国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

96歲任溶溶,從未離開過小朋友

2019-10-31 04:17:21許曉迪
環(huán)球人物 2019年20期
關(guān)鍵詞:溶溶兒童文學(xué)小朋友

許曉迪

2002年4月,任溶溶在杭州西湖。

任溶溶老先生今年96歲了。

5月19日過生日那天,孩子們特地買來了韭芽肉絲廣州炒面。他一嘗,又硬又無味,一點不好吃?!笆聦嵣纤麄冑I來的炒面和我夢中的炒面一模一樣,只是我的牙齒不行,味覺不行罷了?!崩蠣敔斢悬c失望。他一生愛吃,如今成了“沒牙的老虎”,只能早上吃面包,中午和晚上喝粥了。

“如果有了時光機器,回到小時候的廣州待上一天,您打算做點什么?”《環(huán)球人物》記者問。

“我會去找好吃的?!?/p>

聽到這個答案,任溶溶的孩子們實在高興:“父親現(xiàn)在只能吃軟食,他還能想到吃,這說明有胃口。”

沒有口福,任溶溶就把自己的“好胃口”寫下來。他懷念廣州冬天的“打邊爐”,懷念幾十年沒吃的生菜包,懷念上?!巴卫险d”的紅燒大甲魚,懷念過年時吃的蘿卜糕、芋頭糕,上面鋪著媽媽自制的臘肉臘腸。“她知道我不吃肥肉,就臘瘦的肉。我的好媽媽!我思念我的好媽媽!”……

這些小文章,都發(fā)表在今年的《新民晚報》上。很難想象,這是一位96歲的老人,戴著呼吸機面罩,一筆一筆寫下的。只要讀幾句,就會被他帶回那個熟悉的童話世界。那里有來自意大利的匹諾曹、來自瑞典的長襪子皮皮、來自芬蘭的姆明、來自英國的彼得·潘、來自美國的蜘蛛夏洛和小豬威爾伯,還有那兩個令幾代中國人笑破肚皮的小朋友——“沒頭腦”和“不高興”。

他說:“我這一輩子,從來沒有離開過小朋友。”

“沒頭腦”和“不高興”

“我叫任溶溶,其實我不叫任溶溶。我家倒真有個任溶溶,那是我女兒?!比稳苋茉谝黄恼轮?,說出自己名字的秘密——任溶溶這個名字,是他跟女兒借來的。

1947年,任溶溶的一位大學(xué)同學(xué)進了兒童書局編《兒童故事》雜志,刊物缺稿,便找他幫忙。這一年,他24歲,翻譯的《小鹿斑比》《小飛象》等迪士尼童話,讓中國孩子有了甜蜜的“睡前故事”。

也在這一年,他的大女兒出生,取名任溶溶,被他借來做了筆名。從此家里有了兩個任溶溶。有小讀者給他來信,開頭就是“親愛的任溶溶大姐姐”“親愛的任溶溶阿姨”。“毛病一準出在這個名字上”。

上世紀50年代,正是這個名字,為小朋友們打開了一個有趣的世界。任溶溶熟悉英文和俄文,譯過普希金的童話詩,譯過馬雅可夫斯基、馬爾夏克的兒童詩,譯過蓋爾達的《鐵木爾和他的隊伍》,尤其是《古麗雅的道路》,風(fēng)靡讀書界,被進步的年輕人爭相傳看。

任溶溶記錄童年生活的散文集《我也有過小時候》《我現(xiàn)在長大了》。

當時,在少年兒童出版社工作的任溶溶,經(jīng)常去少年宮給小朋友們講故事?!稕]頭腦和不高興》的故事就這樣誕生了——有這么兩個小孩兒,一個總是丟三落四,叫“沒頭腦”;另一個脾氣犟得很,叫“不高興”。一天,倆人遇到了一個老神仙,老神仙把他們變成了大人?!皼]頭腦”成了建筑師,造了一座300多層的少年宮,卻把電梯給忘了。小朋友來這里看戲,背著帳篷、干糧,爬了15天才到劇場。演戲的人正是“不高興”,他扮演《武松打虎》里的老虎,任性地和武松廝打了幾天幾夜,就是不倒下。小朋友們急得大叫:糧食不夠了!學(xué)校要開學(xué)了!媽媽要坐直升機來找我了!

