黃承洪 姚波 陳楠 陳笈
摘要:雙語教學(xué)是培養(yǎng)具有國際視野高質(zhì)量科技人才的現(xiàn)實(shí)需要,可以幫助學(xué)生形成英語邏輯思維,養(yǎng)成使用英語的習(xí)慣,接觸到最新的科研進(jìn)展。微生物工程工藝原理課程雙語教學(xué)從運(yùn)用過渡式教學(xué)模式、構(gòu)建雙語教學(xué)專業(yè)詞匯、采用參與式教學(xué)方法、應(yīng)用英文支撐材料四個(gè)方面執(zhí)行課程雙語教學(xué),提高了學(xué)生對(duì)課程的學(xué)習(xí)積極性,擴(kuò)展了專業(yè)知識(shí)面,加強(qiáng)了對(duì)專業(yè)內(nèi)容的理解,可為相關(guān)課程的雙語教學(xué)提供借鑒。
關(guān)鍵詞:微生物工程工藝原理;雙語教學(xué);借鑒
中圖分類號(hào):G642.4? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ?文章編號(hào):1674-9324(2019)39-0200-02
雙語教學(xué)(bilingual)是教師在教學(xué)過程中使用除母語外的第二種語言,通過構(gòu)建語言和教學(xué)環(huán)境,使學(xué)生掌握第二種語言接近或者達(dá)到母語水平的過程。在微生物工程工藝原理課程中引入雙語教學(xué),可以提高學(xué)生閱讀英語專業(yè)文獻(xiàn)、撰寫英語論文、理解英語報(bào)告、表達(dá)專業(yè)想法和掌握專業(yè)技能的能力。課程采用過渡式雙語教學(xué)模式,構(gòu)建雙語教學(xué)詞匯,以參與式教學(xué)方法分別從聽、說、讀、寫四方面構(gòu)建課前、課中和課后“全課堂”雙語教學(xué)環(huán)境,效果顯著,具體總結(jié)如下:
過渡式(Transitional bilingual education model,TBEM)雙語教學(xué)模式[1]。過渡式雙語教學(xué)模式營造漸進(jìn)性學(xué)習(xí)環(huán)境,讓學(xué)生逐漸提高對(duì)雙語教學(xué)的適應(yīng)性和遠(yuǎn)景期望值。其一是根據(jù)學(xué)生的英語基礎(chǔ),因人施教;其二是采取漸進(jìn)式的因材施教。課程第1—4次使用25%左右的英語教學(xué),詞匯以日常慣用語為主,專業(yè)詞匯以閱讀為主,使學(xué)生逐漸適應(yīng)老師的表達(dá)習(xí)慣;第5—8次以50%的英語教學(xué),學(xué)生逐漸適應(yīng)后,增加專業(yè)詞匯的表達(dá),此時(shí)學(xué)生已經(jīng)完全習(xí)慣教師的表達(dá)習(xí)慣;第9—12次75%采用英語表達(dá),但語速保持在30—50單詞/分鐘;第13—16次課100%采用英語表達(dá),語速提高到60—80詞匯/分鐘,第17—24次加大英語教學(xué)強(qiáng)度,直至學(xué)生最終習(xí)慣英語語境教學(xué)。從過程來看,學(xué)生在課程的前半段很不適應(yīng),但到第6—8次課后基本適應(yīng),而到第12次課后,幾乎都會(huì)適應(yīng)100%英語課程。
構(gòu)建專業(yè)詞匯(Construction of professional vocabulary,CPV)[2]。重點(diǎn)對(duì)發(fā)酵原理和發(fā)酵工藝的關(guān)鍵節(jié)點(diǎn)進(jìn)行分解,對(duì)專業(yè)詞匯進(jìn)行篩選,構(gòu)建532個(gè)專業(yè)詞匯表,按照表達(dá)、識(shí)記、理解三個(gè)層次進(jìn)行要求。以發(fā)酵動(dòng)力學(xué)為例,首先確定教學(xué)對(duì)象、工具、方式分別是微生物、發(fā)酵罐、培養(yǎng),與之對(duì)應(yīng)的是microbe、fermenter、culturing基本詞匯,然后進(jìn)行擴(kuò)展,使用大腸桿菌為工程菌,發(fā)酵罐分為機(jī)械攪拌通風(fēng)和非機(jī)械攪拌通風(fēng)發(fā)酵罐,發(fā)酵的方式分為好氧性發(fā)酵和厭氧性發(fā)酵,對(duì)應(yīng)的專業(yè)名詞依次為Escherichia coli、Mechanical agitation ventilation、non-Mechanical agitation ventilation、Aerobic fermentation和anaerobic fermentation作為核心詞匯,分別以各工藝核心詞匯衍生出細(xì)菌、細(xì)胞、通風(fēng)、攪拌、補(bǔ)料、溶氧等對(duì)應(yīng)的專業(yè)名詞bacteria、virus、cell、ventilation、agitation、feeding、dissolved oxygen作為擴(kuò)展詞匯。教學(xué)中按照發(fā)酵工藝進(jìn)行引導(dǎo)教學(xué),學(xué)生畢業(yè)后的適應(yīng)性更強(qiáng)。在構(gòu)建專業(yè)詞匯基礎(chǔ)上,引入最新期刊文獻(xiàn)進(jìn)行導(dǎo)入式教學(xué),選擇代表性期刊文獻(xiàn)為切入點(diǎn),選取典型工藝過程對(duì)照施教,引導(dǎo)學(xué)生按照英文思維方式和邏輯格式理解論文的研究目的、試驗(yàn)設(shè)計(jì)和試驗(yàn)結(jié)果的內(nèi)在聯(lián)系。對(duì)重點(diǎn)專業(yè)詞匯進(jìn)行解剖分析,增強(qiáng)對(duì)關(guān)鍵工藝的理解,比如本課程選擇Principle of Fermentation Technology英文原版教材為課外教學(xué)輔導(dǎo)材料,根據(jù)對(duì)發(fā)酵對(duì)象操作方式可以劃分為分批發(fā)酵(batch culture)、連續(xù)發(fā)酵(continuous culture)和補(bǔ)料分批發(fā)酵(fed-batch culture)。采用Principle of Fermentation Technology英文原版教材進(jìn)行專業(yè)知識(shí)擴(kuò)展,可以增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,激發(fā)其對(duì)外延知識(shí)的積極性。
