■胡珺
本文關(guān)注香港戲劇人/團(tuán)體制作、公開售票并演出的華語音樂劇的早期作品。其中“華語”的所指較為明確,即華人群體使用的各地方言、各時代語匯,在香港音樂劇的具體實踐中,以粵語及普通話最為常見。對于中國觀眾,“音樂劇”(musical)是一種舶來品。它的早期雛形誕生于19 世紀(jì)末,于1910 年代結(jié)束前已有了代表作;1940 年代是好萊塢歌舞片的黃金時代。1980 年代后,《貓》《歌劇魅影》《悲慘世界》《西貢小姐》等傳世名作陸續(xù)誕生,使得當(dāng)代觀眾對“音樂劇”的期待從此包括了浪漫的歌劇風(fēng)格與音樂結(jié)構(gòu)、壯觀的舞臺景觀、嚴(yán)肅而重大的題材、高科技的特技效果。作為特定的戲劇樣式,音樂劇在20 世紀(jì)實現(xiàn)了全球影響,香港音樂劇的出現(xiàn)是這種影響的結(jié)果之一。
學(xué)習(xí)一種舶來的藝術(shù)形式,其過程很少是突變。在香港原創(chuàng)音樂劇的旗幟被豎立起來之前,有許多相關(guān)因素的藝術(shù)形式早已被香港觀眾所熟知。
1920 年代末,世界電影漸次進(jìn)入有聲片時代,載歌載舞的歌舞片受到青睞。嶺南市場上,新興的有聲電影一面與粵劇演出競爭觀眾,一面主動吸收其藝術(shù)特色,開始拍攝與粵劇、粵曲藝術(shù)相關(guān)的專門類型片,即“歌唱片”,這可以說是粵劇與電影互相利用的結(jié)果。
受到內(nèi)地戲曲電影的影響,1950 年代末起,香港邵氏兄弟電影公司等開始制作“黃梅調(diào)電影”,持續(xù)風(fēng)靡港臺和東南亞華人社會十?dāng)?shù)年之久。其故事多來自傳統(tǒng)戲曲或文學(xué)作品,兼有通俗性與傳奇性。但它并未使用戲曲演員的表演程式、方言念白與唱腔,而是將人物動作、臺詞日?;?,保留戲曲音樂的旋律主干,采用西化的、本時代流行的樂器配置、抒情曲樣式予以重寫,使其音樂兼有民族性與流行性。
粵劇戲班“仙鳳鳴”是1950年代極受香港觀眾歡迎的“班霸”,曾于1961 年推出署名為集體創(chuàng)作的粵劇《白蛇新傳》。該劇總長五小時,有意識引入非戲曲因素,是一次主動的粵劇實驗。其“劇務(wù)委員會”中有多位跨界藝術(shù)家,電影導(dǎo)演秦劍、李鐵參與劇本創(chuàng)作,音樂家朱毅剛創(chuàng)作新曲,于粦“在傳統(tǒng)粵劇的架構(gòu)上,灌入西洋音樂的意念”于旋律、合唱中;舞蹈家吳世勛“為動作場面的傳統(tǒng)的武打滲揉了舞蹈的身段”。劇中有不少群舞場面,特別招募訓(xùn)練8 個月的22 名新人女演員完成。水漫金山的水旗舞、尾聲的云燈舞等群舞段落,或颯爽或曼妙,再得到服裝、布景的配合,視覺效果十分鮮明華麗,也令劇評人指出“全出舞臺粵劇猶如歌舞劇”。[1]
1970 年,香港流行歌手潘迪華向港英政府文化局申請制作“第一部華人音樂舞臺劇”的撥款資助,未得到回應(yīng);又為不受股東意見左右起見,決定自資完成。該劇籌備工作長達(dá)十八個月,包括:一、1971 年自資開設(shè)舞蹈訓(xùn)練班,招收學(xué)員五十名,學(xué)習(xí)中國舞蹈與芭蕾舞步。二、確定“白蛇”題材,潘迪華編寫劇本初稿,導(dǎo)演盧景文改編為音樂劇劇本,兩人為歌曲訂定主題,交由作曲、填詞人創(chuàng)作。三、歌曲的創(chuàng)作、編曲、錄音完成后,移交舞蹈組編舞,開始正式排練。此外,1971 年10 月21 日起,潘迪華與女友人廖安珀于香港《真報》副刊開設(shè)“二人談”專欄,連續(xù)發(fā)表圍繞是次演出的稿件,可謂系列宣傳文案。[2]
