武楚璇
(華中師范大學(xué) 文學(xué)院,湖北 武漢 430079)
21世紀,當郭沫若研究界回顧改革開放以來《女神》研究的學(xué)術(shù)進展時,發(fā)現(xiàn)“多年以來的《女神》研究已經(jīng)鮮有亮點,許多文章只是在重復(fù)前人說過的話,或者只是換了一種說話的方式,換了一些遣詞造句的用語”。詩集《女神》作為一個有限性文本的研究對象,被言說了八九十年,業(yè)已累積了海量的學(xué)術(shù)成果。是不是因為《女神》的每一個話題都已經(jīng)被掰開了揉碎了,每一篇作品都被讀透了說完了,所以現(xiàn)在的研究者才只能不斷地“炒陳飯”,沒有新的話要說呢?突破這一研究瓶頸,有必要從對研究對象的重新審視與反思開始;而對《女神》版本研究的歷史性回顧,或許將給我們今后如何創(chuàng)新《女神》研究帶來新的啟發(fā)。
眾所周知,雖然《女神》集子中收錄的多數(shù)詩篇已經(jīng)在1919至1921年間的報紙副刊上發(fā)表,并借由現(xiàn)代報刊的傳播已經(jīng)在“趨新”的部分進步青年范圍中產(chǎn)生了一定的影響;但《女神》以一個自成體系的樣貌出現(xiàn),以一部完整的劇曲詩歌集的形式被閱讀和研究,還是要從1921年8月5日上海泰東圖書局把它作為“創(chuàng)造社叢書”第一種出版算起。由于此前有《三葉集》的先行“廣告”效應(yīng),所以《女神》甫一發(fā)行即受到熱捧,且連續(xù)十多年間沿用這個版本,印行過十多個版次,足可見得其在圖書市場上的暢銷程度?!杜瘛烦霭嬉潦迹c它的“社會”閱讀同步進行的是“學(xué)者”的閱讀。根據(jù)近30年公開發(fā)表的研究綜述來看,學(xué)術(shù)界對于《女神》研究始于《女神》出版后的半個月內(nèi),這一時間起點從來沒有過爭議;鄭伯奇的《批評郭沫若的處女詩集〈女神〉》、郁達夫的《〈女神〉之生日》、聞一多的《〈女神〉之時代精神》和《〈女神〉之地方色彩》這四篇評論文由于兼具文藝批評的銳氣和學(xué)術(shù)研究的內(nèi)面,在近百年來的《女神》研究中被屢屢援引。由此看來,《女神》研究之初的幾篇成果不僅在文獻史料意義上的分量很重,而且它們的確得風(fēng)氣之先地抓住了《女神》的批評要領(lǐng),把握住了《女神》研究最核心的東西。甚至可以說,它們在一定程度上“生成”了此后《女神》研究可能的闡釋空間,“框定”了此后《女神》閱讀大致的接受范式。
已見諸學(xué)術(shù)期刊、專著的《女神》研究內(nèi)容大致可以歸納為三條途徑或三個角度:一是從“創(chuàng)作者的個人”出發(fā),“從心理、道德和哲學(xué)角度進行解釋”;二是從“作品”入手,“從美學(xué)、風(fēng)格、語言、技巧方面進行考察”;三是從“讀者大眾”的角度,研究“歷史、政治、社會,甚至經(jīng)濟學(xué)方面的問題”。以上這些都是《女神》“研究”的內(nèi)涵與外延的大致界定,側(cè)重點全都在于如何“研究”,以及研究《女神》的“什么”;然而少有學(xué)者注意到《女神》研究對象的文本具有不確定性,因為20世紀《女神》流通、傳播的不同版本之間差異很大,篇目和小標題的增刪、外語和方言語匯的清理、文句標點的改削、詩節(jié)詩行的調(diào)整、附白注釋的添加等等,這些差異迫使我們反思:當我們研究“《女神》”時,我們在研究“什么”?《女神》研究初創(chuàng)期的學(xué)者們不會遭遇這個問題,因為他們的《女神》研究明確指向1921年的初版本,然而當1928年、1944年、1953年、1957年等幾個改刪程度較高的版本陸續(xù)出版、印行、流通、被閱讀、被征引作為《女神》研究文章的腳注時,我們不能不克服研究初期無須(也不可能)考慮版本問題的歷史“慣性”,我們必須正視“《女神》”實際上作為一個“歷史的”、流變的動態(tài)文本所依附的版本衍變問題,必須爬梳清楚“《女神》”在20世紀幾次被修改重版的歷史脈絡(luò),進而研究其中的前因后果和文本變動的實際情形。
