北京 張耀杰
北京大學(xué)教授胡適以及他所欣賞的學(xué)生羅家倫,與同為北大教授的前輩文化人辜鴻銘之間,一度處于激烈碰撞的敵對狀態(tài)。辜鴻銘離開北大英文門一級教授的職位,也主要是出于羅家倫與胡適的先后提議。但是,離開北大的辜鴻銘,與胡適之間依然保持著相互尊重、彬彬有禮的“君子”之交;學(xué)生輩的羅家倫事后對于辜鴻銘也有持平之論。到了2008 年6 月8 日,中國人民大學(xué)清史研究所教授、《文化怪杰辜鴻銘》一書的作者黃興濤,在《光明日報》發(fā)表《羅家倫“上書”辜鴻銘“下課”——一份新見北大檔案的介紹與解讀》一文,卻把辜鴻銘的所謂“下課”,認定為羅家倫與胡適的“暗施‘狠手’”。
1920 年8 月24 日,錢玄同在致周作人信中寫道:“查來信有談及古轟鳴(譯音)下半年的‘籩豆 簋問題’(按,此即‘飯碗問題’也。因飯碗二字太欠古雅,故改為此名)的事。查該古轟鳴在成均已經(jīng)革職了。這倒也是一件快心的事。不料□□□□諸公,又因為是ㄉ’ㄠㄎㄊㄜ建議革他的,又不免略有煩言。你想這種煩言,不是‘吃飽飯,沒事干’而發(fā)生的嗎?”
這里的“古轟鳴(譯音)”,指的是當時的北大英文門一級教授辜鴻銘?!皑伞啜唯狮堋?,是用注音字母對于英文docter 的拼寫,指的是英文門教授會主任胡適。這是迄今為止能夠見到的關(guān)于辜鴻銘離開北大的具體原因及具體時間的最為確切的記錄?!啊酢酢酢踔T公”,指的是負責為教育界討要欠薪的北京中等以上學(xué)校教職員會聯(lián)合會主席馬敘倫、書記沈士遠等人。
錢玄同盡管認為胡適建議革除辜鴻銘的教授職位,是一件大快人心的事情;但是,在落款時間為西歷庚申中秋節(jié)后一日即1920 年8 月16 日寫給周作人的前一封書信中,他還是對辜鴻銘的人格給出了部分肯定:
“該Koo hoong meeng”我以為尚有人格。比了滿州皇帝回任而滿口民治主義者,畢竟還潔白一點?!矣忠l(fā)牢騷了。我覺得中國人頑固還不要緊,野蠻還不要緊;惟頑固而帶維新之面具,野蠻而打文明之腔調(diào),則真不可救藥矣。
與錢玄同的上述書信相印證,《胡適書信集》中錄有以“英文教授會主任胡適”落款的《致北京大學(xué)各有關(guān)部門公函》,其中寫道:
敬啟者,近年預(yù)科學(xué)生之英文成績殊不能滿人意。上午本系教授會及本校修正預(yù)科課程委員會對于此事情皆有所討論。茲將討論之結(jié)果,擬定本年預(yù)科英文教授辦法如下……
這份公函寫于1920 年前后。由此可知,在教授治校的蔡元培時代,擬定英文本科及預(yù)科的教學(xué)辦法并且遴選合適的教員,是英文教授會主任胡適的職責所在。但是,到了2008 年6 月8 日,中國人民大學(xué)清史研究所教授、《文化怪杰辜鴻銘》一書的作者黃興濤,在《光明日報》發(fā)表《羅家倫“上書”辜鴻銘“下課”——一份新見北大檔案的介紹與解讀》一文當中,卻把辜鴻銘的所謂“下課”,認定為羅家倫與胡適的“暗施‘狠手’”。
黃興濤在文章中所說的新見北大檔案,指的是北大檔案館收藏的一份案卷號為BD1919031 的學(xué)生來信,抬頭為“教務(wù)長英文主任先生”,信中寫道:
先生就職以來,對于功課極力整頓,學(xué)生是狠(很)佩服的。今學(xué)生對于英文門英詩一項功課,有點意見,請先生采納。學(xué)生是英文門二年級的學(xué)生,上辜鴻銘先生的課已經(jīng)一年了。今將一年內(nèi)辜先生教授的成績,為先生述之……
接下來,是羅家倫為辜鴻銘羅列的四項“成績”:
(一)每次上課,教不到十分鐘的書,甚至于一分鐘不教,次次總是鼓吹“君師主義”。他說:“西洋有律師同警察,所以貧民不服,要起B(yǎng)olshevism;中國歷來有君主持各人外面的操行,有師管束內(nèi)里的動機,所以平安。若是要中國平安,非實行‘君師主義’不可。”每次上課都有這番話,為人人所聽得的。其余鄙俚罵人的話,更不消說了。請問這是本校所要教學(xué)生的嗎?這是英詩嗎?
(二)上課一年,所教的詩只有六首另十幾行,課本鈔本具在,可以覆按。因為時間被他罵人罵掉了。這是本校節(jié)省學(xué)生光陰的辦法嗎?