1972年1月30日,主辦方舉行發(fā)布酒會,招待文化界、新聞界名人,演出了部分歌舞片斷。開演前一個月,發(fā)行劇中歌曲的唱片。3月12日至4月11日,投資過百萬港幣的十二場“本地長篇音樂劇”《白娘娘》在九龍樂宮戲院上演60場次,票價為六至三十元。每晚七點半、九點半各一場,長約105分鐘。盧景文任編劇、導(dǎo)演、舞臺設(shè)計,顧嘉煇任作曲、編曲,作詞者為黃霑、李寶璇、莊奴、汪小松(汪曉嵩);趙蘭心、劉楓棋、丁志方任舞蹈指導(dǎo),上官大為(唐書堃)任服裝設(shè)計,王琛任舞臺監(jiān)督。潘迪華任總裁與監(jiān)制兼飾演白素貞,鮑立飾演許仙,森森飾演小青,影星喬宏客串法海,當(dāng)紅歌手泰迪羅賓擔(dān)任特別演出。[3]演出在城中成為熱門話題,也引發(fā)歐美影評雜志的報導(dǎo)。但首演時因演員失誤較多,引發(fā)媒體惡評,對票房造成打擊。[2]
潘迪華對此作品的藝術(shù)成績十分自信,在結(jié)識了熱愛音樂劇的新同道后,又推 出 了1974 年 8月《白 娘娘》在利舞臺的13 場重 演。這次由電影導(dǎo)演唐煌執(zhí)導(dǎo),王中和任布景藝術(shù)總監(jiān),與張季平“攜手合作的抽象布景外界反應(yīng)熱烈”。劇中加入粵語對白,找來鄭君綿、余子明等電視演員注入詼諧搞笑的元素,“使觀眾看得開心了”。同時,最大的制作費用已不必再投入,“成本輕了,故此這次有錢賺”。不過,潘迪華自稱更欣賞首演版本,認(rèn)為重演“作出了一些妥協(xié)”,“跟隨市場,庸俗了自己的作品”。[2]
在千頭萬緒的準(zhǔn)備工作中,潘迪華堅持了“音樂劇一定是以音樂為首”,而“要將中國音樂國際化,首先是以中國音樂的精神為基礎(chǔ),融合西方的技巧”,[2]最終,本劇的歌曲創(chuàng)作與音樂編排是精彩的。原創(chuàng)歌曲共計17 首,多數(shù)有二重唱或加入歌隊的混聲大重唱。獨唱抒情曲《愛你變成害你》流傳廣遠(yuǎn);以搖滾樂節(jié)奏表達(dá)對權(quán)威者的不滿與反抗的《控訴》,也有一定的認(rèn)受度;用男低音演繹法海,既豐富了全劇的音樂色彩,也頗“在情理之中”。與場景構(gòu)建和劇情敘述結(jié)合緊密的有《春風(fēng)春雨》和《好醫(yī)生》??梢哉f,由于顧嘉煇的精心編排,使得潘迪華熟悉并喜愛的爵士大樂隊(Big Band)在本劇中充分發(fā)揮了它的魅力,這種中西合璧的風(fēng)格,既突出體現(xiàn)了香港流行音樂發(fā)展的階段性特點,也呼應(yīng)著1920-40年代與爵士音樂相結(jié)合的上海時代曲傳統(tǒng)。