往前追溯,《女神》的多版本問題受到學(xué)者的重視是從1978年開始的,這一時間節(jié)點具有多方面的歷史意義。一方面,郭沫若于1978年去世,作者已無法親自重編自己的作品,重要版本的衍變已經(jīng)“塵埃落定”,作者親自參與修改的版本可以被完全列舉;一方面,郭沫若追悼會上得到國家領(lǐng)導(dǎo)人鄧小平蓋棺論定的高度評價,從官方到民間一時涌現(xiàn)大量感懷“郭老”的紀念文章,文化界開始集國家力量整理《郭沫若全集》;還有一方面,改革開放的春風(fēng)吹進學(xué)術(shù)界,帶來清新的科學(xué)研究空氣,在“解放思想,實事求是”的時代氛圍下接續(xù)中斷了的研究,對以往的研究成果重新審視、“清算”:這些方方面面的原因都為《女神》研究包括專門的《女神》版本研究提供了一個新的歷史“契機”。1979年上海文藝出版社出版了陳永志的《試論〈女神〉》,其中專有一節(jié)談?wù)摪姹镜淖冞w,尤其強調(diào)厘清版本衍變對糾正以往《女神》評論乃至“五四”新詩評價中出現(xiàn)過的混亂和錯謬的重要意義?!杜瘛烦鲞^的版本多且雜,陳永志化繁為簡地抓取由郭沫若親自參與編纂、修改的五個版本進行梳理和比較,分別是1921年上海泰東圖書局初版單行本、1928年混編入《沫若詩集》的上海創(chuàng)造社出版部版本、1944年混編入《鳳凰》詩集的重慶明天出版社版本、1953年北京人民文學(xué)出版社單行本以及1957年編入《沫若文集·第一卷》的北京人民文學(xué)出版社版本;而除此之外的其他本子從文字和編排來看幾乎全都是依據(jù)這五種版本之一的重印,可看作是這五種主要版本的“再版本”。與此同時,上海圖書館依據(jù)其館藏資料,也開始統(tǒng)計郭沫若作品的版本情況?!豆糁g書目》在1980年由上海文藝出版社出版,并于1989年又出了“增訂本”,雖然近年來有學(xué)者指出這個“增訂本”收錄依然不全,“有很多信息需要增補,比如《女神》,就缺泰東圖書局第5、11版,人民文學(xué)出版社第 1 版第 3、5、6、8、9 次印刷的信息”,但它依舊是郭沫若研究可資參考的重要工具書。在1982年人民文學(xué)出版社出版的《郭沫若全集·文學(xué)編(第1卷)》中,《女神》的部分初版本文字被加入腳注以與正文形成對照,這種做法似乎是兼顧《女神》修改版本的藝術(shù)審美價值和初版本的歷史文獻價值所采取的“權(quán)宜之計”。
如果說以上都還只屬于對《女神》版本“衍變情況”研究的話,那么對《女神》各重要版本進行匯輯和校勘的研究則要從1983年桑逢康校的《〈女神〉匯校本》出版開始算起,然而此后關(guān)于《女神》的版本研究陷入長期的沉寂狀態(tài),直到2008年蔡震主編的《〈女神〉及佚詩 初版本》和陳永志校的《〈女神〉校釋》先后出版,才打破了這一冷清局面,使得《女神》的初版本面貌和版本修訂、衍變的歷史動態(tài)過程,以及未收入《女神》初版本的郭沫若同時期散佚詩作都得以展現(xiàn),為后來的研究準備了可供查考的靠譜資料。此后學(xué)術(shù)期刊上零星出現(xiàn)的例如有關(guān)《女神》版本“考略”或“版本學(xué)研究”的論文都依然是之前版本研究的延續(xù),論文內(nèi)容主要是羅列幾個重要的版本或比較幾個版本在篇目、文字、編排等方面的改動,并略談版本修改的內(nèi)外部原因。這些論文雖沒有明確的“問題意識”,研究方法和考證結(jié)論較前人也未見新意,但我們借此知道近十年來仍有學(xué)者在進行郭沫若作品包括《女神》詩集在內(nèi)的版本研究工作。這項文獻史料工作煩瑣、枯燥且不容易“突破”、“出新”,然而它卻幾乎是進一步展開一切相關(guān)研究的“地基”,并且確已受到學(xué)者越來越多的重視。
