奧克塔維奧·帕斯
在我的窗外大約三百米外的地方,有一座墨綠色的高樹林——樹葉和樹枝形成的高山,它搖來晃去,好像隨時都會傾倒下來。它們的樹冠都倒垂下來,搖動不息,仿佛不斷顫抖的海浪。大風(fēng)撼動著它們,吹打著它們,直到使它們發(fā)出怒吼聲。樹木左右扭動,上下彎曲,然后帶著高亢的呼嘯聲重新挺直身軀,接著又伸展肢體,似乎要連根拔起,逃離原地。不,它們不會示弱。倘若這些樹開步走的話,它們一定會摧毀阻礙它們前進(jìn)的一切東西,但是它們寧肯立在原地不動。它們沒有血液,也沒有神經(jīng),只有漿液。使得它們定居的,不是暴怒或恐懼,而是不聲不響的頑強(qiáng)精神,動物可以逃走或進(jìn)攻,樹木卻只能釘在原地。那種耐性,是植物的英雄主義。