《白娘娘》對香港音樂劇發(fā)展做出了貢獻(xiàn)。首先,它確實是目前公認(rèn)的香港第一部完整的華語音樂劇作品,并通過傳媒在本地與國際產(chǎn)生了影響,成為了一個代表香港的作品。時人肯定《白娘娘》“是香港人主演,香港人本錢,在香港演出”,“除了一個鮑立之外,任何東西,人物都是香港的?!盵2]這是一個強(qiáng)調(diào),力證香港華人在五方共處、經(jīng)營求生之外,同樣可以創(chuàng)造屬于當(dāng)?shù)?、注重精神需求的?dāng)代藝術(shù)作品,從而成為香港人建立自我意識過程的寫照。其次,劇組匯集了有實力的新一代創(chuàng)作者,盧景文、顧嘉煇、黃霑等日后行尊級的人物,合力為香港音樂劇留下最初的佳作。第三,主辦方選拔了新人,培訓(xùn)了一批業(yè)余舞者,其中三位教師與部分學(xué)員后進(jìn)入香港無線電視臺工作。第四,引發(fā)了傳媒與文化界對音樂劇這一舶來劇種的關(guān)注,初步普及了相關(guān)知識。
潘迪華應(yīng)被視為《白娘娘》一劇的主導(dǎo),但她的藝術(shù)理念與創(chuàng)作實踐都與當(dāng)代音樂劇概念中強(qiáng)調(diào)的商業(yè)價值多有矛盾。首先,在香港,1960年代后期開始,粵語歌曲慢慢接替“國語”歌曲成為時代新寵。此時制作“國語”作品,已與潮流有乖。其次,潘氏認(rèn)為自己的作品以藝術(shù)品格為最高追求,是以“教導(dǎo)的方式”“不太在乎觀眾的感受”。[3]她刻意選用沒有觀眾認(rèn)受度的年青藝術(shù)家,沒有充分重視視覺效果的重要性,始終沒有將盈利作為明確的目標(biāo)??梢?,長年的旅行歌手生涯,使潘迪華視野開闊,作風(fēng)西化,收入頗豐,故有見識亦有能力獨擔(dān)此巨資制作,但也令她與香港本地的生活習(xí)慣和受眾需求產(chǎn)生距離,使得《白娘娘》從一開始就成為理想主義者的個人冒險。
同時,也應(yīng)該肯定,潘迪華為本劇帶來了鮮明的特點。在劇目選擇上,潘迪華對白蛇形象的感受反映了較突出的現(xiàn)代女性意識,她認(rèn)為:“《白蛇傳》里的白素貞,卻一反舊社會模式,是一個極具獨立性格反叛性的女角”;[2]同時,故事里“除了有堅貞的愛情,還有不知所謂的權(quán)威。那些權(quán)威就如當(dāng)年的政府,他們決定了某些事,你就要服從?!盵2](主要指當(dāng)時港英政府不關(guān)心本地藝術(shù)的發(fā)展)。可以說,本劇選擇以“永鎮(zhèn)雷鋒塔”作悲劇結(jié)局,以群眾之口“控訴”善良的白娘娘所受到的不公和逼害,其中不乏潘迪華自身情感的投射。
那么,這里出現(xiàn)了一個悖論,似乎正是同一種原因,即極度強(qiáng)烈而純粹的藝術(shù)創(chuàng)作愿望,雖然促使潘迪華完成了制作首部華語音樂劇的目標(biāo),但也令其無法在取得相應(yīng)的商業(yè)成績方面亦盡善功。對此,潘迪華也有所認(rèn)識,給出了“兩邊不討好”的自評。在她自己,是不斷遭到誤判:當(dāng)她在外國露面,被認(rèn)為只是華語歌手,而香港本地觀眾少見到她,又以為她專攻西洋歌曲,沒有把她這位常常代表著香港的歌手看成是“自己人”。[2]
