□吐送江·依明
佛教在中國北方民族中的傳播最早可追溯至6世紀(jì)。據(jù)相關(guān)史料,佛教在回鶻人中傳播早在鄂爾渾回鶻(744—840)時(shí)期已經(jīng)開始。記載佛教在回鶻中的流行最早最有名的文獻(xiàn),是公元814年在蒙古高原鄂爾渾河畔回鶻城(Qarabalghasun)的漢文、突厥如尼文和粟特文三種文字的《九姓回鶻可汗碑》(又稱《哈喇巴喇哈遜碑》)。此碑文公元840年黠戛斯攻擊回鶻時(shí)被破壞,1889年學(xué)者發(fā)現(xiàn)時(shí)已碎成20 余塊,其漢文部分有關(guān)于牟羽可汗(Bügü Qaghan 759—779)信仰摩尼教的記載。其中提到牟羽可汗祖先似曾信仰過佛教,在《九姓回鶻可汗碑》漢文部分第九行記載:“曰:‘今悔前非,崇事正教?!钪夹荆骸朔ㄎ⒚?,難可受持?!偃龖蹛牛荩骸邿o識,謂鬼為佛。今已悟真,不可復(fù)事。特望□□。’□□□曰:‘既有志誠,往即持受。應(yīng)有刻畫魔形,悉令焚爇。祈神拜鬼,并[皆擯斥]……’。”[1]160根據(jù)上述記錄不能排除當(dāng)時(shí)回鶻人當(dāng)中是有信仰佛教的。除此之外,7世紀(jì)的早期回鶻首領(lǐng)起名為菩薩,其來自梵語Bodhisattva,這些也表明回鶻人早期有佛教信仰①。關(guān)于突厥和回鶻早期佛教信仰,德國學(xué)者克林凱特(K.Hans Klimkeit)的《中亞突厥之佛教》②,我國學(xué)者楊富學(xué)的《回鶻之佛教》[2]19和牛汝極的《回鶻佛教文獻(xiàn)》[3]3等中有詳細(xì)的分析。牟羽可汗762年把摩尼教作為鄂爾渾回鶻的國教,回鶻人全面開始信仰摩尼教。公元840年受到黠戛斯(Qirghiz)攻擊,回鶻崩潰,被迫南遷西遷。漠北回鶻西遷的一支在吐魯番盆地周圍建立了高昌回鶻汗國(西州回鶻)、另一支在河西走廊建立了甘州回鶻汗國。高昌回鶻和甘州回鶻時(shí)期佛教成為了回鶻人的主要宗教。留存至今的回鶻佛教文獻(xiàn)大多屬于高昌回鶻、甘州回鶻和蒙元時(shí)期。
19世紀(jì)末20世紀(jì)初,來自英國、德國、俄羅斯、日本、美國和瑞典等地的探險(xiǎn)家在中國西北地區(qū)進(jìn)行了多次考古探險(xiǎn),并帶走了大量珍貴的文物和文獻(xiàn)。他們帶走的文獻(xiàn)中回鶻文獻(xiàn)占一定的比例。英國斯坦因(Aurel Stein)在新疆和敦煌等地進(jìn)行了三次考古探險(xiǎn),帶走的文物和資料文獻(xiàn)現(xiàn)藏于英國大英博物館和大英圖書館。德國皇家探險(xiǎn)隊(duì)阿爾伯特·格倫威德爾(Albert Grunwedel)和勒柯克(Le Coq)在1902年至1914年之間在吐魯番地區(qū)進(jìn)行了四次探險(xiǎn),帶走的文獻(xiàn)現(xiàn)藏于德國布蘭登寶科學(xué)院以及德國亞洲藝術(shù)館等地。法國伯希和(Paul Pelliot)在1906年至1908年在新疆和敦煌進(jìn)行探險(xiǎn)并帶走了大量文物和文獻(xiàn)。伯希和帶走的文獻(xiàn)現(xiàn)藏于法國國家圖書館。俄羅斯探險(xiǎn)隊(duì)在新疆地區(qū)的考古探險(xiǎn)在1890年已經(jīng)開始,其中奧登寶(Oldenberg)1908至1915年來了兩次,馬洛夫(Malov)在1910年至1914年來了兩次,他們帶走的文獻(xiàn)現(xiàn)藏于圣彼得堡東方古籍文獻(xiàn)研究院。日本大谷光瑞探險(xiǎn)隊(duì)(Otani Kozui)在1902年至1914年在中國西北地區(qū)進(jìn)行了三次探險(xiǎn),帶走的文獻(xiàn)現(xiàn)藏于日本京都龍谷大學(xué)。除此之外,在美國、瑞典、土耳其等國家也有一定數(shù)量的回鶻文獻(xiàn)。國內(nèi)的回鶻文獻(xiàn)藏于北京、蘭州、敦煌、吐魯番、烏魯木齊等地。
從出土回鶻文獻(xiàn)看,回鶻人使用不同文字系統(tǒng)記載了自己的語言,其使用過的文字有突厥如尼文、粟特文、摩尼文、回鶻文、漢文、婆羅米文、八思巴文、敘利亞文、古藏文和阿拉伯文等多種。留存至今的回鶻文獻(xiàn)中佛教文獻(xiàn)占多數(shù),其余還有關(guān)于摩尼教、景教、文學(xué)作品、社會經(jīng)濟(jì)文書等其他文獻(xiàn)?;佞X佛教文獻(xiàn)多用回鶻文,其次使用漢文、婆羅米文、古藏文等字母寫成。