參與式教學(xué)方法(Interactive teaching method,ITM)。參與式教學(xué)法是成人教學(xué)的主流方法,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者在教學(xué)中的主體地位,有利于教學(xué)互動(dòng),對(duì)于創(chuàng)新和實(shí)踐教育具有巨大的幫助作用。課程通過以下幾種方式進(jìn)行參與式教學(xué):(1)強(qiáng)調(diào)課前準(zhǔn)備。針對(duì)本課程雙語教學(xué)實(shí)際,招募學(xué)生參與制作專業(yè)詞匯卡片,分析和設(shè)計(jì)課程教學(xué)內(nèi)容,討論和確定雙語教學(xué)方式,建立教學(xué)效果評(píng)價(jià)體系等,通過參與課前準(zhǔn)備,學(xué)生熟悉了課程內(nèi)容,了解了教學(xué)要求,掌握了教學(xué)方式。(2)互動(dòng)式教學(xué)。分別以拼寫英文詞匯、解釋專業(yè)名詞和分組討論等形式促進(jìn)學(xué)生對(duì)英語專業(yè)詞匯的理解。(3)課程與教學(xué)評(píng)價(jià)。一方面要求學(xué)生按照自己對(duì)課程的理解對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行查證性評(píng)價(jià),比如哪些內(nèi)容有所欠缺,哪些內(nèi)容已經(jīng)過時(shí),哪些內(nèi)容難以理解,通過查證性評(píng)價(jià),幫助學(xué)生對(duì)內(nèi)容進(jìn)行邏輯重構(gòu);另一方面是要求學(xué)生對(duì)教學(xué)效果進(jìn)行評(píng)價(jià),而評(píng)價(jià)結(jié)果并不只是限于“學(xué)得好或者學(xué)得不好”層面的理解,重點(diǎn)在于對(duì)雙語教學(xué)有全方面的理解。
英文支撐材料的應(yīng)用(Application of extracurricular materials,AEM)。通過以下途徑提供輔助材料支撐教學(xué):(1)招募學(xué)生制作典型復(fù)雜工藝英文Flash。合適的教具可以提升教學(xué)效果,比如Nabeel采用[3]“雙互動(dòng)白板(Dual interactive white boards)”作為教學(xué)工具,極大地提高了教學(xué)效果,調(diào)動(dòng)了學(xué)生自主開發(fā)Flash作為教學(xué)工具的積極性,雖然參與學(xué)生人數(shù)有限,但學(xué)生“線”下的密切交流完全可以彌補(bǔ)此缺陷,通過該項(xiàng)工作學(xué)生的知識(shí)和技能都有明顯進(jìn)步。(2)重點(diǎn)支撐材料要求學(xué)生自行查找、比較選用,教師提供參考性建議,學(xué)生通過對(duì)專業(yè)英文材料的反復(fù)研讀,擴(kuò)大了知識(shí)面,熟悉了課程知識(shí)點(diǎn),增強(qiáng)了對(duì)知識(shí)的理解,還掌握了查閱和正確使用文獻(xiàn)的基本技能。(3)課后作業(yè)要求學(xué)生應(yīng)用英文文獻(xiàn),強(qiáng)化學(xué)生的課外閱讀習(xí)慣。(4)界定英文重點(diǎn)材料的考查要求,把教學(xué)考查與課程考查相結(jié)合促進(jìn)雙語教學(xué),滿足學(xué)生的學(xué)習(xí)要求。
致謝:感謝重慶科技學(xué)院本科教育教學(xué)改革研究項(xiàng)目“微生物工程工藝原理雙語教學(xué)研究與實(shí)踐(2015-5-34)”的資助。
參考文獻(xiàn):
[1]Sancheza CC,Hernandeza PS.An analysis and comparison of the vocabulary of teaching materials:exploring bilingual programmes in Secondary Education.Procedia - Social and Behavioral Sciences,2015,(173):61-5.
[2]Morton T.Classroom talk,conceptual change and teacher reflection in bilingual science teaching.Teaching and Teacher Education,2012,(28):101-10.
[3]Al-Qirim N.Determinants of interactive white board success in teaching in higher education institutions.Computers & Education,2011,(56):827-38.
Inital Investigation about Principle of Microorganism Engineering and Technology
HUANG Cheng-hong,YAO Bo,CHEN Nan,CHEN Ji
(College of Chemical and Engineering,CQUST,Chongqing 401331,China)
Abstract:Bilingual teaching is essential for development of talent with high quality scientific and technological visual for the world.It can help students taking shape of logistic thinking,formation of using English and coming into contact with recent progress in the field of science and technology.The course named principle of microorganism engineering and technology adopts transitional bilingual education model,construction bilingual professional vocabulary,interactive teaching method and application of extracurricular materials to perform the proposed teaching processes.These comprehensive measures can offer commendable references for teaching of related subjects as it can gain active results by exciting studying attitude,extending knowledge range and strengthening cognition of the course.
Key words:Principle of Microorganism Engineering and Technology;bilingual;reference