平心而論,學(xué)術(shù)界對《女神》版本衍變問題的注意雖不夠及時,對它的重視和研究開始得也不夠早,但也不能說太晚,因為至今已有40多個年頭。40多年來,版本研究大多都是以輯錄、匯編、校對或注疏為主要內(nèi)容的研究。然而問題在于,這些研究工作的價值和意義如何體現(xiàn)?換句話說,如何“應(yīng)用”這些研究成果,以使它們紛紛服務(wù)于更進一步的《女神》研究?這樣的有“問題意識”作引導(dǎo)的版本研究在更晚一些的論文中才可見到,它們大致表現(xiàn)為兩個方面的應(yīng)用嘗試:一是圍繞版本衍變、歷次修改的原因,“挺郭”和“貶郭”的兩方意見分歧;二是依據(jù)版本校釋工具書,糾正以往《女神》研究中援引文本的來源版本混亂以及由此帶來的評論錯位問題。
文學(xué)作品版本衍變的情況古已有之,本無可非議;但《女神》版本的幾次重要衍變都與作者郭沫若的親自修訂有關(guān),有些地方甚至是重大的修改。如此便令人禁不住疑竇叢生:郭沫若為什么一而再再而三地修改《女神》?是藝術(shù)上的潤色,還是思想上的“修正”?是出于自悔少作的精益求精追求,還是迫于政治時局的壓力?是源自作者本心的刪改,還是迎合圖書市場的需求?哪些篇目改動較大,哪些篇目基本不變?版本的改編是郭沫若一人所為,還是別有“看不見的手”“暗箱操縱”?從反復(fù)修改中體現(xiàn)出來的是郭沫若的“投機”、“善變”,還是他的被迫、無奈?一方面,《女神》的版本衍變問題引起學(xué)者注意已經(jīng)是1978年郭沫若去世以后的事了,他無法再親自解釋——何況他生前位高權(quán)重,逝世后一段時期也依然是德高望重的存在,因此國內(nèi)的文壇學(xué)界也好,民間社會也罷,都不會揪住《女神》反復(fù)修改的問題做負面的引申,沒有“質(zhì)疑”也就無須“爭辯”;另一方面,既然郭沫若與時俱進地屢屢改訂增刪、重版印行《女神》的文本,他也就未必想讓讀者把眼光過多地停留在《女神》過去的版本上,而是期望讀者可以跟隨他的改版一道,通過最新的版本不斷地“刷新”對《女神》的認知,有了這層顧忌,則專門花工夫去解釋修改原因不但沒有必要,甚至還會有害于新版本的市場傳播和讀者接受。
在70年代末80年代初的幾篇論文中,學(xué)者們在不約而同地肯定為藝術(shù)錘煉所作的版本修改而外,將論說的重點放在了隨版本變遷不斷進步的思想內(nèi)容上,通過聯(lián)系郭沫若本人的革命經(jīng)歷,并輔之以馬克思列寧主義和毛澤東《新民主主義論》的相關(guān)理論作“注腳”,認為《女神》的修改如實地反映了郭沫若“由一個革命民主主義者發(fā)展為一個馬克思主義者,由一個革命的小資產(chǎn)階級知識分子成長為一個無產(chǎn)階級的先鋒戰(zhàn)士”的思想轉(zhuǎn)變過程,進而得出他“寫詩是為了現(xiàn)實斗爭的需要,改詩也是適應(yīng)現(xiàn)實斗爭的需要”的相似觀點。“沒有質(zhì)疑”的時候,學(xué)者自然可以挑一些容易解釋的改動地方作為例子,并且不必分析得太細太深。但到了90年代,對郭沫若“人格”等方面的質(zhì)疑、非議之聲隱隱大起來,在21世紀更是借助網(wǎng)絡(luò)得到飛速傳播,郭沫若被“丑化”、“污名化”的現(xiàn)象漸漸引起國內(nèi)郭沫若研究界的重視和警惕。2010至2012年間的一場關(guān)于《女神》版本修改問題的“責難-辯護”的“對話”就在這一背景下發(fā)生。