以身在當(dāng)下的后見之明可知,雖然“六七”之后,港英政府逐漸改變以往對華人事務(wù)的放任態(tài)度,開始通過舉辦“香港節(jié)”等文化藝術(shù)活動希求安撫民心,但在1972年初《白娘娘》開演之際,未來將展開一系列改革的港督麥理浩才剛剛到任數(shù)月,要討論他扶持本地文藝的種種政策的開展,和需要時間醞釀的效果的顯現(xiàn),都還為時尚早。在這個新潮將起未起的間隙,以推出“香港本地優(yōu)秀藝術(shù)作品”為目標(biāo)的《白娘娘》確實展現(xiàn)了她“先覺者”的姿態(tài)。而其主創(chuàng)者描述的那種“身處夾縫的錯位感”,則暗合了某種時代癥候。在新形勢下,在從受“國語”文化影響,逐漸過渡到受西方當(dāng)代資本主義制度及文化影響的進(jìn)程中,于戰(zhàn)前出生的一代南來文化人主動運用中、西元素對“香港”本地文化與藝術(shù)的屬性進(jìn)行積極建構(gòu)的實踐,因為沒有很好地適應(yīng)本地受眾的需求、商業(yè)演出的現(xiàn)實而遭遇了不適。對外界,《白娘娘》可以說已經(jīng)是“香港的”,但對于本地,她還沒有被大多數(shù)當(dāng)時的香港人接受。為此,在現(xiàn)實中其主創(chuàng)付出的代價是個人的巨大經(jīng)濟(jì)損失,而在象征意義上,為將西方音樂劇舶來香港而“走得太快”的《白娘娘》的失利,可以視為在中西夾縫中醞釀著經(jīng)濟(jì)起飛和本土意識的1970年代香港文化母體的難以避免的陣痛??梢?,《白娘娘》一劇的特殊性,同時體現(xiàn)在其混雜的藝術(shù)特征、不完整的商業(yè)運作和復(fù)合的文化象征等多個層面當(dāng)中。
空谷有回音,同為香港流行歌手的羅文觀看了《白娘娘》的演出,喜愛這種藝術(shù)形式,但認(rèn)為針對香港觀眾的歌舞劇,必須采用粵語歌曲。1970 年代后期,隨著羅文迎來歌唱事業(yè)的高峰,他心中的計劃也接近付諸實踐的時刻。
1981 年,羅文先行成立“排藝社”,招考和培訓(xùn)青年舞蹈演員。經(jīng)過數(shù)次波折與延期,1982 年3 月3 日至4 月17 日期間,“第一部大型粵語歌舞劇”《白蛇傳》在港島利舞臺演出21 場;由吳世勛編導(dǎo),黃霑作詞,鐘肇峰、趙文海作曲;汪明荃飾白素貞、米雪飾小青,盧海鵬飾法海,羅文飾許仙并任監(jiān)制,排藝社學(xué)員擔(dān)任群舞演出。另有武術(shù)指導(dǎo)劉松勤,舞臺美術(shù)周思明、王基鄂、張家禎、何旭正(其中三人來自廣東省粵劇團(tuán));當(dāng)時正積極向香港觀眾推介音樂劇的著名戲劇人鐘景輝也協(xié)助了排練。
此劇制作費用據(jù)稱高達(dá)200 萬港幣。出于對《白娘娘》曾有的商業(yè)失利的有意回避,《白蛇傳》在不少方面都以求穩(wěn)為先。首先,受益于電視劇集影響力的羅文,邀請的兩位女演員分明是當(dāng)時香港兩家電視臺最當(dāng)紅的女星,盧海鵬也是電視綜藝節(jié)目中受歡迎的喜劇人物,以選角保證了觀眾緣。其次,注重全劇面貌的本地化。趙文海與鐘肇峰都是香港流行樂壇知名的作曲家、音樂制作人,所作歌曲發(fā)揮了兩者擅長的小調(diào)風(fēng)格,流利動聽,令人過耳不忘。編曲上結(jié)合中西樂隊,確定民族音樂的總體印象,并以西樂增加樂曲的細(xì)膩程度,使之更顯豐厚、華麗。黃霑的粵語歌詞創(chuàng)作也配合全劇氣息,長短句交錯,節(jié)奏多變;詞意明白如話,又多比喻、對偶,俗中見雅。羅文的參演,增加了許仙的抒情比例,使男女主角的戲份、演唱曲目更為平均。