(三)西洋詩在近代大放異彩,我們學(xué)英國文學(xué)的人,自然想知道一點,我們有時問他,他總大罵新詩,以為胡鬧。這是本校想我們有健全英文知識的初心嗎?
(四)他上課教的時候,只是按字解釋,對英詩的精神,一點不說,而且說不出來??偸钦f:這是“外國大雅”,這是“外國小雅”,這是“外國國風”,這是“外國離騷”,這是“官衣而兼朝衣”的一類話。請問這是教英詩的正道嗎?
作為這四個方面的總結(jié),羅家倫在信中表示說:“有以上種種成績,不但有誤學(xué)生的時光,并且有誤學(xué)生的精力。我們起初想他改良,說過兩次,無賴(奈)他‘老氣橫秋’,不但不聽,而且慢(謾)罵。所以不能不請先生代我們作主,設(shè)法調(diào)動,方不負我們有這英詩的本旨。校長優(yōu)容辜先生的緣故,無非因為他所教的是英詩,教得好,而且與政治無涉,那(哪)知道內(nèi)幕中這個情形。不但貽誤學(xué)生,設(shè)若有一個參觀的人聽得了,豈不更貽大學(xué)羞嗎?學(xué)生也知道辜先生在校,可以為本校分謗,但是如青年的時光精力何呢?質(zhì)直的話,請先生原諒!”
據(jù)黃興濤介紹,羅家倫此信寫在十四張“國立北京大學(xué)用箋”上,其中5 月3 日所寫十張,8 月8日補充四張,落款是“學(xué)生羅家倫謹上五月三日此信并可請校長一看”。羅家倫將這封信呈交校方的時間,是五四運動過去三個月之后的1919 年8 月8 日,他所添加補充的是如下內(nèi)容:
這封信是五月三日上午寫好的,次日就有五四運動發(fā)生,所以不曾送上。到今日學(xué)校基礎(chǔ)已定,乃撿書呈閱。還有兩件事要附帶說明:(一)本年學(xué)校將不便更動教授,但英文門三年級的英詩功課,只有二點鐘,可否將辜先生這兩點鐘減去,讓他便宜點兒。這兩點鐘我和我的同班,渴望主任先生擔任。(二)聽說杜威先生下半年在本校教“哲學(xué)”同“教育原理”兩課。這兩課都是對于英文門狠(很)有關(guān)系的東西,可否請先生將他改成英文門的選科,讓我們多得一點世界大哲學(xué)家的教訓(xùn),那我們更感激不盡了。
在信末,羅家倫要求將此信也交給代替校長蔡元培到校視事的蔣夢麟一閱。因為信中涉及英文和哲學(xué)兩系的課程安排,教務(wù)長馬寅初當天把此信轉(zhuǎn)給哲學(xué)系主任陳大齊(字百年),讓他與英文門主任胡適商量解決辦法。馬寅初在批語中寫道:
百年兄:接羅君家倫來函,對于英文與哲學(xué)兩門功課有所主張,茲特奉上,希與適之兄一商為荷。此請刻安。
作為一名學(xué)生領(lǐng)袖,羅家倫用真實姓名向校方提出教學(xué)方面的書面建議,原本是正大光明的一件事情。當年的《北京大學(xué)日刊》,經(jīng)??谴祟惖膸熒ㄗh。但是,此事到了黃興濤眼里,在“至于陳大齊和胡適具體商量的處理意見如何,限于資料,暫無法得知”的情況之下,卻被認定為是羅家倫、胡適刻意隱瞞的暗箱陰謀:
同胡適一樣,晚年的羅家倫也絲毫沒有提到他早年曾“上書”北大校方、向辜鴻銘暗施“狠手”之事。要不是檔案還在,我們今天恐怕也永遠無緣了解此事的真相了。
按照黃興濤的解釋,羅家倫寫作此信的動機,首先是激于新文化運動的所謂“大義”;其次還有他與辜鴻銘之間的個人恩怨:
著名報人張友鸞先生就曾生動地記述辜鴻銘和羅家倫之間互相“討厭”的故事。據(jù)他說,辜鴻銘這位“名教授”因反感羅家倫這位“名學(xué)生”好出風頭,不好好學(xué)英文,故上課時“十回有八回叫著羅家倫的名字,要他回答”。而羅家倫呢,對于這英詩課既無興趣,英文底子又很差,……有一回,辜鴻銘聽了他的回答很不滿意,便當堂加以訓(xùn)斥。因為話說得很重,羅家倫有些難堪,就站起來辯解。結(jié)果招致辜鴻銘大怒,拍著桌子說:“羅家倫!不準你再說話!如果再說,你就是WPT!”羅家倫被嚇得愣住了,只好忍氣吞聲,不再言語。下課后,他心中不快,尤其窩心的是挨了罵,還不知道所罵的WPT 三個英文字母究作何解。他就此請教自己尊重的老師胡適,也未能得到答案。于是有一天,趁辜鴻銘正講得興高采烈的時候,他湊上前去問道:“上回老師不準我說話,罵我WPT。這WPT 是什么意思,我到現(xiàn)在還不明白。請老師告訴我:這是哪句話的縮寫?出在哪部書上?”辜鴻銘一掄眼道:“你連這個都不知道嗎?WPT,就是王、八、蛋!”此言一出,哄堂大笑。羅家倫恨得牙癢,卻無可如何。張友鸞最后還強調(diào):“北大學(xué)生,沒有一個不知道羅家倫就是WPT 的?!?/p>
