国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

清代《西番譯語(yǔ)》的序言和命名原則考察

2019-11-11 01:01
西藏研究 2019年4期
關(guān)鍵詞:建昌譯語(yǔ)序言

王 振

(四川師范大學(xué)文學(xué)院,四川 成都 610068)

一、引言

清乾隆十五年(1748年)編纂完成的《西番譯語(yǔ)》一共九種,是“華夷譯語(yǔ)”(丁種本)的一部分,每種包含20個(gè)門類、740個(gè)詞語(yǔ),記錄了當(dāng)時(shí)川西地區(qū)的藏緬語(yǔ),可視為早期的官修“漢語(yǔ)——民族語(yǔ)”雙語(yǔ)辭典?!段鞣g語(yǔ)》主要有初編本和清抄本兩種版本,初編本多散軼海外,清抄本收藏于故宮博物院。清代九種《西番譯語(yǔ)》體例和風(fēng)格較為統(tǒng)一,其初編本封面均有題簽,題簽上是譯語(yǔ)的書名(后文稱之為“初名”);卷首皆有序言。序言之功能即寫明譯語(yǔ)所記載的“西番”語(yǔ)言文字的使用范圍,題簽上的書名是對(duì)“所采語(yǔ)言的地域范圍和府州建制”的概括[1]70—72,反映了譯語(yǔ)采編者最初的命名原則。而故宮所藏九種譯語(yǔ)清抄本的封面則均以《川番譯語(yǔ)》為名(“川番”當(dāng)為“四川西番”之縮略)。

馮蒸(1981)[2]57—68曾按照川一、川二以至川九的順序給九種《西番譯語(yǔ)》編號(hào)命名,為學(xué)界沿用。九種譯語(yǔ)目前已知初名的有七種,另有一種(川四)初編本未見(jiàn)、一種(川八)初編本封面頁(yè)丟失,無(wú)法得知其初名。譯語(yǔ)初名和序言是了解譯語(yǔ)采編地域及其記錄的語(yǔ)言或方言的有力線索,了解譯語(yǔ)序言和命名的規(guī)則也是《西番譯語(yǔ)》文獻(xiàn)研究的基礎(chǔ)性工作。聶鴻音、孫伯君(2010)[3]考察過(guò)譯語(yǔ)序言中涉及的土司,孫伯君(2012)[1]70—72討論了譯語(yǔ)初編本的命名問(wèn)題,并推測(cè)了川四和川八的初名。本文則重點(diǎn)討論譯語(yǔ)序言的內(nèi)容結(jié)構(gòu)以及初編本的命名原則,在前人研究基礎(chǔ)上有新的發(fā)現(xiàn),深化了對(duì)譯語(yǔ)文獻(xiàn)的認(rèn)識(shí)。

二、譯語(yǔ)的序言

每本譯語(yǔ)序言雖有不同,但是書寫的基本原則是一致的,都包括行政單位、軍事單位和土司單位三類內(nèi)容。例如《西番譯語(yǔ)》(川八)的序言如下:

四川建昌鎮(zhèn)、建昌道、鎮(zhèn)標(biāo)冕山嘉順二營(yíng)、寧遠(yuǎn)府屬冕寧縣,各所轄大鹽井、酥州、苗出、架州、大村、河西、熱即瓦、阿得橋、中村、三大枝、糯白瓦、小相嶺,及窩卜、罷顯、擺跕、瓦尾、木術(shù)凹等處,西番語(yǔ)音與打箭爐口外諸番各別,字本藏經(jīng)。照依奉頒字書門類次序,譯繕如左。

其中劃直線的地名是清代的行政和軍事單位名稱,下劃曲線的是當(dāng)時(shí)的土司名稱。先來(lái)考察譯語(yǔ)序言中行政和軍事單位的情況。

(一)清代行政和軍事建制概況

清代乾隆年間施行“府州廳縣”行政制度,行政層級(jí)為“省—府—縣(廳、州)”“省—直隸州—縣”的三級(jí)制度和“省—直隸廳”的兩級(jí)制度[4]53。按照行政級(jí)別高低排列,各單位依次為:省〉府/直隸州/直隸廳〉縣/州/廳。