為了貼近觀眾,不僅用粵語演唱演出,在造型方面也沿用了粵劇式的服飾、梳化,編導(dǎo)吳世勛是1961 年《白蛇新傳》的參與者,不僅劇本分場與《白蛇新傳》相差無幾,“水漫”眾水族的下叉、旗舞,“仙圓”的云燈群仙、九霄宮闕都堪稱復(fù)刻。此外,“端午驚變”一場中,連續(xù)推出團(tuán)扇舞、鼓?舞、娃娃舞等群舞,后接主角的長水袖雙人舞,白蛇的酒后不快則是一段獨舞。羅文的水袖、水發(fā),汪明荃的圈絞柱、耍大水旗等都屬于愈見難度的戲曲功法,兩位多棲明星全力以赴,觀眾也樂于喝彩。然而投入過大,各場全部滿座也未能收回成本,一時有羅文“身家減半”之說。
演出完整戲劇作品帶來的成就感,“為香港推廣文化藝術(shù)”而獻(xiàn)力的榮譽感,使羅文沒有停步,于1984 年9 月20 日至10 月4 日再度推出了第二部八場粵語歌舞劇《柳毅傳書》,在利舞臺演出15 場。編劇、作詞為黃霑;作曲、編曲為顧嘉煇、鐘肇峰、奧金寶;音樂總監(jiān)為顧嘉煇;統(tǒng)籌、副編導(dǎo)為陳榮光(陳善之);策劃人為羅文;監(jiān)制為吳慧萍。造型與服裝設(shè)計為劉培基;舞臺設(shè)計為陳俊豪;燈光設(shè)計為林瑞誠;舞臺舞蹈編排為馮綺梅等三人。羅文飾柳毅,歐陽佩珊飾龍女三娘,盧海鵬飾火龍皇,吳業(yè)光飾龍皇,排藝社舞蹈藝員合演。[4]隨后,1984 年圣誕假期內(nèi)到美國演出7 場;1985 年春節(jié)到加拿大演出6場。
《柳毅傳書》的制作理念開始有意脫離《白蛇傳》依賴的傳統(tǒng)戲曲范式,追求創(chuàng)新。在龍女的獨唱和與柳毅重唱合聲中,顧嘉煇數(shù)次設(shè)計了中國音樂傳統(tǒng)音階中少有的半音,它們的異域色彩,在全劇中國音樂的整體背景里,留下了突破習(xí)慣性聽覺感受的點點“飛白”。視覺效果方面,著名時裝設(shè)計師劉培基盡量取消水袖,不使用戲曲服裝的中間色而用重色;選購光澤度強(qiáng)、紋樣新穎的和服面料,令劇中龍宮、婚禮等群戲場面特別艷麗。女主角龍女三娘在“雪地相逢”一場的造型,將頭飾與項圈相聯(lián),把枷鎖寫意化,但仍呈現(xiàn)其“被困”的處境。脫困后的龍女造型將龍型裝飾與妝發(fā)結(jié)合,龍皇、蟹將蝦兵等水族也都被巧妙塑形、繪色,[5]這些夸張而新奇的漫畫式造型,與戲曲人物傳統(tǒng)形象大異其趣。
廣州的粵劇文武生名家羅家寶也是《柳毅傳書》一劇成功演出的相關(guān)人物。首先,粵劇《柳毅傳書》正是羅家寶首演于1954 年的代表作,本次音樂劇劇本即在粵劇原作基礎(chǔ)上進(jìn)行改編。其次,羅家寶給予羅文以演唱與身段表演的指導(dǎo),于香港演出時特意出境,全程在場。[6]少年時代便學(xué)習(xí)粵劇的羅文在《柳毅傳書》中的演唱,被認(rèn)為揉合了羅家寶的“蝦腔”,引來人們津津樂道。
改革開放后,廣東省粵劇團(tuán)連續(xù)有出訪港澳的大型演出活動,不僅使省港粵劇家重新相會、切磋,也促使1960 年代中后期開始,因西方流行文化與現(xiàn)代都市生活的雙重沖擊而頗為冷落的香港粵劇劇壇重新沸騰,許多年青演員得以在1980 年代推出具有實驗性的粵劇新作。此時,羅文以流行歌手與明星的身份參與粵劇演出、積極運用粵劇因素,對當(dāng)時香港大眾重新關(guān)注粵劇藝術(shù)也不無推動作用。《白》《柳》兩劇的創(chuàng)排、演出時間又正值中英就香港未來進(jìn)行斡旋、談判及《中英聯(lián)合聲明》始發(fā),劇目牽動了兩地藝術(shù)家合作附上了深沉的時代意義。然而,正因為《白蛇傳》《柳毅傳書》兩劇明顯地應(yīng)用粵劇藝術(shù)元素、借鑒粵劇實驗作品、取法兩地粵劇藝術(shù)家,使得人們對這類型作品的認(rèn)識產(chǎn)生了偏差,多其將誤判為粵劇。
