□李 舫
一
山積而高,澤積而長。
在蒼莽遼闊的歐亞非大陸,有這樣兩“條”史詩般的商路:一條在陸路,商隊(duì)翻過崇山峻嶺,穿越于戈壁沙漠,聲聲駝鈴回蕩遙無涯際的漫長旅程;一條在海洋,商船出征碧海藍(lán)天,顛簸于驚濤駭浪,點(diǎn)點(diǎn)白帆點(diǎn)綴波濤洶涌的無垠海面。
這兩“條”商路,一端連接著歐亞大陸東端的古中國,一端連接著歐亞大陸西端的古羅馬——兩個(gè)強(qiáng)大的帝國,串起了整個(gè)世界。踏著這千年商路,不同種族、不同膚色、不同語言、不同信仰、不同文化、不同理念的人們往來穿梭,把盞言歡。
正是通過這條史詩般的商路,一個(gè)又一個(gè)宗教誕生了,一種又一種語言得以升華,一個(gè)又一個(gè)雄偉的國家興衰榮敗,一種又一種文化樣式不斷豐富;正是通過這條史詩般的商路,中亞大草原發(fā)生的事件的余震可以輻射到北非,東方的絲綢產(chǎn)量無形中影響了西歐的社會階層和文化思潮——這個(gè)世界變成了一個(gè)深刻、自由、暢通,相互連接又相互影響的世界。
19世紀(jì)末,德國地質(zhì)學(xué)家費(fèi)迪南·馮·李希霍芬將這個(gè)蛛網(wǎng)一般密布的道路命名為“絲綢之路”。
幾千年來,恰恰是東方和西方之間的這個(gè)地區(qū),把歐洲和太平洋聯(lián)系在一起的地區(qū),構(gòu)成地球運(yùn)轉(zhuǎn)的軸心。絲綢之路打破了族與族、國與國的界限,將人類四大文明——古埃及文明、古巴比倫文明、古印度文明、中華文明串連在一起,商路連接了市場,連起了心靈,聯(lián)結(jié)了文明。
正是在絲綢之路上,東西方文明顯示出探知未知文明樣式的興奮,西方歷史學(xué)家尤其如此。古老神秘的東方文明到底孕育著人類的哪些生機(jī)?又將對西方文明產(chǎn)生怎樣的動(dòng)力?英國學(xué)者約翰·霍布森在《西方文明的東方起源》一書中,回答了這些疑問:“東方化的西方”即“落后的西方”如何通過“先發(fā)地區(qū)”的東方,捕捉人類文明的螢火,一步步塑造領(lǐng)導(dǎo)世界的能力。
正是在絲綢之路上,西漢張騫兩次從陸路出使西域,中國船隊(duì)在海上遠(yuǎn)達(dá)印度和斯里蘭卡;唐代對外通使交好的國家達(dá)70多個(gè),來自各國的使臣、商人、留學(xué)生云集長安;15世紀(jì)初,航海家鄭和七下西洋,到達(dá)東南亞諸多國家,遠(yuǎn)抵非洲東海岸肯尼亞,留下了中國同沿途各國人民友好交往的佳話。
正是在絲綢之路上,世界其他文明也在吸取中華文明的營養(yǎng)之后變得更加豐富、發(fā)達(dá)。源自中國本土的儒學(xué),早已走向世界,成為人類文明的一部分。佛教傳入中國后,同儒家文化和道家文化融合發(fā)展,形成了具有中國特色的佛教文化和理論。中國的造紙術(shù)、火藥、印刷術(shù)、指南針?biāo)拇蟀l(fā)明帶動(dòng)了整個(gè)世界的革故鼎新,直接推動(dòng)了歐洲的文藝復(fù)興。中國哲學(xué)、文學(xué)、醫(yī)藥、絲綢、瓷器、茶葉等傳入西方,滲入西方民眾日常生活之中。
在這種意義上,中國不僅僅只是一個(gè)國家或是民族國家,她更是一種文明,一種獨(dú)特而深邃的文明。中華文明曾長期處于世界領(lǐng)先地位,是世界主流文化之一,對包括西方文化在內(nèi)的其他地區(qū)文化曾產(chǎn)生過重要影響,排他性最小,包容性又最強(qiáng)。我們奢侈地“日用而不覺”的,就是這樣一種文化,中國由于迅速恢復(fù)了統(tǒng)一和秩序而贏得了偉大的領(lǐng)先。
由是,經(jīng)濟(jì)得以繁榮,文化得以傳播,文明得以融合。
然而,令人痛惜的是,16、17世紀(jì)以降,絲綢之路漸次荒涼。中國退回到封閉的陸路,絲綢之路的荒涼逼迫西方文明走向海洋,從而成就了歐洲的大航海時(shí)代,推動(dòng)了歐洲現(xiàn)代文明的發(fā)展和繁榮。