《少年文藝》的編輯聽說了這個故事,約任溶溶寫下來。離截稿還有兩小時,任溶溶就坐在南京西路的上??Х瑞^里,一口氣寫下來,半個小時,5000字。1962年,上海美術(shù)電影制片廠把這個故事拍成了美術(shù)片,成為幾代中國人最美好的童年回憶之一。

這一時期,也是中國兒童文學(xué)的“黃金時代”。中國現(xiàn)代的兒童文學(xué),隨著五四新文學(xué)而產(chǎn)生,葉圣陶的《稻草人》、冰心的《寄小讀者》、張?zhí)煲淼摹洞罅趾托×帧?,這些作品大多出自名家之手,兒童文學(xué)仍依附于成人文學(xué)之中。新中國成立后,兒童文學(xué)作為一個獨立的文學(xué)分支,逐漸發(fā)展壯大,從張?zhí)煲淼摹秾毢J的秘密》到嚴文井的《“下次開船”港》、從陳伯吹的《一只想飛的貓》到金近的《小鯉魚跳龍門》,還有任溶溶的《沒頭腦和不高興》……這些作品,至今仍是經(jīng)典之作。

《沒頭腦和不高興》成為幾代人最美好的童年回憶之一。

任榮煉為父親散文集《這一年,這一生》繪制的插圖。

上世紀60年代,任溶溶又寫起了兒童詩。他有一個小本子,發(fā)現(xiàn)生活中有趣的事,就記在上面,寫成詩。

比如《我的哥哥聰明透頂》,寫一個“聰明透頂”的孩子和同學(xué)小馬一起學(xué)拉胡琴,一開始“咕嗒咕嗒”,和鋸木頭一樣,讓隔壁鄰居吃不消。“聰明”的哥哥怕被討厭,“馬上住手就不拉”,小馬則堅持做“傻瓜”,“還是天天把琴拉”。幾個月后,“只要小馬拿起胡琴,孩子全都圍住他”,“可我哥哥那個胡琴,灰塵積了半寸厚”。

比如《強強穿衣裳》,寫一個小孩早上起床,穿上一個袖子去洗臉,扣上兩顆扣子去玩郵票,穿上一條褲腿去踢球,拉上一只襪子去聽無線電,“再拿起只襪子,剛剛要穿上,可是媽媽已經(jīng)叫:快脫衣裳,去上床!”

這些詩,寫于1962年到1965年,如今讀來,沒有一絲“違和感”。他以此教育小朋友們學(xué)會堅持、學(xué)會專心,卻是一副嘻嘻哈哈的快活模樣,既不忸怩作態(tài)、故作天真,又不會嚴肅地板起臉孔。最普通尋常的生活,被他寫得那么奇妙有趣,又那么耐人尋味。

翻譯生涯的第二個高峰

后來一段時間,翻譯停了,創(chuàng)作也停了。但任溶溶實在閑不住,就學(xué)起意大利語來。在本子的字縫間,他寫下十幾個意大利書名:Le avventure di Pinocchio——《木偶奇遇記》。這是他最喜愛的童話故事?!叭绻@時能讓我得到這本書,能讓我讀這本書,能讓我練習(xí)翻譯這本書,為了這個幸福,我愿意拿隨便什么東西來交換?!?/p>

學(xué)意大利語的這個“奇遇”不久就結(jié)束了。任溶溶和同事們一起到了上海奉賢的新聞出版署干校,被分配到飼養(yǎng)場養(yǎng)豬。

他對豬很有感情,對弱小的“落腳豬”更是精心照料,想方設(shè)法要來牛奶,每天用奶瓶子喂。他每天推車去各連隊收泔腳,在路上總會碰見撿破爛的張樂平,背著舊籮筐,手拿鐵夾子,就像老“三毛”。兩人點頭打個招呼,一個繼續(xù)收泔腳,一個繼續(xù)撿破爛。

1971年7月,亨利·基辛格秘密訪華。3個月后,中華人民共和國重返聯(lián)合國,“了解世界”成為新中國的當務(wù)之急。不久,干校就成立了翻譯連,也就是上海譯文出版社的前身,辦公室就是原來的女浴室,工作了很長時間,才搬到小禮堂。任溶溶開始譯小說,后來接到任務(wù),又跨界譯起《北非史》來。

