范天一
不知道多少人多少次的出席是因?yàn)榫芙^不了面子。給人情面,成了違背本心的托辭。我們將自己置身于無(wú)奈之中,便理所當(dāng)然成了人情的受害者。
有人或許會(huì)辯駁,人情是社會(huì)上必不可少的成分,沒(méi)有它,人與人的交際不復(fù)存在。然而,又有多少人在燈紅酒綠的宴席中輾轉(zhuǎn),終其一生忙忙碌碌,初心卻無(wú)處安放。所謂人情,成了一個(gè)陪襯者。笑臉留下,青春留下,將大把的空虛帶走。我們奢望借助于人群與人情成就自我,心勞成拙,落得一場(chǎng)將自己埋沒(méi)在人堆里,消失在人群中。
當(dāng)伯牙摔碎了木琴,斯人已逝,琴聲亦逝,從此再無(wú)人情。鐘期之情可遇不可求。人情,絕非來(lái)自刻意的營(yíng)造?;蛟S就在一瞬,就冥冥注定了一段地久天長(zhǎng)。
誠(chéng)如太白與少陵野老的相遇,無(wú)須醞釀,長(zhǎng)吟短嘯之間,便覺(jué)出是知己。這種人與人的遇合,豈能是在嘩然的宴席上找尋到的,嘈雜,早已經(jīng)趕走了真情。
巴金在《家》中寫(xiě)到:“晚上人們卸下了白天所帶的面具,結(jié)算這一天的總賬。”我們躲在面具后面,有恃無(wú)恐地說(shuō)著虛偽的話。沾沾自喜于對(duì)人情的維系,自以為滴水不漏之間,失掉了真正的自我。
當(dāng)辛德勒握著那枚代表感恩的戒指時(shí),他才明白,那所謂的在商場(chǎng)上的如魚(yú)得水,錢(qián)權(quán)交易下的完美人情,在這枚神圣的戒指面前,不堪一擊。人情終抵不過(guò)人心,當(dāng)心靈深處的那份柔軟被觸及,辛德勒明白了藏在心底被人情掩蓋的善良。
當(dāng)陶潛歸于田園時(shí),便是他對(duì)人情最大的鄙夷。潛心于山水之境,只有人與自然的交情,才是那樣的淡泊雋永。帶露的鋤頭與大地交談,一叢叢盛開(kāi)的菊花,是自然對(duì)詩(shī)人的贈(zèng)禮。
大膽地揭穿藏在人情后的無(wú)數(shù)厭煩吧!人情永遠(yuǎn)都不會(huì)成為生活的全部,相反,它可能成為我們淪落至世故與平庸的根源。堅(jiān)守清白,不畏粉身碎骨,堅(jiān)守底線,咬定青山不放松,果敢地從人群中剝離出來(lái),果斷地拒絕那些不想出席的“盛宴”。不必在乎流俗口中的所謂不近人情。
在他人狂歡之時(shí),捧一本書(shū),愜意地呷一口清茶,無(wú)所顧忌地做一位“不近人情”的來(lái)賓。