今天,作為負(fù)責(zé)任的東方大國,中國在思考,如何用文明觀引導(dǎo)世界布局、世紀(jì)格局,這是中國應(yīng)該擔(dān)負(fù)的使命。
《易經(jīng)》有云:“往來不窮謂之通……推而行之謂之通?!蔽拿鞯臄嗔褞В3J俏拿鞯娜诤蠋?。在21世紀(jì)的第二個(gè)十年,中國再次將全球的目光吸引到這條具有非凡歷史意義的道路上。隨著絲綢之路的復(fù)興,不僅是對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重新梳理,更是東西方文明又一次大規(guī)模的交流、交融、交鋒。美國學(xué)者弗里德曼說,世界是平的。其實(shí),在今天的現(xiàn)代化、全球化背景下,世界不僅是平的,而且是通的。
萬物并育而不相害,道并行而不相悖。作家莫言說過一句饒有趣味的話:“世間的書大多是寫在紙上的,也有刻在竹簡上的,但有一部關(guān)于高密東北鄉(xiāng)的書是滲透在石頭里的,是寫在橋上的?!苯z綢之路就如同那些鐫刻在石頭上的高密史詩,如同宏博闊大的鐘鼎彝器,事無巨細(xì)地將一切“納為己有”,沉積在內(nèi)心,旁通而無滯,日用而不匱。
落其實(shí)者思其樹,飲其流者懷其源。中華文化不僅是個(gè)人的智慧和記憶,而且是整個(gè)中華民族的集體智慧和集體記憶,是我們在未來道路上尋找家園的識路地圖。中華民族的子子孫孫像種子一樣飄向世界各地,但是不論在哪里,不論是何時(shí),只要我們的文化傳統(tǒng)血脈不斷,薪火相傳,我們就能找到我們的同心人——那些似曾相識的面容,那些久遠(yuǎn)熟悉的語言,那些頻率相近的心跳,那些浸潤至今的儀俗,那些茂密茁壯的傳奇,那些心心相印的矚望,這是我們中華民族識路地圖上的印記和徽號。今天,我們有責(zé)任保存好這張識路地圖,并將它交給我們的后代,交給我們的未來,交給與我們共榮共生的世界。
二
從張騫出使西域計(jì),橫跨歐亞大陸的絲綢之路的歷史已逾兩千三百余年。遙想當(dāng)年,歷史的創(chuàng)造者本人也許無法預(yù)估,這條發(fā)軔于一次偶然的外交事件的線路,居然輾轉(zhuǎn)上萬里,延續(xù)數(shù)千年,直至今天,又煥發(fā)出新的生機(jī)。
絲綢之路沿線數(shù)千年、數(shù)萬里的賡續(xù)綿延,其實(shí)正是中華文明文脈所在,值得我們思考的是,東西文化交融之地,不僅在歷史上留下無數(shù)文學(xué)藝術(shù)的瑰寶,即使在當(dāng)代依然推助文風(fēng)鼎盛,催生一位又一位優(yōu)秀的作家、一個(gè)又一個(gè)杰出的詩人。
古老的中國是詩歌的國度。相對于中國詩歌兩千多年的悠久歷史,誕生至今短短一百年的中國新詩還處于牙牙學(xué)語的幼年。但是,中國新詩從誕生那一刻起,她就具有了兩種傳承——一個(gè)是來自于《詩經(jīng)》、唐詩、宋詞的浩浩蕩蕩的中國詩歌傳統(tǒng);一個(gè)是肇始于五四新文化運(yùn)動(dòng)所引入的歐美文學(xué)和蘇俄文學(xué)??梢哉f,中國新詩是東西文化碰撞結(jié)出的果實(shí)。也正是由于這雙重基因,盡管歷經(jīng)了特殊的歷史發(fā)展停滯階段,中國新詩在百年歷史進(jìn)程中,始終保持著自我更新的驅(qū)動(dòng)力,保持著與世界同步的節(jié)奏,保持著變革和先鋒精神,不僅適應(yīng)了新的社會發(fā)展,適應(yīng)了百年來中國實(shí)際,而且突破了中國古典詩歌的局限,開拓了中國現(xiàn)代文明自由開放的氣度,引領(lǐng)著中國文學(xué)的前進(jìn)方向。中國新詩的百年進(jìn)程,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是一百年的時(shí)間所能鎖定,以新的詩歌方式體現(xiàn)新的時(shí)代,是詩的解放、人的解放。也許再過一百年,我們回望歷史,將發(fā)現(xiàn)中國新詩在與世界對話過程中,一直保持著先鋒的姿態(tài)、昂揚(yáng)的斗志。