回鶻文獻(xiàn)研究有一百多年的歷史,從公開發(fā)表的回鶻文獻(xiàn)研究來看,回鶻佛教文獻(xiàn)在國內(nèi)外得到了相當(dāng)全面的研究。關(guān)于回鶻佛教文獻(xiàn)的研究,我們可以參考勒柯克(Le Coq)、米勒(F.W.Müller)、拉德洛夫(F.WilhelmRadloff)、馬洛夫(Сергей Ефижович Мапов)、邦戈(Willi Bang)、馮·加班(Anne Maria Von Gabain)、西納斯·特肯(?inasi Tekin)、阿拉特(Reshid Rahmeti Arat)、馮家昇、耿世民、毛埃(Dieter Maue)、百濟(jì)康義(Kogi Kudara)、莊垣內(nèi)正弘(Masahiro Shogaito)、皮特·茨默(Peter Zieme)、森安孝夫(Moriyasu Takao)、勞特(Jens Peter Laut)、張鐵山、阿不都熱西提·亞庫甫、楊富學(xué)、牛汝極、伊斯拉非爾·玉素甫、買提熱依木·沙依提、吐爾遜·阿尤甫、羅本(Klaus R?hborn)、歐勒麥茲(Mehmet ?lmez)、卡亞(Ceval Kaya)、梅村坦(Umemura Hiroshi)、松井太(Dai Matsui)、威肯斯(Jens Wilkens)、吐古舍瓦(Tugusheva)、拉舍曼(Simone Chiristina Raschmann)、賽麥提(Ablet Semet)、笠井幸代(Yukiyo Kasai)、王紅梅等學(xué)者的研究。
回鶻佛教文獻(xiàn)年代多屬于9至14世紀(jì)期間,回鶻人當(dāng)時(shí)對多種佛教文獻(xiàn)進(jìn)行了翻譯和抄寫。從敦煌、吐魯番、哈密等地出土佛教文獻(xiàn)來看,回鶻人翻譯了《大藏經(jīng)》中的經(jīng)、論的大部分主要著作[2]72。俄勒威爾斯科格(JohanElverskog,1997)[4]和牛汝極(2000)[3]11對回鶻佛教文獻(xiàn)的種類進(jìn)行過詳細(xì)的研究。俄勒威爾斯科格在他1997年出版的《回鶻佛教文獻(xiàn)》一書中對回鶻佛教文獻(xiàn)進(jìn)行了分類[4]1-2。
回鶻佛教文獻(xiàn)可分為非大乘佛教文獻(xiàn)、大乘佛教文獻(xiàn)、佛教論藏文獻(xiàn)、回鶻文疑偽佛經(jīng)、密宗文獻(xiàn)、其他佛教文獻(xiàn)等六大類。
佛經(jīng) Sūtra漢文名稱長阿含經(jīng)中阿含經(jīng)雜阿含經(jīng)別譯雜阿含經(jīng)增一阿含經(jīng)毘沙門天王經(jīng)十方平安經(jīng)法集要頌經(jīng)/伏陀那品梵語名稱Dirghāgama Madhyamāgama Samyuktāgama Samyuktagama Ekottarāgama ātānātika Sūtra/ātānāyihrdaya Catuspaisat Sūtra/Di?astvustik Udānavarga
戒律Vinaya漢文名稱羯磨法缽和羅經(jīng)薩婆多/分別論毗奈耶小品般若波羅蜜經(jīng)/分別論毗奈耶梵語名稱Karmavācanā Pravāraimages/BZ_15_583_2100_612_2142.pnga Sūtra Vinayavibhanga Mūlasarvāstivada Vinayavibhanga Sarvāstivada
佛傳和本生故事Jātaka漢文名稱阿爛彌王本生故事方廣大莊嚴(yán)經(jīng)佛本行集經(jīng)大方便佛報(bào)恩經(jīng)/善惡兩個(gè)王子的故事佛陀傳與起行經(jīng)毗般達(dá)羅本生故事梵語名稱Araimages/BZ_15_583_2100_612_2142.pngemi Jātaka Lalitavistara Buddhacarita Jātaka Mahābodhi Jātaka Mahjjhima?nikāya Visantara Jākata