譯語(yǔ)序言中還涉及“同知”和“道”?!巴笔歉拈L(zhǎng)官即知府的佐貳官?!暗馈痹谇宕姓w系中不是一級(jí)獨(dú)立的行政單位,而是省級(jí)行政機(jī)構(gòu)布政使司和按察使司的佐貳官,或分轄三四府,或統(tǒng)轄全省辦理專項(xiàng)事務(wù)[5]112,是省行政機(jī)構(gòu)的組成部分,是省的派出官員[4]51。雍正年間,各省普遍設(shè)立守巡道,形成省行政機(jī)構(gòu)通過(guò)守巡道間接管理府級(jí)政區(qū)的制度[4]31。因此,“道”作為省級(jí)行政機(jī)構(gòu)的組成部分,其級(jí)別高于府。

軍事建制方面,清代軍隊(duì)系統(tǒng)有八旗和綠營(yíng)兩個(gè)體系。八旗駐守京師,綠營(yíng)分派各省。譯語(yǔ)序言中涉及的四川軍事單位均屬綠營(yíng)。綠營(yíng)分“標(biāo)、協(xié)、營(yíng)、汛”四級(jí)。標(biāo),有督標(biāo)、撫標(biāo)、提標(biāo)、鎮(zhèn)標(biāo)四種。其中提督是各省綠營(yíng)最高長(zhǎng)官,下轄各鎮(zhèn)總兵,總兵管轄本鎮(zhèn)的官兵和本鎮(zhèn)所屬各地駐營(yíng),每個(gè)省設(shè)立2—5鎮(zhèn)。標(biāo)下是協(xié),協(xié)下為營(yíng)[5]113—114。

(二)譯語(yǔ)序言中的軍事和行政單位

各譯語(yǔ)序言均首先列出軍事和行政單位,再列地方土司名目。九種譯語(yǔ)序言中的相關(guān)內(nèi)容如表1所示。

表1:清代九種“西番譯語(yǔ)”序言中的軍事和行政單位

譯語(yǔ)軍事和行政單位備注川一四川松潘鎮(zhèn)、松茂道,鎮(zhèn)標(biāo)中左右、漳臘、疊溪、平番、南坪等營(yíng),松潘同知鎮(zhèn)—營(yíng)省—道—同知川二四川松潘鎮(zhèn)、松茂道、龍安營(yíng)、龍安府鎮(zhèn)—營(yíng)省—道—府川三四川松潘鎮(zhèn),松茂道,威茂協(xié)右營(yíng),直隸茂州汶川縣、保縣鎮(zhèn)—營(yíng)省—道—直隸州—縣川四四川松潘鎮(zhèn)、松茂道、龍安營(yíng)、龍安府鎮(zhèn)—營(yíng)省—道—府川五四川泰寧協(xié)、建昌道、協(xié)標(biāo)左營(yíng)、雅州府協(xié)—營(yíng)省—道—府川六四川泰寧協(xié)、建昌道、黎雅營(yíng)、雅州府協(xié)—營(yíng)省—道—府川七四川泰寧協(xié)、建昌道、協(xié)標(biāo)阜和營(yíng)、打箭爐同知協(xié)—營(yíng)省—道—同知川八四川建昌鎮(zhèn),建昌道,鎮(zhèn)標(biāo)冕山、嘉順二營(yíng),寧遠(yuǎn)府屬冕寧縣鎮(zhèn)—營(yíng)省—道—府—縣川九四川建昌鎮(zhèn)、建昌道,鎮(zhèn)標(biāo)會(huì)鹽營(yíng),寧遠(yuǎn)府屬鹽源縣鎮(zhèn)—營(yíng)省—道—府—縣

