姜思喆 杭州師范大學(xué) 311121
改革開放以來,浙江省更好地處理了對外貿(mào)易發(fā)展的動力、能力和市場需求之間的關(guān)系,充分發(fā)揮各自的區(qū)位、體制、產(chǎn)業(yè)和環(huán)境優(yōu)勢,大力實施“走出去、請合作”戰(zhàn)略。這使他們各自的對外貿(mào)易取得了長足的發(fā)展。對于國際貿(mào)易大省浙江,英語的學(xué)習(xí),尤其是英語語音的學(xué)習(xí)的重要性變得更加明顯。經(jīng)過多項研究證明,中小學(xué)階段是外來語言語音學(xué)習(xí)的最佳階段。在此階段加強(qiáng)對英語語音的培養(yǎng),會很大程度上提升英語語言學(xué)習(xí)的效率,培養(yǎng)出更加適合國際化趨勢的人才。
浙江方言的分布情況較為復(fù)雜,境內(nèi)存在吳語、徽語、閩語、客家語、官話、贛語等不同的漢語方言。浙江人大部分屬于使用吳語的江浙民系。由于浙江省主要少數(shù)民族畬族也使用客家語—畬話,因此浙江全省通用漢語方言。吳語是浙江的主體方言,使用人口占浙江總?cè)丝诘?8%以上。吳方言這主要特征集中在吳方言的全濁聲母、連續(xù)變調(diào)以及小稱聲變等方面;吳方言比較完整的保留了古濁塞音、濁塞擦音和濁擦音聲母;單元音韻母發(fā)達(dá)而復(fù)元音缺少,單元音[i]、[e]、[o]等13之多個,其中有[a]、[o]、[u]三個是發(fā)音部位靠后的元音;聲調(diào)大體保留平上去入四聲,并依聲母的清濁各分陰陽,聲調(diào)種類一般有7個(陰平、陽平、陰上、陽上、去聲、陰入、陽出);有復(fù)雜的連續(xù)變調(diào)現(xiàn)象;有文白異讀現(xiàn)象。
浙江籍貫相比其他省份的英語學(xué)習(xí)者對英語語音的學(xué)習(xí)還是存在一定優(yōu)勢的。這主要體現(xiàn)在浙江方言相比普通話保留了一部分濁輔音和浙江方言的連續(xù)變調(diào)現(xiàn)象。由于普通話的發(fā)音中缺乏部分英語音標(biāo)的發(fā)音,并且漢語語調(diào)受單字聲調(diào)的限制使得這兩點(diǎn)優(yōu)勢在英語語音學(xué)習(xí)中能起到較大的輔助作用。以下是正遷移的具體表現(xiàn):
通過比較分析,漢語拼音中的韻母和英語音標(biāo)中的輔音有交集,但是也有不同之處。往往像[?],等音標(biāo)在拼音里都沒有相應(yīng)的對應(yīng),存在的相似發(fā)音[zh]反而會造成誤讀從而產(chǎn)生負(fù)遷移。相比之下浙江方言中保留的濁輔音卻能很好的對普通話缺少的發(fā)音進(jìn)行補(bǔ)償。在浙江方言中“飯”的讀音為[v?];廚的讀音為[?]。類似[?],[v]這樣漢語拼音中沒有完全對應(yīng)的發(fā)音,浙江方言中卻存在很多,比如:藥[j],吃[tr],樹[],驅(qū)[]。從吳文勝的研究中可以發(fā)現(xiàn),英語中的許多濁輔音在現(xiàn)代漢語普通話系統(tǒng)中并不存在,但卻存在于吳方言中,如 /b/,/d/,/g/,/v/,/z/,/?/,/?/,/?/,/?/,//。
英語和漢語句子中語調(diào)也有較大差別。因為在漢語中每個字都存在聲調(diào),并且每個字都需要讀清楚。所以漢語的語調(diào)實質(zhì)上只是在原有的原調(diào)繼承上稍加改變以使其不失去原聲調(diào)的基礎(chǔ)上符合語調(diào)要求。而浙江方言的連續(xù)變調(diào)現(xiàn)象,相比普通話在語調(diào)的改變上更加的復(fù)雜,更加適應(yīng)英語英語較大的語調(diào)起伏和較為自由的語調(diào)變化。
雖然浙江方言對于英語語音學(xué)習(xí)者具備著很多普通話沒有的優(yōu)勢。但也同時也受方言部分發(fā)音習(xí)慣的影響造成負(fù)遷移。浙江方言發(fā)音時口型普遍較小,發(fā)音器官的部位也和英文發(fā)音部位有很大出入。英文中需要完全拉開嘴角,長大嘴,舌頭抵住后腔,舌頭抵住牙齒縫隙的發(fā)音在浙江方言中很多都是缺失或不存在的。但因為浙江方言中,有很多類似英語發(fā)音,卻有一定偏差的發(fā)音。浙江本地籍貫英語學(xué)習(xí)者往往會潛意識用這些讀音代替英語原本讀音,從而造成了負(fù)遷移。一下是負(fù)遷移的具體表現(xiàn):