譬喻故事Avādana漢文名稱十業(yè)道譬喻花環(huán)佛教譬喻阿毗達(dá)磨俱舍論實(shí)義疏佛本行集經(jīng)觀音經(jīng)相應(yīng)譬喻譚梵語名稱Da?akarmapathāvadā?namālā ?ardūlakarnāvadāna Abhidharma?ko?a?bhāsya?tikā Tattvārtha?nāma Buddhacarita Avalokite?vara Sutra
漢文名稱觀無量壽經(jīng)樂師琉璃光如來本愿功德經(jīng)大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)地藏菩薩本愿經(jīng)孔雀明王經(jīng)大般若波羅蜜多經(jīng)大般涅槃經(jīng)般若菠蘿蜜多心經(jīng)妙法蓮華經(jīng)普賢菩薩行愿經(jīng)觀無量壽經(jīng)金光明最勝王經(jīng)維摩詰所說經(jīng)閻羅王五天使者經(jīng)梵語名稱Amitāyur?dhyāna Sūtra Bhaisajyaguru Sūtra Buddhāvatamsaka Sutra Ksitigarbhadoghisttvapranidhana Stura Mahāmayūri?Vidyā?rājni Sūtra Mahā?prājnāparamitā Sūtra Mahāyāna Mahāparinirvāna Sūtra Prajnāpāramita?hrdaya Saddharmapundarika Samantabhracaryapranidhāna Sukhāvaivyuha Sūtra Suvarnaprabhāsasottama Sūtra Vimalakirtinirde?a Sūtra Yamarāja Sūtra
漢語名稱入阿毗達(dá)磨論阿毗達(dá)磨俱舍論阿毗達(dá)磨俱舍論實(shí)義疏阿毗達(dá)磨俱舍論本頌入菩提行疏阿毗達(dá)磨俱舍論/金花抄妙法蓮華經(jīng)玄贊龍樹菩薩勸誡王頌唯識三十論頌疏梵語名稱Abhidharmāvatāra prakaraimages/BZ_15_583_2100_612_2142.pnga Abhidharma?ko?abhāsya Abhidharma?ko?a?bhāsya?tikātattvārtha?nāma Abhidharmako?akārikā Bodhicaryāvatāra Abhidharmako?a?bhāsya Saddharmapundarika Suhrlleka Trim?ikavijanptimātratā Siddhi
漢語名稱白蓮社經(jīng)慈悲道場懺法大方廣圓覺修多羅了義經(jīng)佛頂心大陀羅尼佛說北斗七星延命經(jīng)佛說天地八陽神咒經(jīng)佛說溫室洗浴眾僧經(jīng)梁朝傅大士頌金剛經(jīng)并序十王生七經(jīng)回鶻語/梵語名稱Abitaki Sūtra K?ant? q?lγuluq nom bitig Uluγ bulung y?ngaq sayuq? keng alq?γ tolu tuqmaq atl?γ sudur T?ngri t?ngrisi burxan yarl?qam?? burxanlar t?püsi sudurlarning xartay? qon?iim bodistw b?lüklüg ?duq darni nom bitig T?ngri t?ngrisi burxan yarl?qam?? t?ngrili yerlit? s?kiz t?rlügün yarum?? yaltr?m???duq darni tana yip atl?γ sudur nom bitig S?kiz yükm?k yaruq/T?ngri burxan yarl?qam?? t?ngrili yerli s?kiz yükm?k yaruq bügülüg arw?? nom bitig無Kim qo ki atl?γ v?racitak sudur/Vajracchedikā Prajāpāramitā Sūtra無
