交融的過(guò)程[6]。在這一過(guò)程中,交流雙方必須把基于自身文化傳統(tǒng)的觀點(diǎn)、想法、命題等用對(duì)方可以理解的話(huà)語(yǔ)表達(dá)出來(lái),從而使其具有可普性。由于文化交流雙方母語(yǔ)不同,而語(yǔ)言塑造人的理解方式,這就意味著語(yǔ)言的局限也是理解的局限。因此,不同語(yǔ)言文化背景的人在交流過(guò)程中常常會(huì)遇到理解的問(wèn)題,產(chǎn)生理解的障礙[7]。

對(duì)漢英文化交流而言,漢語(yǔ)表達(dá)重意境,利用“言”本身的象征性去隱藏“意”的清晰性,讓人們?cè)诰唧w境遇中體會(huì)“意”,以實(shí)現(xiàn)“立象以盡意,得意而忘言”的效果為目標(biāo)。所以,漢語(yǔ)表達(dá)中大量成語(yǔ)、箴言、寓言等雖然表達(dá)精辟且富有深意,但缺少論證。即使有論證,也多為形象性的比喻、類(lèi)比、類(lèi)推,而歸納、邏輯推理和演繹較少。例如:對(duì)于習(xí)慣了邏輯推理、追求語(yǔ)義精準(zhǔn)的英語(yǔ)母語(yǔ)者而言,很難把握樹(shù)大招風(fēng)、翻云覆雨、紙上談兵等“取象比類(lèi)”式的表達(dá)的準(zhǔn)確含義。簡(jiǎn)言之,漢語(yǔ)思維作用的結(jié)果就是留下各式各樣的不確定的解釋空間。同樣,對(duì)于習(xí)慣了明喻的中國(guó)人來(lái)說(shuō),面對(duì)英語(yǔ)表達(dá)中socratic method(蘇格拉底式的方法,在英美國(guó)家課堂教學(xué)中經(jīng)常采用的問(wèn)答式教學(xué)法)、kick the bucket(用于表達(dá)不喜歡的人的離世)等隱喻現(xiàn)象時(shí),很難抽象出本體與喻體之間由于某一概念維度變化而引發(fā)出的新的概念意義。加之缺乏相關(guān)的社會(huì)文化背景知識(shí)以及與英語(yǔ)世界互動(dòng)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ),中國(guó)人常常很難準(zhǔn)確理解英語(yǔ)隱喻的含義。

如果不對(duì)上述漢語(yǔ)和英語(yǔ)的類(lèi)似表達(dá)進(jìn)行適當(dāng)解釋?zhuān)瑵h英文化交流中就很有可能出現(xiàn)交流障礙,因而如何進(jìn)行合理的解釋是漢英文化交流中應(yīng)該注意的另外一個(gè)重要的問(wèn)題。合理解釋的含義在于,能夠用對(duì)方可以接受的方式,即通過(guò)思維方式的調(diào)適,使用符合對(duì)方思維習(xí)慣的表達(dá),揭示語(yǔ)言背后的文化內(nèi)涵,化解解釋對(duì)象與理解者內(nèi)在的張力,進(jìn)而在一定程度上避免漢英文化交流中誤解情況的發(fā)生。

總之,加深漢英文化交流中理解和解釋的研究,不僅有助于實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言最基本的達(dá)意功能、促進(jìn)漢英文化交流順利進(jìn)行,而且隨著對(duì)交流對(duì)象理解的不斷加深以及對(duì)自身言說(shuō)行為進(jìn)行合理解釋?zhuān)涣麟p方能夠發(fā)現(xiàn)自身和交流對(duì)象在把握知識(shí)的特有方式上的差異性。交流雙方進(jìn)而能夠有的放矢調(diào)整自身的思維前結(jié)構(gòu),根據(jù)具體的交流情景調(diào)適思維方式,充分發(fā)揮理解與解釋在漢英文化交流中應(yīng)有的功效。

三、優(yōu)化漢英文化交流中的對(duì)話(huà)關(guān)系

漢英文化交流是交流雙方知識(shí)共享、情感共鳴、心靈共融的過(guò)程。在這一過(guò)程中,交流雙方圍繞某個(gè)主題闡述自己的看法,不斷地進(jìn)行知識(shí)的傳遞和思維方式的碰撞,在對(duì)話(huà)中實(shí)施并完成交流行為??梢?jiàn),對(duì)話(huà)在漢英文化交流中發(fā)揮著重要的作用。優(yōu)化漢英文化交流雙方的對(duì)話(huà)關(guān)系,是保證并推進(jìn)漢英文化交流中思維方式順利調(diào)適的重要途徑。