2010年第2期《當代作家評論》刊登了海外學(xué)者劉再復(fù)的論文《媚俗的改寫》,其中涉及郭沫若《女神》修改原因的問題。劉再復(fù)說,除1928年對《鳳凰涅槃》的大量刪節(jié)是出于藝術(shù)考量外,其余大多都是為了保住自己地位而不惜背叛初心的改寫,這種“迫于意識形態(tài)壓力”的改寫就是“媚俗”的改寫。他分別從改詩和刪詩兩方面舉例:(1)1953年版的《匪徒頌》把1928年版的“窮而無賴的”馬克思改為“餓不死的”馬克思,是郭沫若為了迎合解放初“尊馬”的氛圍,對“窮而無賴”可能被誤讀過于恐懼,所以竟全然不顧全詩反諷的和諧風(fēng)格被突兀地打破,改后的詩變得不倫不類;(2)1944年版刪去《序詩》、《巨炮之教訓(xùn)》、《匪徒頌》,因為郭沫若擔心這些左翼的詩會得罪國民政府,而1953年版刪去《夜》《死》《死的誘惑》是因為個人色彩過濃的詩在建國初不合時宜。經(jīng)劉再復(fù)的分析,郭沫若在《女神》修改中表現(xiàn)出機警卻又膽小的善變性格,正好有助于坐實坊間和海外有關(guān)郭沫若見風(fēng)使舵、趨炎附勢、人品有瑕疵的詬病。
劉再復(fù)的分析不能說全無道理,問題既然被提出,就有回應(yīng)的必要,對郭沫若的“責難”之聲對于國內(nèi)郭沫若研究者來說,既是壓力也是動力。2012年李斌發(fā)表論文《郭沫若心中的〈女神〉》為郭沫若辯護,他認為劉再復(fù)將《女神》修改動因簡單粗暴地歸為“媚俗”是不符合事實的,因為“這一動態(tài)場域的復(fù)雜糾葛,關(guān)涉到現(xiàn)代中國文學(xué)與政治的諸多人物和方面”,所以需要在具體的歷史語境下考察。李斌指出,以往研究《女神》版本修改的學(xué)者過于注意“變”的地方,而很少注意“不變”的地方,往往是那些“不變”的地方體現(xiàn)出郭沫若一貫的堅持態(tài)度;另外,《女神》修改的絕大部分都是標點、外語、文言等無關(guān)宏旨的修改,真正涉及思想內(nèi)容的修改并不多。他用“反證”的方法,舉出兩個例子:(1)《蜜桑索羅普之夜歌》這首文字精美,但因情緒感傷而不被左翼贊揚的詩,在歷次的版本修訂中都沒有被刪除,甚至在1951年郭沫若親自編選的《郭沫若選集》中出現(xiàn),而這部自選集只擇取了《女神》詩集中的10首詩,可以否定劉再復(fù)的郭沫若完全不考慮藝術(shù)的說法;(2)《筆立山頭展望》中的詩句“彎彎的海岸好象Cupid的弓弩呀!人的生命便是箭,正在海上放射呀!”,曾被樓棲等人批評為“美化丑惡”、“忽略了帝國主義的侵略本質(zhì)”,但這首詩也沒有被刪除過,也沒有思想層面的改動,可以否定劉再復(fù)的郭沫若一味附和潮流的說法。
李斌主要不是從正面回答劉再復(fù)的質(zhì)疑,而是從反面提出“反問”,反證了對方僅僅從個例中得出的觀點在《女神》詩集里不具有普遍性,因此立不住腳。在這場“對話”中,“挺郭”的學(xué)者用反證法自然可以駁斥“貶郭”一方的非難,但不自覺地回避、淡化雙方有分歧的地方仍然不能消除爭議。對于劉再復(fù)提出的1953年版刪去《夜》《死》《死的誘惑》三首詩的問題,李斌和顏同林都通過援引樓適夷關(guān)于拿掉《死的誘惑》并非郭沫若本人所愿、所為的說法,然后推論其他兩首詩也是一樣。