漢語名稱大乘無量壽經(jīng)勝軍王問經(jīng)佛說大白傘蓋總持陀羅尼經(jīng)法華經(jīng)觀世音成就法瑜伽師地論身論因明經(jīng)文殊所說最圣名義經(jīng)文殊師利成就法死亡書千手千臂觀世音菩薩陀尼神咒經(jīng)佛頂尊勝陀羅尼經(jīng)吉祥倫律陀羅圣求度佛母二十一種禮贊經(jīng)金剛手菩薩贊回鶻語/梵語名稱ārya?aparamitāyur?jnana?nāma?mahāyānā Sūtra ārya?rājāvadakā Sūtra ārya sarva?tathāgata?usnisa?sitātāpatrā?aparajitā nāma dhārani Avalokite?vara Sādhana Guruyoga Sa?sakya Pandita Kayacakra Sādhana Manju?ri nāma samgiti Manju?ri Sādhana Cakrasamvara Nilakanthaka Sūtra ārya sarva?durgati?parisodhani?usnisavijayā nāma dhārani ?ricakrasamvara Mandala?Abhisamaya Tārā?Ekavim?atisttotra Vajrapāni Sādhana
漢語名稱佛教內(nèi)容詩歌文獻(xiàn)菩薩修行佛教教義問答大唐慈恩寺三藏法師傳大唐西域記懺悔書因薩帝經(jīng)常涕菩薩的求法故事彌勒會見記說心性經(jīng)回鶻語/梵語名稱無Bodhisattva?Caryā無bod?stw ta?to samtso a?ar?n?ng yor?γ?n uq?tmaq atl?γ tsi ?n ?u?n tegm? kawi nom bitig Siüki K?anti q?lmaq nom bitig Insadi Sūtra Sadāprarurdita Maytirisimit nom bitig ?in t?zin uq?tda?? nom bitig
回鶻佛教文獻(xiàn)中保存完整的文獻(xiàn)數(shù)量不多,多數(shù)是殘卷?;佞X佛教文獻(xiàn)大部分是從漢語翻譯成回鶻語的,還有從吐火羅語、藏語、梵語翻譯成回鶻語的文獻(xiàn)。關(guān)于回鶻佛教文獻(xiàn)來源,約翰·俄勒威爾斯科格(Elverskog)認(rèn)為回鶻佛教有粟特、吐火羅和漢地佛教等三個(gè)來源[4]8。牛汝極則認(rèn)為回鶻佛教有粟特、庫車—焉耆—吐魯番等地吐火羅佛教,別十八里—吐魯番—敦煌等地漢地佛教,敦煌—和田—米蘭—吐魯番等地藏傳佛教等四個(gè)來源[3]5。除了從其他語言翻譯的佛教經(jīng)典以外,還有少量的回鶻人自己創(chuàng)作的佛教文獻(xiàn)?;佞X佛教文獻(xiàn)中比較完整的文獻(xiàn)有《金光明經(jīng)》、《彌勒會見》、《大唐三藏法師傳》、《佛說天地八陽神咒經(jīng)》、《阿毗達(dá)磨俱舍論實(shí)義疏》、《十業(yè)道譬喻花環(huán)》、《說心性經(jīng)》、《常涕菩薩的求法故事》、《善惡兩個(gè)王子的故事》、《死亡之書》等,有些殘卷無法確認(rèn)來源。根據(jù)相關(guān)研究,Elverskog(1997)和牛汝極(2000)對回鶻佛教文獻(xiàn)的來源進(jìn)行了考證和梳理。在Elverskog的《回鶻佛教文獻(xiàn)》一書中,回鶻佛教文獻(xiàn)共有81種,其中41種譯自漢語、14種譯自藏語、3種譯自吐火羅語、9種譯自梵語、3種被認(rèn)為是回鶻人自己創(chuàng)作、其余的文獻(xiàn)來源暫時(shí)無法確定[4]10。在下面表格中我們根據(jù)Elverskog 和牛汝極以及至今出版的相關(guān)文獻(xiàn)的研究成果,對回鶻佛教文獻(xiàn)的源流進(jìn)行了梳理和整理。部分文獻(xiàn)是殘卷或文獻(xiàn)中沒有提到相關(guān)名稱,表格中沒有給出部分文獻(xiàn)的梵語或回鶻語名稱。下列表格中給出了大部分回鶻佛教文獻(xiàn)的梵語、漢語、回鶻語、藏語名稱、文獻(xiàn)內(nèi)容和來源。
部分符號的說明:“<”表示來自某一種語言,“/”表示別名,“?”表示來源有待考釋或有疑問。