首先,優(yōu)化漢英文化交流中的對(duì)話(huà)關(guān)系要以相互理解為基本前提,特別是要充分理解交流雙方的思維方式差別。如伽達(dá)默爾所說(shuō):“對(duì)話(huà)是兩個(gè)人相互理解的過(guò)程。因此,對(duì)話(huà)的一個(gè)特征是,每個(gè)人各自向?qū)Ψ介_(kāi)放自己,真誠(chéng)接受對(duì)方的觀點(diǎn),把對(duì)方的觀點(diǎn)看作是值得考慮的,循此進(jìn)入對(duì)方的思路,直到理解的不是對(duì)方這個(gè)特定的個(gè)體,而是對(duì)方所說(shuō)的內(nèi)容。必須緊緊抓住對(duì)方觀點(diǎn)中的客觀正確性,以便就一個(gè)主題相互達(dá)成一致?!盵8]換言之,交流必然不可能是單獨(dú)一方作為基礎(chǔ),而是應(yīng)以雙向溝通為起點(diǎn)。交流中的言辭情境指向人與人之間的溝通脈絡(luò),在具體的交流情境中,顯示出人類(lèi)追求自我意志表達(dá)和謀求交流中意義達(dá)成的傾向[9]。因此,漢英文化交流行為要以語(yǔ)言行為為基礎(chǔ),以思維方式調(diào)適為重要途徑,交流雙方以相互理解和相互協(xié)調(diào)為基本機(jī)制,以實(shí)現(xiàn)交流共同體各主體間共同接受的合理目標(biāo)為目的的溝通活動(dòng)。

其次,優(yōu)化漢英文化交流中的對(duì)話(huà)關(guān)系要求交流雙方擁有平等、開(kāi)放和共在的溝通意識(shí),保持相互尊重、相互建構(gòu)的關(guān)系,具體顯現(xiàn)為“我—你”的“共融”關(guān)系,而不是“我—他”關(guān)系?!拔摇恪钡年P(guān)系之所以?xún)?yōu)于“我—他”關(guān)系,是因?yàn)椤八笔峭庠谟凇拔摇钡拇嬖冢澳恪眲t是內(nèi)在于“我”、與“我”相通的存在[10]?!拔摇焙汀澳恪敝g平等、包容、相互包容和尊重的對(duì)話(huà)關(guān)系保證了對(duì)話(huà)的有效進(jìn)行。在漢英文化交流層面,雙方在交流實(shí)踐中應(yīng)樹(shù)立平等共存的意識(shí),以開(kāi)放的心態(tài)交流,在展示自身特點(diǎn)的同時(shí)充分理解對(duì)方的思維方式,將對(duì)方融入自身的視野當(dāng)中,包容交流對(duì)象與自身的不同,汲取差異中的精華之處,使得自身得到不斷豐富,實(shí)現(xiàn)漢英文化交流之間的有效溝通。

最后,優(yōu)化漢英文化交流中的對(duì)話(huà)關(guān)系要求交流雙方保持理性的態(tài)度。人的成長(zhǎng)歷程就是不斷沿襲并發(fā)展其身處社會(huì)的語(yǔ)言、知識(shí)、規(guī)范、價(jià)值等,并逐漸融入社會(huì)的過(guò)程。這一過(guò)程會(huì)積累認(rèn)識(shí)事物和規(guī)范自身行為所需的知識(shí)資源,也會(huì)成為他理解自己、表達(dá)自己和建立自己生活意義的資源。通常情況下,人們會(huì)習(xí)慣性地按照這些知識(shí)資源行事。然而,在一些互動(dòng)的情境下,交流雙方會(huì)對(duì)已有的知識(shí)資源產(chǎn)生質(zhì)疑[11]。在漢英文化交流中,雙方常常會(huì)遇到與自身知識(shí)資源不相一致甚至是相矛盾的情境。如果一味地堅(jiān)持以母語(yǔ)為基礎(chǔ)的知識(shí)資源去了解對(duì)方的意義,那就很容易出現(xiàn)誤解或誤讀的問(wèn)題。換言之,只有充分理解雙方背后的社會(huì)知識(shí)資源和與那個(gè)社會(huì)知識(shí)資源相應(yīng)的社會(huì)脈絡(luò)和生活世界,才能比較準(zhǔn)確地理解漢英文化交流中行動(dòng)的意義。

猜你喜歡
漢英文化交流差異
兩岸賞石文化交流線(xiàn)上展覽
以“春風(fēng)化雨”的文化交流,加強(qiáng)兩國(guó)“心通意和”
JT/T 782的2020版與2010版的差異分析
相似與差異
充滿(mǎn)期待的中韓文化交流年
A Chinese-English List of the Sports Programmes in Winter Olympics 冬奧會(huì)項(xiàng)目名稱(chēng)漢英對(duì)照詞表
特殊時(shí)期中俄文化交流持續(xù)在線(xiàn)
找句子差異
男女生的思維差異
漢英中型語(yǔ)文詞典義項(xiàng)精細(xì)度對(duì)比研究