這樣的分析盡管指出了版本修改不全是由郭沫若一人決定的情況,但史料證據(jù)還稍顯薄弱,姑且不論孤證不足以取信,回憶的文章不一定可靠,而且“推論”其他兩首詩也是編輯自作主張刪掉的,也還缺乏一些史料支撐。2014年第5期《華文文學(xué)》刊登了劉再復(fù)的舊文,涉及郭沫若的部分一字不易。舊文重發(fā)可能有各種原因,但也可以看出,國內(nèi)郭沫若研究界關(guān)于《女神》版本修改原因的解釋尚未令人信服,這方面的學(xué)術(shù)成果也影響不大。一方面,版本衍變的時間跨度大,時代氛圍多變,歷史情況復(fù)雜;另一方面,作者修改自己的作品有一定的主觀性和偶然性,所以在求證和考據(jù)上有一定的困難也是可以理解的。
在學(xué)術(shù)界里,百家爭鳴是件好事;沒有“百家”,有不同于“主流”看法、反對或質(zhì)疑的聲音也是好的,因為“問題”可以督促研究者更細密地考證,更謹嚴地立論。“問題意識”本身雖不能產(chǎn)生價值,但能迫使學(xué)者反思研究的意義,做出有價值的成果。具體到《女神》版本修改原因的問題,或許我們應(yīng)當把兩方學(xué)者的觀點綜合起來。作為詩人修改自己的詩歌,自然有完善作品的藝術(shù)追求;作為一個革命者,隨政治氣候的變化不斷更新作品的思想內(nèi)容,也是順勢而為。至于兩種目的的改動孰多孰少,有沒有“媚俗”的改寫等,還需要有更多可靠的文獻史料作為依據(jù)。誠然,不同的立場有不同的傾向,但盡量客觀、全面地征引材料,公正、平和地導(dǎo)出結(jié)論,是學(xué)術(shù)研究的題中應(yīng)有之義。以實事求是的治學(xué)態(tài)度,不憑空捏造,也不為尊者諱,不光有利于研究《女神》的版本衍變問題,而且對“還原”一個真實、立體的郭沫若大有裨益。
前已提到,《女神》的多版本現(xiàn)象是從1978年開始受到學(xué)者關(guān)注的,“長期以來,許多研究者或許是因為不易見到初版本的《女神》而忽視了這一問題”。在《女神》的研究史上,對版本衍變的忽視這一“先天不足”至少帶來了兩個問題,一是《女神》版本修訂研究不被納入《女神》研究的視域,二是論述過程中援引文本的版本混亂問題。近十年來,隨著2008年《〈女神〉及佚詩初版本》的出版,作為《女神》研究第一手資料的初版本重新回到研究者的視野;而2010年8月在山東師范大學(xué)召開的“郭沫若文獻史料國際學(xué)術(shù)研討會暨國際郭沫若研究會學(xué)術(shù)年會”,又把文獻史料的收集、整理、辨?zhèn)蔚裙ぷ鳟斪鳌罢搹氖烦觥钡拇笄疤醽韽娬{(diào)。順應(yīng)這樣的學(xué)術(shù)研究動向,加之已有的《女神》版本匯校的理論研究基礎(chǔ),糾正長期以來《女神》闡釋中史、論錯位,乃至“以論代史”的文本混亂問題勢在必行。蔡震的《文學(xué)史閱讀中的〈女神〉版本及文本》和余薔薇的《郭沫若新詩史地位形成中的〈女神〉版本錯位問題》兩篇論文都是用學(xué)術(shù)史溯源的方法,“追查”到《女神》研究歷史中的版本混亂問題,大致可以“歸咎”于建國初學(xué)科建立時期新文學(xué)史寫作上的史、論錯位情況。如丁易的《中國現(xiàn)代文學(xué)史略》錯用1928年大量刪削后的《鳳凰涅槃》文本,評價“五四”時期郭沫若對創(chuàng)造新世界的熱誠的向往,而忽略了初版本原有的“‘我們恍惚呀’‘我們神秘呀’兩節(jié)詩文”所表現(xiàn)出的“復(fù)雜、糾結(jié)的思想情感狀態(tài)”;再如劉綬松的《中國新文學(xué)史初稿》錯用1953年修改過的《匪徒頌》文本,暗示了“五四”時期的郭沫若已經(jīng)具有了無產(chǎn)階級革命意識。