從表1可以看出,每種譯語(yǔ)均以地方最高單位“四川”省起頭,然后按照級(jí)別高低分別排列軍事和行政單位。例如川二“四川松潘鎮(zhèn)、松茂道、龍安營(yíng)、龍安府”:“鎮(zhèn)”是“標(biāo)”的一種,是級(jí)別較高的軍事單位;然后是“道”,此為“省”派出間接管理各府的機(jī)構(gòu),是級(jí)別較高的行政單位;后為“營(yíng)”,軍事單位,級(jí)別在“鎮(zhèn)”之下;后為“府”,行政單位,級(jí)別在“道”之下。因此,川二地名排列順序?yàn)椤笆 ?zhèn)—道—營(yíng)—府”,行政和軍事單位交叉,如果兩類單位分離,即“省—道—府”(行政)(1)雖然“道”不是一級(jí)獨(dú)立的行政區(qū)劃,但是作為省的派出單位,應(yīng)該受制于省而級(jí)別又高于府,故仍可認(rèn)為其在省之下、府之上。也有早期學(xué)者(蕭一山,1986)將“道”獨(dú)立為一級(jí)行政單位,即認(rèn)為清仿元制,分“省、道、府、廳州縣”四級(jí)行政區(qū)。、“鎮(zhèn)—營(yíng)”(軍事)。上表備注將交叉排列的兩類單位分開,第一行為軍事單位,第二行為行政單位??梢钥闯?,雖然每種譯語(yǔ)中出現(xiàn)的單位類型有所不同,但均按照級(jí)別由高到低的順序排列。軍事單位均列兩級(jí):鎮(zhèn)/協(xié)—營(yíng);行政單位一般為:省—道—府—縣。

(三)譯語(yǔ)序言中的土司

清代土司分為文職和武職兩種。文職土司職銜有土府、土州、土縣等。武職土司職銜較為繁多,包括指揮使(正三品)、土千戶(正五品)、土百戶(正六品)以及宣慰使(從三品)、宣撫使(從四品)、安撫使(從五品),等等(2)武職土司職銜名目繁多,這里只列舉了譯語(yǔ)序言中涉及的職銜,具體可參見(jiàn)吳永章:《中國(guó)土司制度淵源與發(fā)展史》,成都:四川民族出版社1988年版,第213—215頁(yè)。。需要說(shuō)明的是,指揮使、土千戶、土百戶等均屬于指揮使司(3)清代武職土司職銜中指揮使司共有七等,分別是:指揮使(正三品)、指揮同知(從三品)、指揮僉事(正四品)、土千戶(正五品)、副千戶(從五品)、土百戶(正六品)、百長(zhǎng)(無(wú)品級(jí))。,指揮使司在明代屬于衛(wèi)所體制,至清代方被正式定為土司職銜(4)龔蔭(1992)認(rèn)為,明代的土司分為三類——武職土司、衛(wèi)所土司、文職土司。明代武職土司并不包括土千戶、土百戶之類。衛(wèi)所土司則包括(1)“衛(wèi)”指揮使司:指揮使,正三品,指揮同知,從三品;(2)所,即千戶所,其中正千戶,正五品,副千戶,從五品,百戶,正六品。明代少數(shù)民族地區(qū)設(shè)立衛(wèi)所,只是“參用土人”為官,只有少數(shù)的首領(lǐng)會(huì)成為衛(wèi)所土司。清初,衛(wèi)所官吏歸附,仍授原官世襲,因此衛(wèi)所官吏通通變成了土司。。

譯語(yǔ)序言先列行政和軍事單位,然后列出當(dāng)?shù)赝了镜拿Q。乾隆年間四川地區(qū)共有武職土司282個(gè),文職僅有6個(gè)[6]218。因此,在譯語(yǔ)序言中出現(xiàn)最多的就是土千戶、土百戶之類的武職土司,而土通判、土知事等文職土司很少見(jiàn)。