中國戲曲與音樂劇都是以音樂和戲劇這兩大元素進(jìn)行創(chuàng)作的“音樂戲劇”,在形式上有其相近之處。但是,中國戲曲以“四項程式化”為本,包括:“第一,戲曲聲腔音樂的程式化;第二,演出場面以一上場、一下場改變時空概念的程式化;第三,扮演角色行當(dāng)?shù)某淌交?;第四,科介身段的程式化?!盵7]其中,首當(dāng)其沖的“聲腔音樂程式化”指的是戲曲各劇種分別嚴(yán)守其曲牌音樂的范式,在長久的發(fā)展過程中,形成了音樂使用上的嚴(yán)格規(guī)范與限制,包括南北曲系統(tǒng)音樂與梆黃系統(tǒng)音樂等。這與音樂劇可以在世界范圍內(nèi)借鑒多種民族、多種體系的音樂元素,且始終自由創(chuàng)作音樂的情況絕對不同。也就是說:以音樂作為標(biāo)準(zhǔn),自由創(chuàng)作新曲,不按照規(guī)范使用戲曲南北曲系統(tǒng)或梆黃系統(tǒng)音樂的音樂戲劇作品,無論它間接或直接使用了多少其它戲曲表演方式,都根本上不能被認(rèn)為是戲曲。
所以,雖然《白》《柳》等劇于“現(xiàn)代感覺”“商業(yè)成功”兩項上有所欠缺,但應(yīng)該肯定,在注重戲劇、音樂、舞蹈、舞臺美術(shù)配合,以通俗、精美的形式提供視聽等全面的感官愉悅方面,它們已較好地實現(xiàn)了其主創(chuàng)制作音樂劇的初衷。
從《白娘娘》到《白蛇傳》《柳毅傳書》,從潘迪華到羅文,前后兩代南來藝術(shù)家為香港原創(chuàng)音樂劇分別留下了“國語”與粵語演出的最初作品,從實踐和認(rèn)識兩方面努力靠近音樂劇這一舶來戲劇品種的藝術(shù)特點與內(nèi)涵。鑒于戰(zhàn)后香港話劇界絕大多數(shù)演出都屬于業(yè)余與非營利性質(zhì),它們實際上也同時成為香港大型商業(yè)性原創(chuàng)現(xiàn)代戲劇的早期作品。
在所謂“商業(yè)失敗”的問題上,目前僅知三劇均宣稱虧損,無法取得更進(jìn)一步細(xì)化的收支數(shù)據(jù),但1974 年《白娘娘》重演獲利的事實,其實頗為重要。一方面,可以肯定編創(chuàng)音樂、制作服裝、道具、培訓(xùn)舞蹈員的投入是制作費用的大宗,所以重演時成本壓力大輻度減輕。另一方面,《白娘娘》首演的樂宮戲院(約1700 座)規(guī)模較重演的利舞臺(約1200座)為大,后者演出僅13 場卻可以盈利,可以推論,其首演的場次安排、票價設(shè)定已具備一定的合理性。
三部作品都由主角發(fā)起、兼任監(jiān)制、聘請助演、推動宣傳、承擔(dān)虧損,主角的戲份也在從編劇到演出的各制作階段受到重視。這種編制方式更接近傳統(tǒng)的名伶挑班制。取法現(xiàn)有機(jī)制,挪用成功經(jīng)驗,這與香港音樂劇起步階段的實際相吻合,無可厚非。身為資深流行音樂歌手,潘迪華與羅文都有能力與唱片公司合作,在劇目上演的同期推出原創(chuàng)歌曲的唱片,通過出售下游產(chǎn)品增加總體收入,也為劇壇留下重要紀(jì)錄。