回鶻語③ 梵語 漢語 內(nèi)容 來源Dirghāgama 長阿含經(jīng)漢語別譯雜阿含經(jīng)漢語漢語Samyuktāgama Samyuktāgama漢語Pravāraimages/BZ_15_583_2100_612_2142.pnga Sūtra Vinayavibhanga Mūlasarvāstivada Vinayavibhanga Sarvāstivada Kim qo ki Buda?ari雜阿含經(jīng)缽和羅經(jīng)1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 Buddharcarita ?dgü ?gli ay?γ ?gli tegin Kim?qaa??ao大乘佛教Jākata 11 12大乘佛教大乘佛教非大乘佛教(佛經(jīng))非大乘佛教(佛經(jīng))非大乘佛教(佛經(jīng))非大乘佛教(戒律)非大乘佛教(戒律)非大乘佛教(戒律)佛傳Abhidharmakosabhāsya Vajracchedikā Prajāpāramitā Sūtra無Amitāyur?dhyāna Sūtra Bhaisajyaguru Sūtra 大乘佛教13本生故事地藏菩薩本愿經(jīng)樂師琉璃光如來本愿功德經(jīng)大乘佛教薩婆多/分別論毗奈耶小品般若波羅蜜經(jīng)/分別論毗奈耶佛本行集經(jīng)大方便佛報(bào)恩經(jīng)/善惡兩個(gè)王子的故事金華抄梁朝博大士頌金剛經(jīng)并序慈悲道場懺法觀無量壽經(jīng)15大般若波羅蜜多經(jīng)16大乘佛教漢語漢語<梵語漢語?漢語<梵語漢語<梵語漢語漢語漢語;有粟特語和于闐語版本漢語或于闐語?漢語<梵語14大般涅槃經(jīng)17漢語大乘佛教大乘佛教Ksitigarbhadoghisttva pranidhana Sutra Mahā?prājnāparamitā Sūtra Mahāyāna Mahāparinirvāna Sūtra Samantabhracaryapra nidhāna Sukhāvaivyuha Sūtra普賢菩薩行愿經(jīng)漢語18觀無量壽經(jīng)大乘佛教K?ant? q?lγuluq nom bitig大乘佛教漢語漢語
續(xù)表
續(xù)表
回鶻語藏語內(nèi)容論疏密宗文獻(xiàn)Amita ayusi sudur梵語Bodhicariyāvatāra ārya Aparamitāyur jāna nāma mahayānā sūtra大乘無量壽經(jīng)藏語<梵語藏語‘Phags?pa tshe dang ye?shes dpang?tu med?pa zhes?bya?ba theg?pa chen?po’i mdo Phags?pa rgyal?po?la gdams?pa shes bya?ba theg?oa chen?po’i mdo Phags?pa de?bzhin?gshegs?pa’i gtsug?tor?nas byung?ba’i gdugs dkar?po?can gzhan?gyis mi?thub?ma zhes?bya?ba’i gzungs密宗文獻(xiàn)密宗文獻(xiàn)ārya rājāvavādaka sūtra佛說大白傘蓋總持陀羅尼藏語Avalokite?vara Sādhana 藏語1 2 3 4 5 6 8 9 1 0觀世音本尊修法Alqu an?ulayu k?lmi?l?rning usanlar?nt?n ?nmis?di k?tr?lmi? sita taoadra atl?γ utsuqmaqs?z darni Bax?? yarat?γ藏語漢語如菩提行疏ārya sarva?tathāgata?usnisa?sitātapatrā?aparājitā nama-dhārani ārya sarva?durgati?parisodhani?usnisavijayā nāma dhārani藏語密宗文獻(xiàn)密宗文獻(xiàn)勝君王問經(jīng)Guruyoga Sa?sakya Panimages/BZ_15_607_2093_636_2142.pngita Kāyacakra Sādhana Mahākārunika nama ārya avalokitesvara dhāarani anusamsā sahita sutrāt samgrhitā密宗文獻(xiàn)瑜伽師地論藏語大乘大悲南無圣觀音陀羅尼聚頌經(jīng)大乘大悲南無圣觀音陀羅尼聚頌經(jīng)身輪因明經(jīng)Ma?ju?rī Sādhana藏語11 Ma?ju?rī nāma samgiti 密宗文獻(xiàn)密宗文獻(xiàn)‘Phags?pa tshe dang ye?shes dpang?tu med?pa zhes?bya?ba theg?pa chen?po’i Lam zab?ma bla?ma”i rnal?