土司名目并不按照品級(jí)高低排列,例如《西番譯語(yǔ)》川一的序言所列土司“拈佑(土百戶)、熱霧(土百戶)、毛革(土千戶)、麥雜蛇灣(土千戶)……”其中正六品的土百戶排在正五品的土千戶的前面。各土司所具有的職銜均據(jù)聶鴻音、孫伯君(2010)[3]的考察。以下概括列舉各本譯語(yǔ)中的土司名目,其中級(jí)別較高者單獨(dú)說(shuō)明(見(jiàn)表2)。

表2:清代九種《西番譯語(yǔ)》序言所載土司名目概況

④ 據(jù)《鹽源縣志》記載,鹽源在明代為鹽井衛(wèi),清初承襲明制,雍正六年(1728年)“罷衛(wèi)”改為鹽源縣,乾隆年間編寫的譯語(yǔ)中仍有“鹽井衛(wèi)”之名,或是因襲傳統(tǒng)叫法之故。

對(duì)于表2,有以下兩點(diǎn)說(shuō)明:

第一,表中“土司名目概述”是對(duì)原文的簡(jiǎn)略,遵循兩個(gè)原則:(1)所列土司先后順序與譯語(yǔ)序言中的排序相同;(2)各級(jí)別的土司均有所列舉或加注說(shuō)明,表中括號(hào)內(nèi)的字均為筆者加注的內(nèi)容。

第二,川二和川四兩種所列“象鼻高山”和“白馬路”只是地名而不是土司名,不過(guò)序言說(shuō)明了其所屬的土官,其中土知事薛維綱、土通判王沇均為文職土司。譯語(yǔ)序言中的其他土司均為武職土司。

三、譯語(yǔ)的命名

(一)初編本的命名原則

川四初編本未見(jiàn)、川八初編本在收藏過(guò)程中遺失了題簽頁(yè)[7],故其初名均不得而知,其余七種譯語(yǔ)初編本名稱如表3所示。

表3:七種已知的譯語(yǔ)初名及其構(gòu)成

綜合上述初編本的命名可以發(fā)現(xiàn),它們遵循著共同的規(guī)則,即均如孫伯君(2012)[1]70—72所言,是對(duì)地名的概括,但是進(jìn)一步觀察,其概括地名是遵循明確規(guī)則的。上述譯語(yǔ)初名的結(jié)構(gòu)都可以概括為“A屬B西番譯語(yǔ)”,其中的A均為序言中出現(xiàn)的最高軍事單位名稱,B一般為級(jí)別最高或較高且排序靠前的土司。例如川一《松潘屬包子寺等各西番譯語(yǔ)》,其中松潘是序言中的最高軍事單位“松潘鎮(zhèn)”,“包子寺”土千戶是序言中品級(jí)最高且排序最前的土司。當(dāng)然,像川二這種序言只提及具體地名的,則B處只能寫以地名“象鼻高山”。川三不僅包括了序言中提及的兩個(gè)級(jí)別最高的宣慰司,還包括了四個(gè)級(jí)別稍低的安撫司,但是不包括級(jí)別最低的長(zhǎng)官司。(5)川九的情況稍顯特殊,B處為木里、瓜別安撫司(從五品),但是序言中還有品級(jí)更高的古柏樹等三個(gè)土千戶(正五品)。這說(shuō)明安撫司和土千戶同時(shí)出現(xiàn),定名時(shí)優(yōu)先考慮安撫司,或因?yàn)橥燎舯緸樾l(wèi)所官吏,清代方定為土司,而安撫司則為傳統(tǒng)土司,且兩者屬于不同的系統(tǒng),土千戶、土百戶等屬于指揮使司,與安撫使司不同。此外,一般史書中安撫司和土千戶同時(shí)出現(xiàn),會(huì)將安撫司排在土千戶之前。例如《清史稿》卷一三四介紹鹽源縣會(huì)鹽營(yíng)所屬土司時(shí),將安撫司、長(zhǎng)官司排在了土千戶、土百戶之前。