音樂劇制作需要集合不同門類藝術(shù)家的力量,但由音樂人擔(dān)綱制作,反映出戰(zhàn)后香港話劇發(fā)展氣象尚新,當(dāng)時各大專學(xué)生的業(yè)余翻譯劇演出不斷,但還未能達(dá)到職業(yè)化水平,更無法勝任長期、大型的商業(yè)性音樂劇演出。兼擅舞臺演出、歌藝、舞蹈的主角演員鳳毛麟角,難覓蹤跡,群舞場面需要的大量舞蹈演員更只得從頭訓(xùn)練。相關(guān)人才的缺乏,使各劇為配齊團(tuán)隊花費了大量時間與金錢,成為劇目制作的最大難關(guān)。
劇種的舶來,從根本上說,是經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)國家或地區(qū)的文化輸出,音樂劇到達(dá)香港,借助的是1960 年代,以英國搖滾樂為代表的西方戰(zhàn)后流行文化的強(qiáng)勁“西風(fēng)”。這陣音樂颶風(fēng)抑制了本地紅火的粵劇,老倌們退出電影攝制,戲曲片消歇,伶影合一的生態(tài)不復(fù)存在,粵劇走入低谷?;浾Z文化的全面復(fù)興被認(rèn)為要晚至粵語電影《七十二家房客》(1973)、粵語流行曲《啼笑因緣》(1974)出現(xiàn)之際?!栋啄锬铩罚?972)就出現(xiàn)在這個間隙之中。在它舶來的藝術(shù)形式里,填充了中國流傳最廣的民間故事;它使用爵士樂風(fēng)格配合“國語”演唱,這是在十里洋場的上海已經(jīng)發(fā)生過了一次“本地化”的雜合樣式。藝術(shù)上,它對標(biāo)戰(zhàn)后進(jìn)入發(fā)展新階段的歐美音樂劇形式,制作上又不自覺地深受大陸“十七年”文藝?yán)硐胫辽兄髁x的影響,排斥其商業(yè)屬性。它的主人公是兼具神仙之力與圣人之德的異妖,其與許仙產(chǎn)下的“小寶寶”,身份也愈發(fā)雜合。到了1980 年代,幾代戰(zhàn)后新移民的艱苦克難建成了新香港,中英剛剛決定了其“回歸”的前景,這個經(jīng)濟(jì)進(jìn)入發(fā)達(dá)行列的新城市召喚著屬于自己的文化屬性、本土意識,本地文化重新成為一種資源、一種優(yōu)勢,粵劇元素卷土重來,直接模糊了人們對羅文《白蛇傳》《柳毅傳書》劇中新與舊、中與西的判斷。
作為名稱,同樣是不完全羅列,“歌舞劇”比起“音樂劇”直呈了所指對象更多的組成元素及它們并置共存的關(guān)系。就像接受理論所做的類比,一種主體文化對異文化的接受,總要經(jīng)過“視域融合”的過程,融合與接受的基礎(chǔ)是兩類文化中的相似元素。戲曲與音樂劇同為音樂戲劇的歌、舞、劇等元素,就是音樂劇在香港被接受的基礎(chǔ)。因此,黃梅調(diào)電影、青春歌舞片、粵劇等都曾經(jīng)是音樂劇元素的“感應(yīng)物”,成為文化融合的雜合品與過渡形態(tài)?!栋啄锬铩返热齽∽鳛橄愀廴A語音樂劇發(fā)展的早期成果,也明顯是雜合式的。對照中國上一個舶來劇種——話劇——的早期形態(tài),可知這是其發(fā)展的必經(jīng)階段。對照粵劇《白蛇新傳》,雖然都是戲曲與音樂劇等的雜合,但《白娘娘》三劇中的戲曲藝術(shù)元素,已經(jīng)是賓不是主,三劇的音樂創(chuàng)作已進(jìn)入當(dāng)代流行音樂范疇,順利完成了從戲曲到音樂劇的主體轉(zhuǎn)變。