‘byor Lus?dkyil?gyi bdag?‘jug Phags?pa spyan?ras gzis?dbang phyug?thugs?rje chen-po’i gzungs?phan yon?mdor bsdus?pa zhes?bya?pa Phags?pa‘jam?dpal?gyi mtshan yang?dag?par brjod?pa bzug?so Phags?pa‘jam?dpal?gyi sgrub?pa’i thabs 13密宗文獻(xiàn)藏語12圣妙吉祥陀羅尼文殊菩薩本尊修法藏語<梵語?andal?n?ng alt? dyann?ng ud?zγuluq yang?/Tümk? ?ndr?liγ t?nlaγlarqa yin k?zig?? b??urunup tuyunγuluq nom Amita ayusi sudur死亡之書Dhyānas Cadāli Bar?do thos?grol ārya Aparamitāyur jāna nāma mahayānā sūtra Mahāmayūri?Vidyā?rājni Sūtra Bodhicaryāvatāra Rig sngags?kyi rgyal?mo rma?bya chen?mo密宗文獻(xiàn)大乘佛教論疏藏語來源藏語15 16密宗文獻(xiàn)密宗文獻(xiàn)14大乘無量壽經(jīng)孔雀明王經(jīng)入菩提行疏藏語<梵語藏語?藏語?
回鶻語1 2 3 On türlüg q?l?n? yollar?漢語阿爛彌王本生故事十業(yè)道譬喻花環(huán)內(nèi)容佛傳譬喻故事Maytrisimit nom Bitig梵語Araimages/BZ_15_583_2100_612_2142.pngemi Jātaka Da?akarmapathāvadānamālā Maitrsimit 彌勒會見記其他來源吐火羅語A(焉耆文)吐火羅語A(焉耆文)<吐火羅B<梵語吐火羅語B(龜茲文)<梵語
回鶻語梵語漢語ātānātika Sūtra/ātānāyihrdaya Catusparisat Sūtra 十方平安經(jīng)梵語Udānavarga內(nèi)容非大乘佛教(佛經(jīng))非大乘佛教D?astwustik梵語Karmavācanā Vinayavibhanga Sarvāstivada Jātakamālā Mahābodhi Jātaka ?ārdūlakarnāvadāna來源1 2 3 4 5 6 7 8 9阿吒那智經(jīng)/毘沙門天王經(jīng)優(yōu)陀那品羯磨法梵語薩婆多/分別論毗奈耶Vinayavibhanga Mūlasarvāstivada梵語非大乘佛教非大乘佛教(戒律)非大乘佛教(戒律)非大乘佛教(戒律)佛傳佛傳論疏分別論毗奈耶圣勇本生鬘佛陀傳舍頭諫太子二十八宿經(jīng)梵語梵語梵語梵語梵語
回鶻語梵語菩薩修行道Bodhisattva?Caryā其他說心性經(jīng)漢語??in t?zin uq?tda?? nom bitig中阿含經(jīng)?無???1 2 3 4 5 Madhyamāgama Ekottarāgama Mahjjhima?nikāya Vi?antara Jākata漢語K?anti q?lmaq nom bitig Insadi Sūtra粟特語?Pravārana Sūtra/Insadi Sūtra 6內(nèi)容7 8其他非大乘佛教(佛經(jīng))非大乘佛教(佛經(jīng))本生故事本生故事其他其他增一阿含經(jīng)與起行經(jīng)毗般達(dá)羅本生故事懺悔書因薩帝經(jīng)來源? ?