1973年,翻譯連從干校調(diào)回上海。這時,任溶溶又對外語入迷,學(xué)起了日語?!拔覀儚V東有句俗話,譯成普通話就是‘跌倒抓把沙,意思就是即使倒霉摔了跤,也要趁此‘機會撈回點什么?!比稳苋苷f,帶著10年里的一頭一尾“偷學(xué)”的兩門外語,他迎來了翻譯生涯的第二個高峰——

1979年,他實現(xiàn)了自己的夙愿,翻譯了一直喜愛的《木偶奇遇記》,成為這本書流傳最廣的中文譯本;80年代初,他翻譯了瑞典作家林格倫的《小飛人》和《長襪子皮皮》,讓兩個調(diào)皮的“小壞蛋”——無拘無束的小飛人卡爾松和古靈精怪的紅發(fā)女孩皮皮,打破了中國兒童文學(xué)里“好孩子”一統(tǒng)天下的局面;他把芬蘭女作家楊松創(chuàng)作的“姆明”故事系列介紹給中國讀者,這群胖胖的、害羞的森林精靈,在全世界依然“吸粉無數(shù)”;還有《查理和他的巧克力工廠》《彼得·潘》《精靈鼠小弟》《夏洛的網(wǎng)》……2004年,由他翻譯的最新版本《安徒生童話全集》出版,作為唯一的官方中文版本,擺進了哥本哈根國家博物館的書店。

今天已經(jīng)長大的兒童,讀到這份書單總是會驚喜難抑:自己曾經(jīng)讀過并喜愛的作品,有那么多,竟出自同一位翻譯家之手。

1987年,任溶溶在小讀者當中。

對任溶溶來說,沒有比知道自己的作品受到小朋友歡迎更高興的事了。60年前,在去東北的列車上,任溶溶拿出一本《沒頭腦和不高興》,給一位年輕的解放軍戰(zhàn)士看看解悶,小戰(zhàn)士看得笑聲不斷,連連說“太好玩了”。三四十年前,上海一輛49路公共汽車上,小孫女給爺爺講故事,復(fù)述得東拉西扯,爺爺沒聽懂,任溶溶卻聽懂了,正是《沒頭腦和不高興》。如今,在80、90后主導(dǎo)的社交媒體、網(wǎng)絡(luò)論壇上,提起《沒頭腦和不高興》,還會引發(fā)一陣陣懷舊。

一代代新的兒童文學(xué)作家也正在崛起,鄭淵潔的《舒克和貝塔》《皮皮魯與魯西西》、秦文君的《少女羅薇》、陳丹燕的《上鎖的抽屜》,還有“新生代”的張弘、殷健靈、簡平……這些年輕人都愛他,說他的文筆“爐火純青的老辣”,說他“用翻譯幫助自己建立了世界觀”,說他“嗓門大大,寫字大大,走起路來步子大大”,說他有了稿費就請朋友上館子,一進餐館就忘乎所以……

沒有不好玩的時候

在評論家方衛(wèi)平看來,任溶溶屬于法國哲學(xué)家加斯東·巴什拉所說的那類少數(shù)之人:“他們一生都幸運地葆有一個孩子氣的靈魂。這份孩子氣里不只有一顆單純的童心,還因歷經(jīng)成熟的生活經(jīng)驗和體悟的淬煉,而成為了一種生活的境界。”

“回顧一生,您最快樂的時光是哪一段?”記者問。

“干革命,打鬼子?!?/p>

走過近一個世紀的任溶溶,生于1923年的上海,5歲那年到廣州,在“陳濟棠時代”度過了10年童年時光。1937年,日本飛機濫炸廣州,他回到已成“孤島”的上海租界,在英國人開的中學(xué)里讀書。1940年讀初三時,他從家里溜走,到蘇北參加新四軍,教戰(zhàn)士們唱歌、學(xué)文化,為戰(zhàn)士們寫家書、編輯《戰(zhàn)士報》。半年后,他因病回到上海,病愈留在上海做文字改革工作,此后沉入兒童文學(xué)的世界,給小朋友講故事、寫童話。