罔顧《女神》修訂過程中的版本變化,援引更晚一些的文本對《女神》初創(chuàng)期的郭沫若詩歌進行“摘句式”的歸納,對于文學(xué)史編纂中的這一“集體犯規(guī)”現(xiàn)象,余薔薇解釋為“新中國高度統(tǒng)一的意識形態(tài),要求文學(xué)史書寫必須以階級認同為前提”,因此在革命主流意識形態(tài)下,郭沫若戰(zhàn)勝胡適,“浮出”了中國新詩史的“歷史地表”,而“文學(xué)史評價需要找到符合其‘地位’的材料,于是需要重新發(fā)現(xiàn)郭沫若詩歌的藝術(shù)成就,《女神》更趨藝術(shù)完善的修改本,就有意無意地成為郭沫若新詩史評價的依據(jù)。其初版本與修改本差異的隨之淡化與模糊,由政治無意識進入到歷史無意識”。論文雖然犀利地提到周揚在魯藝授課的講義《新文學(xué)運動史講義提綱》(1939-1940)和1941年祝壽文章《郭沫若和他的〈女神〉》中,對郭沫若及其《女神》評價有巨大的反差,但作者依然強調(diào)的是伴隨中國新詩發(fā)展進步,尤其是在1928年和1957年這兩個關(guān)鍵的時間節(jié)點上,《女神》版本修改在藝術(shù)表現(xiàn)上的不斷成熟。
像這樣強調(diào)《女神》版本修訂的藝術(shù)完善動機固然有充分的說服力。但問題在于,如果忽視版本異動的意識形態(tài)因素,或者僅僅看到意識形態(tài)因素在提高郭沫若文學(xué)史地位中所起的決定性作用,而不重視意識形態(tài)因素同樣在很大程度上影響了《女神》在新詩史上被闡釋和評價的抬升,那么就無法理解為什么時隔一二年,周揚對《女神》的讀解能產(chǎn)生天翻地覆的變化,也無法解釋為什么曾強調(diào)“采用第一手材料,反對人云亦云”的唐弢版《中國現(xiàn)代文學(xué)史》編寫組,在評析《女神》時卻違背了編寫原則。正如有學(xué)者根據(jù)闡釋學(xué)的原理指出:“任何文本都是歷史中的文本,因為任何對文本的理解都是歷史的、具體條件下的。在獨特的審美經(jīng)驗圖式下,人們關(guān)于《女神》風(fēng)格定位及批評模式所依憑的共同出發(fā)點,那就是適應(yīng)時代政治需要的作品內(nèi)涵?!币虼?,在肯定《女神》與中國新詩自身發(fā)展同步進行的藝術(shù)完善這條版本衍變脈絡(luò)的同時,還不容錯過《女神》順應(yīng)20世紀上半葉中國革命歷史進程的版本修訂線索。
從承續(xù)因襲的先后關(guān)系上看,建國初期新文學(xué)史的書寫是之后“十七年”期間中國現(xiàn)代文學(xué)史書寫的基礎(chǔ),而1940-1950年代文化界、政治界對《女神》的革命性解讀,又是建國初期新文學(xué)史學(xué)科教學(xué)及教材論說的一個前提。正如有學(xué)者指出,1940-1950年代郭沫若的新詩史第一詩人形象是通過兩大革命性邏輯強化的,一是在毛澤東新民主主義論的邏輯下,發(fā)掘《女神》及后來幾本詩集中政治思想轉(zhuǎn)變的必然歷程;二是在毛澤東1950年代提出的革命浪漫主義和革命現(xiàn)實主義相結(jié)合文藝方針的邏輯下,發(fā)掘《女神》與最新政策契合的創(chuàng)作風(fēng)格。盡管這兩種革命性邏輯的強勢參與使得對文學(xué)作品《女神》的評價有藝術(shù)標準讓位于政治標準之嫌,“但需要警惕的是,不能把這種關(guān)系作庸俗化解讀,那時政治話語對郭沫若的發(fā)現(xiàn),與郭沫若‘五四’時期關(guān)于新中國的想象詩篇分不開,與他后來的革命詩歌分不開,與他投身于民族革命的人生分不開”。