很多人都會問一個(gè)問題:詩歌到底有什么用?英國詩人雪萊在《詩辯》中回答:“詩歌的確無用,但是,詩歌卻可以直抵永恒,直抵無限和本原?!边@是對詩歌功能的最基本定義——優(yōu)秀的詩歌應(yīng)該能夠直抵人心。
當(dāng)然,我們無法回避的另一個(gè)事實(shí)是——與20世紀(jì)80年代振臂一呼、應(yīng)者云集的景象不同,當(dāng)代詩歌正漸次退出廣大受眾的視野。這種退出的原因是相當(dāng)簡單卻又相當(dāng)復(fù)雜的。除卻經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心的時(shí)代特征讓一切文學(xué)形式都轉(zhuǎn)化為配角這一大勢之外,我們不得不承認(rèn),詩歌文本的過度先鋒化也疏離了創(chuàng)作者與受眾的心理距離。詩歌寫作的個(gè)人化傾向,對公共話題的回避,以及讀者的個(gè)人化傾向,導(dǎo)致了詩歌的“產(chǎn)”“銷”脫軌。與此同時(shí),詩歌美學(xué)的滯后、詩學(xué)教育的缺失,也是一切嚴(yán)肅文學(xué)窄化、小眾化的根源。中國當(dāng)代絕大多數(shù)的詩歌讀者審美品位幾乎還停留在拜倫、雪萊、普希金、裴多菲時(shí)代,他們對波特萊爾之后的西方詩歌幾乎一無可知。對中國新詩的認(rèn)知,大多來源于基礎(chǔ)語文教材和詩歌普及讀物,由郭沫若、艾青、臧克家、郭小川等不同歷史階段構(gòu)建的詩歌審美標(biāo)準(zhǔn),一方面提高了大眾的基本的美學(xué)品質(zhì),一方面又隔斷了大眾對具有文本實(shí)驗(yàn)性的當(dāng)代詩歌的興趣。從某種意義上講,源自于語文教課書的審美教育依然停留在以農(nóng)耕文明為基礎(chǔ)的古典美學(xué)階段。甚至從嚴(yán)格意義上講,逐漸為大眾所接受的朦朧詩以及稍后的被稱之為“最后一個(gè)田園歌者”的海子,都沒有超越這個(gè)階段。
當(dāng)代詩歌自朦朧詩后,就一直存在兩種狀態(tài)的寫作:一是以基于語文教材所傳導(dǎo)的古典美學(xué)的延伸性寫作——我們不妨稱之為“殿堂式寫作”;一是以否定、顛覆古典美學(xué)原則的文本實(shí)驗(yàn)——我們不妨稱之為“江湖式寫作”。做這樣的劃分,頗為不得已,事實(shí)上這兩種狀態(tài)常常會互換,尤其近幾年,雙方間的相互滲透,已很難在二者之間劃出明確的界限。
但我們不得不直面這樣的事實(shí):“殿堂式寫作”的平庸化和程式化傾向,“江湖式寫作”寫作的極端個(gè)人化和圈層化傾向,兩者都對當(dāng)代詩歌的創(chuàng)作產(chǎn)生了極其負(fù)面的影響。近幾年,每年都有無數(shù)的詩歌選本出版,而擺脫上述影響的可謂鳳毛麟角,更多的是二者兼有。
事實(shí)上,無論是居廟堂之高還是處江湖之遠(yuǎn),我們的文學(xué)都不乏真誠的歌者,不乏嘔心瀝血的拓荒人。尤其是近幾年依托于互聯(lián)網(wǎng)移動(dòng)終端的新媒體的發(fā)展,詩歌的發(fā)表擺脫了紙媒的局限,也擺脫了以紙媒為核心的威權(quán)話語平臺和評價(jià)體系,獲得了更加多元的共存空間,進(jìn)一步加強(qiáng)了所謂體制內(nèi)寫作與民間寫作者之間的融合,這讓許多多年淤埋的詩人和詩作逐漸浮出水面,同時(shí),詩歌也得以開始逐漸進(jìn)入公眾視野。只要有心,我們就可以在魚目混珠、泥沙俱下的文字汪洋打撈到一首首讓人驚艷的好詩。