這種“A屬B西番譯語(yǔ)”的命名包括了序言中“最高級(jí)軍事單位(6)雖然川一、川二、川三初名中的“松潘”和川九的“建昌”既是軍事單位“鎮(zhèn)”名也是行政單位“道”名,但是從川五、川六、川七中使用“泰寧”(軍事單位“協(xié)”名)可知,這里的“松潘、建昌”當(dāng)理解為軍事單位為宜。+高級(jí)別且排序靠前的土司代表”,此即清代九種譯語(yǔ)初編本定名的基本原則。無(wú)論軍事單位還是土司均為譯語(yǔ)序言中所提及的,因此是對(duì)譯語(yǔ)序言地名之高度概括。

(二)川四、川八初名再考

按照這一原則我們可以推定川四和川八的初名。先看兩種譯語(yǔ)的序言。

川四:四川松潘鎮(zhèn)、松茂道、龍安營(yíng)、龍安府,各所轄水泉關(guān)土通判王沇并陽(yáng)地隘口長(zhǎng)官司王汯分管白馬路一帶西番,即吐番字語(yǔ)。

川八:四川建昌鎮(zhèn)、建昌道、鎮(zhèn)標(biāo)冕山嘉順二營(yíng)、寧遠(yuǎn)府屬冕寧縣,各所轄大鹽井(土百戶)、酥州(土千戶)、苗出(土百戶)、架州(土百戶)、大村(土百戶)、河西(土百戶)、熱即瓦(土百戶)、阿得橋(土百戶)、中村(土百戶)、三大枝(土百戶)、糯白瓦(土百戶)、小相嶺(土百戶)及窩卜(土百戶)、罷顯(土百戶)、擺跕(土百戶)、瓦尾(土目)、木術(shù)凹(土目)等處,西番語(yǔ)音與打箭爐口外諸番各別,字本藏經(jīng)(7)序言土司名稱之后的職銜“土千戶、土百戶”等原文沒(méi)有,為筆者加注。。

孫伯君(2012)[1]70—72推測(cè)川四《白馬譯語(yǔ)》初編本名為《松潘屬水泉關(guān)并陽(yáng)地隘口白馬譯語(yǔ)》,川八《多續(xù)譯語(yǔ)》初編本名為《建昌屬冕山嘉順二營(yíng)并冕寧縣各西番譯語(yǔ)》。這正符合“A屬B西番譯語(yǔ)”的命名模式,其中A即松潘和建昌,均為最高軍事單位,合乎譯語(yǔ)定名原則,但B處值得商榷。川四情況和川二相同,序言都是具體地名而非土司名,當(dāng)直接以地名“白馬路”定名,而其所屬上級(jí)土官不必列出,仿川二定名之例,川四初名推測(cè)為《松潘屬白馬路西番譯語(yǔ)》。川八所列土司中位置最前的是大鹽井土百戶,級(jí)別最高的是酥州土千戶,定名時(shí)當(dāng)以此為代表,推測(cè)其初名為《建昌屬大鹽井酥州等各西番譯語(yǔ)》(8)“A屬B西番譯語(yǔ)”中的A是軍事單位,B一般是土司名稱而不是軍事單位,而且譯語(yǔ)初名中均并不包含行政單位。不過(guò),孫伯君(2012)所推定的《建昌屬冕山嘉順二營(yíng)并冕寧縣各西番譯語(yǔ)》中的B包括了軍事單位“營(yíng)”又包括行政單位“縣”,但是不包括土司,這與已知的譯語(yǔ)初編本定名原則有所不同,因而可能是值得商榷的。。

(三)清代《西番譯語(yǔ)》命名原則小結(jié)