這就意味著,誕生于“五四”新文化運動中的《女神》之所以能夠被挖掘出超越“五四”時代的革命政治意涵,其根本原因與其說是政治話語參與下的革命化解讀方式,毋寧說是郭沫若對《女神》“與時俱進”的內(nèi)容更新和思想修正,為《女神》在不斷變化的歷史語境下被挖掘出新的傳播價值,提供了合拍的文本依據(jù)和“合法”的立足點。或者換句話說,《女神》的評論者之所以可以把修改后版本的思想內(nèi)容“附會”在初版的《女神》上,不僅僅是革命性解讀的需要,更主要的原因是郭沫若自己就參與到革命主流意識形態(tài)下文學(xué)史對自己革命詩人形象的“重塑”中。
誠然,“論從史出”是學(xué)術(shù)研究特別是屬于歷史研究之一種的文學(xué)史研究的基本準則,如果按照這一準則考察“十七年”時期文學(xué)史著的話,則可以說至少有關(guān)郭沫若《女神》的內(nèi)容是沒有遵循這一準則的?!笆吣辍睍r期文學(xué)史學(xué)科的教學(xué)和文學(xué)史教材的編寫是新中國意識形態(tài)建設(shè)的一個環(huán)節(jié),無論是王瑤的《中國新文學(xué)史稿》以階級標準劃分作家為革命作家、進步作家、反動作家,還是丁易的《中國現(xiàn)代文學(xué)史略》按照“魯郭茅巴老曹”的座次編排作家位序,從根本上來說都是政治斗爭的需要,革命統(tǒng)戰(zhàn)的需要。在這樣的現(xiàn)實需要下,“論”已是定量,而符合事實的“史”卻不能正常地推導(dǎo)出后設(shè)的“定論”,因此“以論代史”就成了迫不得已的選擇,這就產(chǎn)生了我們所看到的史、論錯位,用后出的版本來解讀《女神》初版時的思想內(nèi)容、藝術(shù)特色的“吊詭”現(xiàn)象。如果說這一時期的文學(xué)史書寫,因為現(xiàn)實政治因素而不可避免地集體出現(xiàn)史、論錯位問題,我們可以給予“同情的理解”的話,那么1978年以后文學(xué)史著和論文、論著中出現(xiàn)的《女神》版本錯亂問題,就只能歸咎于研究者自身不加批判地延續(xù)前人評說的慣性、惰性,和不查考史料的不嚴謹?shù)闹螌W(xué)態(tài)度。特別是當21世紀告別“革命話語”之后,如何揚棄上世紀學(xué)術(shù)成果的“陳詞濫調(diào)”,返回“五四”《女神》初創(chuàng)期的歷史“現(xiàn)場”,復(fù)歸《女神》作為一部劇曲詩歌集的藝術(shù)“屬性”,還原“五四”新文化運動中遠居?xùn)|瀛的青年留學(xué)生、詩人郭沫若,這些都是我們從學(xué)術(shù)史意義上反思《女神》研究史上出現(xiàn)的版本混亂問題,以及以史為鑒、從此撥“亂”反正的意義之所在。
綜上所述,21世紀郭沫若研究界對《女神》多版本問題的重視,體現(xiàn)了研究者為走出《女神》研究瓶頸所做的一種努力。但是也必須看到,這些文獻史料的工作不能一勞永逸地破解《女神》研究的困境,占有更全面的文獻資料和更完整的文本信息也不能一定保證立論的正確和新穎,因為文獻史料的準備是一回事,而如何使用史料,發(fā)揮史料的價值又是另一回事。在歷史、文學(xué)研究中,文獻史料的完善固然是很重要的因素,但“更為重要的因素是歷史研究主體,他決定著哪些史料出場,哪些史料隱匿”,正是“史家主體的介入,使死的材料復(fù)活,使支離破碎的史料建構(gòu)為表達史家意義的歷史圖景”,因此,“決定歷史圖畫的因素不再是史料而是史家,是史家的選擇”。也就是說,作為史料的《女神》各版本信息只呈現(xiàn)為一個個孤立的小點,如果沒有研究主體的參與,它們本身是毫無意義的;由點連成線,再成面、成體,需要研究主體發(fā)揮主觀能動性才能做到,而其中應(yīng)當貫穿著研究者的理性批判精神。