這些過往的細節(jié),在晚年都被他寫進了各種“雜格龍東”的小文章里,長不過千字,好似嘮家常的大白話。他寫小時候的廣州,寫荔枝灣的艇仔粥、永漢路的書店、龍津路小吃店的咸煎餅,也寫日軍轟炸時的隆隆轟鳴;他寫40年代的上海,寫見過的京劇名角、看過的好萊塢電影、面包店里偶遇的明星,也寫日本兵肆意“抄靶子”(上海方言,搜身)的飛揚跋扈、霞飛路上蘇聯(lián)書店與德國商店之間的“暗中較量”。寫得最多的還是美食文章,其中不僅有活色生香,還有人情冷暖:媽媽深夜里做的宵夜冬菇燉甲魚,40年代初亞洲西菜社里周到體貼的山東大漢服務(wù)員,曾給宣統(tǒng)皇帝做點心、困難時期只能用玉米面做面包的老師傅,80年代初全聚德烤鴨店里抬頭翻眼的大姑娘服務(wù)員……

任溶溶的病歷卡,曾經(jīng)長期保持著“零記錄”,近十年來,卻飽受肺氣腫折磨。2016年5月,他再次住進了華山醫(yī)院,戴上了呼吸機面罩。但在病床上,他也沒停下筆耕,菜單、醫(yī)囑單,只要空白的紙,都能為他所用。

“父親現(xiàn)在戴著呼吸機面罩生活,坐在床邊,唯一的自由就是能想、能寫?!毙鹤尤螛s煉對記者說,“我把他的手稿輸入手機或電腦,發(fā)給報刊編輯,登出后再剪下收藏。他每天都會寫一點,最近剛寫完一篇《吃蛇肉》。”

這些文章陸續(xù)結(jié)集出版,任榮煉為父親的文字和詩歌配上了手繪插圖。在這些圖畫中,任溶溶一會兒是捧著漫畫的小男孩,一會兒是向尼姑庵借門板的小戰(zhàn)士,一會兒又成了皺著眉頭等著護士扎針的老爺爺……

任溶溶有一首兒童詩《下雨天》,說的是下雨天坐著飛機,“頂著滂沱大雨”飛到空中,看見云層之上,原來晴空萬里:“大雨傾盆時候,你也不妨想想,就在你頭頂上面的上面,依然有個太陽?!?/p>

在方衛(wèi)平看來,任溶溶就是那個太陽,“跟隨著他的目光、感覺,生活中那些有趣、可愛的角落,忽然也給我們瞧見了”。就像他另一首詩的題目:沒有不好玩的時候。在任溶溶的童話、詩歌和散文里,我們發(fā)現(xiàn),這個平平常常的世界,原來這么奇妙、這么有趣。

任溶溶:本名任以奇,原名任根鎏。廣東鶴山人,1923年生于上海。兒童文學(xué)翻譯家、作家。譯著有《安徒生童話全集》《小飛俠彼得?潘》《木偶奇遇記》等;著有童話集《沒頭腦和不高興》,兒童詩集《小孩子懂大事情》《我成了個隱身人》,散文集《浮生五記》《我也有過小時候》《我現(xiàn)在長大了》等。2012年12月,被中國翻譯協(xié)會授予翻譯文化終身成就獎榮譽稱號。

猜你喜歡
溶溶兒童文學(xué)小朋友
我將來要做什么
書怎么讀
快樂語文(2020年2期)2020-03-13 08:58:34
第四屆福建省啟明兒童文學(xué)雙年榜揭榜
海峽姐妹(2019年11期)2019-12-23 08:42:20
第三屆福建省啟明兒童文學(xué)雙年榜揭榜
海峽姐妹(2018年1期)2018-04-12 06:44:32
我將來要做什么人
時間滴答滴答
唯童年不可辜負
——兩岸兒童文學(xué)之春天的對話
創(chuàng)作(2017年3期)2017-06-19 16:41:20
小朋友們都哭了
找茬兒
海邊玩一夏
孩子(2016年7期)2016-07-11 19:26:40
巴马| 山丹县| 洞口县| 进贤县| 丽水市| 甘谷县| 思南县| 屏南县| 华宁县| 渝中区| 闸北区| 广丰县| 古蔺县| 林甸县| 蛟河市| 依兰县| 大邑县| 黄平县| 类乌齐县| 湾仔区| 紫阳县| 简阳市| 四会市| 佛冈县| 景德镇市| 永年县| 同仁县| 龙州县| 吉林市| 宾阳县| 青浦区| 遵义县| 磴口县| 海阳市| 临夏市| 汤原县| 英山县| 蓬安县| 合江县| 色达县| 苍溪县|