除了初編本命名之外,上文還提到了清抄本以及馮蒸(1981)[2]57—68的命名。此外,還有一種學(xué)界流傳較廣的命名,即孫宏開(1989)[8]對(duì)《西番譯語(yǔ)》的命名。孫先生的命名有些按照譯語(yǔ)分布的地域,包括《松潘譯語(yǔ)》《象鼻高山譯語(yǔ)》《木坪譯語(yǔ)》《木里譯語(yǔ)》《打箭爐譯語(yǔ)》,這些都是記錄藏語(yǔ)的譯語(yǔ);有些按照語(yǔ)言名稱或者民族自稱,包括《白馬譯語(yǔ)》《嘉絨譯語(yǔ)》《栗蘇譯語(yǔ)》《多續(xù)譯語(yǔ)》,這些譯語(yǔ)記錄的都不是藏語(yǔ)。筆者推測(cè)孫先生的命名雖然既有地名也有語(yǔ)言/民族自稱,但應(yīng)該是語(yǔ)言/自稱優(yōu)先。之所以選用地名,可能是考慮到記錄藏語(yǔ)的五種譯語(yǔ)若按照語(yǔ)言/民族自稱命名則難以相互區(qū)別開來(lái);其余幾種譯語(yǔ)以語(yǔ)言/民族自稱命名可以相互區(qū)別,故未用地名(見(jiàn)表4)。

表4:清代《西番譯語(yǔ)》的四種命名體系

四、結(jié)語(yǔ)

本文結(jié)合清代的軍事和行政制度,考察清代《西番譯語(yǔ)》的序言和命名,發(fā)現(xiàn)序言和命名均有章法可尋,體現(xiàn)了譯語(yǔ)編寫者的謹(jǐn)慎態(tài)度??疾旌蟀l(fā)現(xiàn):(1)譯語(yǔ)序言包括譯語(yǔ)采集地所屬的行政單位、軍事單位和土司名目,軍事和行政單位按照品級(jí)高低順序交叉排列,但土司并不嚴(yán)格按照品級(jí)排列。(2)譯語(yǔ)初編本的命名是對(duì)序言中所列地名的概括,其基本模式是“A屬B西番譯語(yǔ)”,其中的A均為序言中出現(xiàn)的最高軍事單位名稱,B一般為級(jí)別最高或較高且排序靠前的土司名稱。(3)《西番譯語(yǔ)》中川四、川八初名未知,按照本文歸納的原則,我們認(rèn)為其初名應(yīng)該分別為《松潘屬白馬路西番譯語(yǔ)》和《建昌屬大鹽井酥州等各西番譯語(yǔ)》。

清乾隆年間編纂的《西番譯語(yǔ)》是研究近300年前川西藏族聚居地區(qū)的語(yǔ)言、歷史和文化的珍貴文獻(xiàn)資料,值得我們從多個(gè)方面進(jìn)行深入研究。本文考察了其序言和命名問(wèn)題,深化了對(duì)譯語(yǔ)文獻(xiàn)的認(rèn)識(shí),并為其他相關(guān)研究提供了參考。

猜你喜歡
建昌譯語(yǔ)序言
序言
序言
窯變刻瓷,工巧合一
稻米氨基酸含量和組分及其調(diào)控
序言
《名人傳》序言
關(guān)于卡特福德翻譯理論的思考
神秘的符號(hào)
神秘的符號(hào)
淺談“說(shuō)”的翻譯技巧
施秉县| 基隆市| 拜泉县| 武义县| 遵化市| 南丹县| 明水县| 潼关县| 邳州市| 双桥区| 嘉定区| 中山市| 巫山县| 平安县| 漠河县| 遵义县| 武安市| 高平市| 金华市| 杭州市| 山阴县| 昌江| 六盘水市| 黎平县| 黄冈市| 新密市| 南汇区| 那曲县| 胶州市| 滕州市| 清苑县| 湘潭市| 庆阳市| 安远县| 望谟县| 油尖旺区| 枣庄市| 连平县| 道真| 清河县| 那曲县|