高昌回鶻、甘州回鶻以及蒙元時(shí)期的高昌畏兀兒大部分居民是虔誠的佛教徒,他們有抄寫佛經(jīng)或其他佛教文獻(xiàn)的傳統(tǒng),因此給后人留下來了非常寶貴的文化遺產(chǎn)。通過回鶻語中使用的佛教術(shù)語,可以看出回鶻人當(dāng)時(shí)的語言環(huán)境以及其他語言對回鶻語的影響。為了更清楚地了解回鶻語佛教術(shù)語的詞源、原貌和構(gòu)成,本文中選擇了譯自漢語的《金光明經(jīng)》、譯自吐火羅語的《彌勒會見記》、漢語摘譯的《常涕菩薩的求法故事》以及回鶻人自己創(chuàng)作的用古藏文寫的《回鶻語佛教教義簡答手冊》等四個(gè)比較有名的回鶻佛教文獻(xiàn)作為原材料,以上述四個(gè)文獻(xiàn)中佛教術(shù)語為例,探討佛教術(shù)語的詞源?;佞X語佛教術(shù)由回鶻語、漢語、梵語、粟特語、吐火羅語等組成。
縮略語:AY Altun Yaruq 金光明經(jīng)[5]MS Maytiri Simit 彌勒會見記[6]SU Sadapirarurdita 常涕菩薩的求法故事[7]P.T1292 佛教教義簡答手冊[8]1.回鶻語adγaγnu(MS)執(zhí)持 grah s?rinm?k (P.T1292)忍辱 kānti qat?γlanmaq(P.T1292)精進(jìn)vīrya bilg? bilig (P.T1292)智慧 praj?ā dyan saq?n?(P.T1292)闡定dhyāna k?lig (P.T1292)指輪回中出生或再來<梵語upapāda be? yol (P.T1292)五趣(五道)be? atqanγu(AY)五住;五住地?zé)纓?rt tuγmaq(P.T1292)四生yumurtqada tuγmaq(P.T1292)卵生 aimages/BZ_15_583_2100_612_2142.pngimages/BZ_15_607_2093_636_2142.pngaja ki?id? tuγmaq(P.T1292)胎生jarāyuja ?l ??ta tuγmaq(P.T1292)濕生saimages/BZ_15_988_2045_1028_2078.pngsvedaja 2.漢語bax??(AY、MS、SU、P.T1292)博士 3.梵語ab?dar?m(AY)大乘語 maxaran?(AY)天王 ?amnana?比丘尼、尼姑(AY) 回鶻佛教文獻(xiàn)內(nèi)容十分豐富,其包括大乘佛教文獻(xiàn)、小乘佛教文獻(xiàn)、偽經(jīng)、論疏、密宗文獻(xiàn)等多個(gè)方面。從不同種類的回鶻佛教文獻(xiàn)可以看出,回鶻佛教在不同時(shí)期受到不同地區(qū)佛教的影響?;佞X人在高昌回鶻汗國時(shí)期,早期受到吐火羅的小乘佛教影響,中期受到漢傳大乘佛教影響,而蒙元時(shí)期受到了藏傳密宗佛教影響?;佞X佛教文獻(xiàn)多數(shù)譯自漢語的佛教經(jīng)典,其余譯自吐火羅語和藏語。9至14世紀(jì)回鶻人的佛教作品的翻譯事業(yè)非常發(fā)達(dá),因此出現(xiàn)大量佛教文獻(xiàn)翻譯家?;佞X佛教翻譯家中比較有名的有勝光法師(??ngqo ??li Tutung)、安藏(Anzang)、昆村阇梨都統(tǒng)(Küntsün ??li Tutung)等。