中國優(yōu)秀的詩歌和詩人肯定不只那些時(shí)常見諸報(bào)端、見諸詩刊的名字,更浩蕩的詩群隱藏水面之下,托浮著水面上的冰山一角。在我們看得見和看不見的地方,各種各樣的詩人在脫掉各種各樣的職業(yè)外衣后,為心中的詩意筆耕不輟。他們的外在境遇未必良好,但他們的內(nèi)在精神一定堅(jiān)韌豐盈。他們永遠(yuǎn)不會枯窘,因?yàn)樗麄円怎r活靈感和赤子之心將生命的雍容華麗、素樸醇厚、苦難輝煌敘述得細(xì)致入微、意味綿長,他們的詩作蘊(yùn)涵著偉大的創(chuàng)造性與刻骨銘心的感召力。他們是真正的詩人,是真正值得我們致敬的人。
毫無疑問,詩歌的跌落和全民皆詩的時(shí)代都是不正常的。在這套“絲綢之路詩歌名家精選文庫”里——我們欣喜地看到,那些在平靜的水波之下震撼人心的詩行;我們欣喜地看到,那些隱藏在水面之下的巨大的冰山;我們欣喜地看到,那些在語言的荒野里和山林間揮汗如雨的耕者樵夫;我們欣喜地看到,不論有怎樣的泡沫式的狂歡,真正的歌者在喧囂和浮躁中,葆有面對寂寞的勇氣,不泯的自由、奔放的果毅。詩歌,它是一條自然的河,有平靜,有漩渦,有暗礁,有險(xiǎn)灘,也會遭遇干涸。我們更加欣喜地看到,真正優(yōu)秀的詩歌、杰出的詩人,他們有能力更有權(quán)力選擇用真實(shí)、冷靜、客觀的態(tài)度面對它的流動(dòng)。而那些試圖改變河道、扭曲河流、想將這條河流造就為個(gè)人和某種利益的“龍門”的人,都注定為時(shí)間和時(shí)代所拋棄。
大道通衢,杳無際涯。
詩歌,恰如春草,恰如地火,不因貧瘠而枯萎,不因寒冷而瑟縮,不因卑微而消亡。詩歌,在我們心中,它應(yīng)該是一只大鳥,它曾經(jīng)振翅高飛,直沖霄漢,也曾經(jīng)洗卻污垢,浴火重生。
一個(gè)時(shí)代有一個(gè)時(shí)代的氣象,一個(gè)時(shí)代有一個(gè)時(shí)代的文化。正是文化血脈的蓬勃,完成了時(shí)代精神的延續(xù)。中國詩歌近年來以汪洋肆意的姿態(tài)在生長,可謂千姿百態(tài)、異彩紛呈,而且作為一個(gè)文學(xué)門類,它在虛構(gòu)與非虛構(gòu)兩端都各趨成熟。在我們的詩歌寫作中,越來越多的學(xué)者式作家豐富著我們的園地,他們職好不同,風(fēng)格迥異,文字或劍拔弩張、鋒芒逼人,或野趣盎然、生機(jī)勃勃,或和煦如春、溫潤如玉。他們的寫作,構(gòu)成了中國當(dāng)下詩歌創(chuàng)作不可忽視的事實(shí):家國情緒,時(shí)代華章。
中國出版集團(tuán)此次出版發(fā)行的“絲綢之路詩歌名家精選文庫”,是繼第一輯“散文卷”之后作為第二輯的“詩歌卷”。在這一輯里,我們繼續(xù)在絲綢之路沿線暢游,擷取陜西、云南、四川、重慶、廣東、廣西、浙江、江蘇、福建、新疆、海南、甘肅、寧夏等省市區(qū)優(yōu)秀詩人的優(yōu)秀作品,并在十四個(gè)省市區(qū)中選取十四個(gè)代表城市,與十四個(gè)絲綢之路相關(guān)國家的代表城市之間進(jìn)行詩歌對話。
必須鄭重強(qiáng)調(diào)的是,本次詩歌選編始終堅(jiān)持以文本為唯一標(biāo)準(zhǔn),努力以自由、包容、開放、平等的審視眼光,在近年較為活躍的數(shù)千位詩人中遴選百余人,在數(shù)萬首初選作品中加以嚴(yán)格的篩選。毫無疑問,這次擔(dān)綱絲路文庫的主力詩人,以60后為主,部分依舊保持強(qiáng)勁創(chuàng)作活力的50后詩人,部分已進(jìn)入成熟期的70后詩人。至于更年輕的80后、90后詩人,只有極少數(shù)極具潛力的入選。必須說明的是,本文庫或由于時(shí)間關(guān)系,或目光所及之限,或編者水平局限,難免有遺珠之憾。
但是,值得肯定的是,這些不同地區(qū)的詩人,使用不同語言,堅(jiān)守不同傳統(tǒng),然而各有風(fēng)格,妙趣橫生。這十四部詩稿,不僅涵納著中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精髓,而且縱橫浩蕩地連接起世界絲綢之路的文明景觀。