浙江方言中,有許多發(fā)音與英文較為相似。比如“賊”,“宰”,“煮”在浙江方言中都會發(fā)[ze]的音。很多應(yīng)用學(xué)習(xí)者就容易將英文中的the誤發(fā)成[ze]。the的原本發(fā)音[θ]發(fā)音時小舌上提,堵住鼻腔通道,舌尖靠近上牙,吐氣時通過狹窄的口腔通道而產(chǎn)生摩擦音,此過程沒有震動。而浙江方言沒有類似發(fā)音方式,很多浙江本地人處于習(xí)慣就用熟悉的漢字發(fā)音代替了標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音。浙江方言中還有一些發(fā)音與英文音標(biāo)及其相似,甚至很多英語學(xué)習(xí)者都沒有意識到自己的發(fā)音有誤。比較典型的例子是“風(fēng)”,“峰”,“縫”的方言讀音[fong],很多人容易將其與[?un]混淆。像phone會發(fā)成[fong],clone會發(fā)成[clong]。類似的相近發(fā)音在浙江方言中也不是罕見的,大多數(shù)浙江人都會潛意識的把這些發(fā)音與相似英語發(fā)音聯(lián)系起來,造成英語發(fā)音漢語化。
相對于英語的單元音和雙元音,中文拼音的單韻母和復(fù)韻母嘴形相對較小,口部個發(fā)音器官運(yùn)用范圍較少,使?jié)h語母語英語學(xué)習(xí)者元音普遍發(fā)音不到位。浙江方言韻母的發(fā)音,往往在正常發(fā)音下更加簡化,甚至有時還有吞音和變調(diào)現(xiàn)象。比如“袋”往往會讀成[dei]把原本發(fā)音口型較大的[ai]替換成了[ei],對[dei];讀“喂”時往往省略[wei]中的[e]直接讀成[wi],“買”直接省略成[ma];甚至在讀單韻母漢字時,有時也會發(fā)生變化,像在讀“衣”時還會在[i],的基礎(chǔ)上添加降調(diào)。浙江方言使用時口型活動范圍較小,韻母發(fā)音較短的特點(diǎn),使得在學(xué)習(xí)英語中口型變化范圍較大,發(fā)音較長并有平滑過度的雙元音來說,存在著一定的挑戰(zhàn)。雙元音發(fā)音不全也成為了浙江方言對英語語音的最主要負(fù)遷移。
在外語發(fā)音學(xué)習(xí)中,存在的最大困難之一就是外語中存在著母語中不存在的讀音。由于很多浙江方言中的單韻母變音,使得部分單元音在浙江方言沒有韻母的對應(yīng),以至于英語中單元音/?/,/?/,/?/發(fā)音偏誤。相比東北方言,浙江方言明顯缺失兒話音,使得美音的/?/發(fā)音困難。浙江方言還缺少較為明顯的后鼻音,使得/n/,/η/無法區(qū)分。這些浙江方言發(fā)音的缺失,無疑會使浙江方言英語學(xué)習(xí)者相比普通話英語學(xué)習(xí)者存在一定劣勢。
調(diào)查表明低齡兒童在語音學(xué)習(xí)方面的優(yōu)勢遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于成年人。同時,低齡兒童也最受當(dāng)?shù)胤窖哉Z音的影響。中小學(xué)教育時期的語音教育也變得尤為重要。一般情況下外地英語教師對浙江方言幾乎不了解,使之語音教學(xué)過程中不會加強(qiáng)相關(guān)缺陷的針對性練習(xí);而本地教師可能受到方言的影響而產(chǎn)生發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的現(xiàn)象。在教學(xué)過程中,應(yīng)著重針對浙江方言元音的缺陷加強(qiáng)元音發(fā)音的練習(xí),鼓勵學(xué)生元音發(fā)音時口型飽滿;強(qiáng)調(diào)方言部分字詞與英語單詞發(fā)音的不同之處;借助浙江方言存在而普通話不存在的發(fā)音優(yōu)勢輔助教學(xué),并加強(qiáng)訓(xùn)練方言中不存在的發(fā)音的練習(xí)。課內(nèi)教學(xué)時鼓勵學(xué)生使用英語發(fā)言,課外鼓勵學(xué)生聽課外英語資料原聲帶并加以模仿。
浙江方言英語學(xué)習(xí)者在元音發(fā)音上相對于普通話英語學(xué)習(xí)者還是存在著相當(dāng)大的劣勢,同時一些不存在的讀音和類似讀音也造成了負(fù)遷移影響。在浙江省英語教學(xué)中,要充分意識到浙江方言的缺點(diǎn)和長處,才能更好的發(fā)揮浙江人英語語音學(xué)習(xí)的優(yōu)勢。