其中勝光法師把《金光明經(jīng)》、《大慈恩寺三藏法師傳》、《天地八陽神咒經(jīng)》等篇幅比較大的文獻(xiàn)從漢語翻譯成了回鶻語。德國回鶻學(xué)家羅本(Klaus R?hrborn)認(rèn)為,高昌回鶻汗國時(shí)期有系統(tǒng)和專業(yè)的佛教文獻(xiàn)翻譯團(tuán)隊(duì)。當(dāng)時(shí)的回鶻僧人不僅掌握佛教知識,而且還熟練掌握漢語、梵語、粟特語、吐火羅語等語言。雖然回鶻佛教文獻(xiàn)大部分是翻譯作品,但是這些翻譯作品不是一字一句的譯文,而是添加回鶻語特點(diǎn)的釋譯?;佞X佛教文獻(xiàn)中出現(xiàn)的佛教術(shù)語有回鶻語、梵語、漢語、粟特語和吐火羅語等來源?;佞X佛教文獻(xiàn)中術(shù)語除了梵語以外,粟特語和漢語占一定的比例。由漢語佛教文獻(xiàn)翻譯的緣故,借自漢語的佛教術(shù)語也很多。如:bax??博士、師傅,qon??n觀世音,burxan 佛,toy?n 僧人,?in 真等。一部分漢語借詞留存到現(xiàn)代維吾爾語,但意思發(fā)生了變化。如:bax??薩滿法師、?in真。除此之外,部分回鶻佛教文獻(xiàn)的名稱也使用了漢語音譯,如:siüki 西游記、quan?????m pusar 妙法蓮華經(jīng)普門品、Pak len ?i ki atl?γ yürüng lenxua ????k t?ngrini nom ?rdini 白蓮社經(jīng)、Kim qaa ?ao 金花抄(阿毗達(dá)摩俱舍論),可以看出漢語佛經(jīng)對回鶻佛教的影響是非常大的。 回鶻佛教文獻(xiàn)中的部分佛教術(shù)語不是直接從梵語借入到回鶻語的,而是通過粟特語或吐火羅語借入到回鶻語。因此這類借詞保留了梵語在粟特語或吐火羅語中的發(fā)音。如:?rtini 珍寶、??x?abut 戒律、darm佛法等通過粟特語,arayatan 寂靜處通過吐火羅語借入到回鶻語。通過粟特語或吐火羅語借入到回鶻語的梵語詞匯也可以看出回鶻與粟特以及吐火羅之間的密切關(guān)系。從上述回鶻語佛教術(shù)語來看,回鶻佛教術(shù)語大多使用了梵語音譯。如:ausri 阿修羅、maytiri 彌勒佛、rak?as 羅剎、yak?a 夜叉、amita ayusi sudur 大乘無量壽經(jīng)等。部分術(shù)語同時(shí)有音譯和意譯,如:大乘佛教uluγ k?lüngü或tay??ng,小乘佛教ki?ig k?lüngü或 ?aw??ng等。來自不同語言的回鶻佛教術(shù)語也體現(xiàn)出回鶻佛教多元和豐富的一面。 注釋: ①牛汝極著,《回鶻佛教文獻(xiàn)》第1 頁,新疆大學(xué)出版社,2000年。牛汝極,《敦煌吐魯番回鶻佛教文獻(xiàn)與大藏經(jīng)》,《西域研究》第56-65頁,2002年第2期。楊富學(xué)著,《回鶻之佛教》第19頁,新疆人民出版社,1998年。 ②克林凱特著,《中亞突厥之佛教》,轉(zhuǎn)引自楊富學(xué)、陳瑞蓮譯,《回鶻學(xué)譯文集》第373頁,甘肅民族出版社,2015年5月。Hans?J.KIimkeit“Buddhism in Turkish Central Asia”,Numen,Published by BRILL,Vol.37,F(xiàn)asc.1,Jun.1990,P.53-69。 ③因部分文獻(xiàn)是殘卷,沒有回鶻語或梵語名稱。六、余論