黃興濤接下來補充說:“筆者研究辜鴻銘多年,知其的確有喜罵‘王八蛋’之嗜。若如是,就不難理解何以羅家倫要單獨‘上書’校方,且對自己的老師用語會如此刻薄激烈了?!?/p>
在黃興濤看來,除了“激于‘大義’與‘私憤’的雙重沖動”之外,羅家倫“上書”校方的另外一個因素,是兩名教授之間的同行“競爭”:
在北大英文門內(nèi),胡適與辜鴻銘不僅是思想上的對頭,也是教學(xué)上的競爭對手。他們都教英語文學(xué),特別是英詩。起初,胡適僅教一年級的英詩,每周只有1 課時;辜鴻銘則教二、三年級的英詩,每周都是3 課時。羅家倫正是胡、辜共同的學(xué)生。但羅顯然更喜歡胡適的英文課。1918 年,他還在胡適的指導(dǎo)和修改下,與胡適聯(lián)名發(fā)表了轟動一時的易卜生戲劇《娜拉》。1919 年5 月,杜威來華講學(xué),胡適親自做翻譯,羅家倫則是胡適指定的筆錄人之一。他上述補充的有關(guān)杜威課程為選修課的建議,就是因此而來?!@就不能不促使我們更加關(guān)心羅家倫此信上交北大校方之后辜鴻銘的有關(guān)處境問題。從北大英文門的有關(guān)課程檔案來看,1919年下半年至1920年上半年,辜鴻銘二、三年級的英詩課仍得以保留。不過同時我們也看到,胡適的“近代英美詩選”課此時卻被正式列入本學(xué)年兩個年級的選修課程當中,這無疑滿足了羅家倫信中的部分要求。而1920年下半年至1921 年上半年,辜鴻銘的英詩課便不復(fù)存在。所有英國文學(xué)的“詩歌”部分,都改由胡適來上,課為3 學(xué)分,規(guī)定三個年級的學(xué)生均可以任選。不僅如此,胡適還專門為杜威的太太開設(shè)了“英國史”“歐洲古代文藝史”“歐洲文學(xué)史(近世)”等三門課程。目前,辜鴻銘究竟何時最終離開北京大學(xué)英文門,由于沒有找到相關(guān)資料,還難以確證,但可以肯定的是,自1920 年下半年之后,北大英文門的課程表上,就已經(jīng)不再有辜鴻銘的名字了。
羅家倫1918 年與胡適聯(lián)名發(fā)表轟動一時的易卜生戲劇《娜拉》,1919 年5 月杜威來華講學(xué)時又是胡適指定的筆錄人之一,充分證明他在北大學(xué)生中的成績優(yōu)異?!爸麍笕藦堄邀[先生”所說的羅家倫“對于這英詩課既無興趣,英文底子又很差”,顯然是一種歪曲事實的道聽途說或事后扯謊。至于黃興濤所謂胡適與羅家倫的“暗施‘狠手’”,可以借用劉半農(nóng)1934 年3 月8 日的日記予以回答:
上午續(xù)編中小字典。下午到北大上課。去冬為研究所事,逵羽來談,曾言及適之為人陰險,余與適之相交在十五年以上,知其人倔強自用則有之,指為陰險,當是逵羽挑撥之言。曾以語孟真,孟真告之孟鄰。今日孟鄰面詰逵羽,不應(yīng)如是胡說。逵羽大窘,來向余責問。余笑慰之。
孟真就是胡適的學(xué)生、羅家倫的北大同學(xué),時任中央研究院語言歷史研究所所長兼北大教授傅斯年。孟鄰即北大校長蔣夢麟。逵羽是當時的北大教務(wù)主任樊際昌。正是在劉半農(nóng)的勸說下,樊際昌消除了對于胡適的誤會,他后半生一直作為得力助手追隨蔣夢麟,到臺灣后曾任農(nóng)復(fù)會秘書長兼總務(wù)處長。
1921 年10 月13 日,胡適在日記中寫道:“夜間王彥祖先生邀吃飯,同席的有Demiéville and Monestier 及辜鴻銘先生。許久不見這位老怪物了。今夜他談的話最多;他最喜歡說笑話,也有很滑稽可喜的。今記數(shù)事如下……”
這里的王彥祖,是胡適的一位老同學(xué),1919 年前后與胡適、辜鴻銘同為北大教授。Demiéville,即法國漢學(xué)家戴彌爾。Monestier,即法文《政聞報》的主筆莫內(nèi)捷。當晚在場的除了人稱“辜瘋子”的辜鴻銘之外,還有人稱“徐癲子”的徐墀等人。
1928 年5 月1 日,胡適在日記中附加了一則剪報:“東方三十北京電:辜鴻銘患肺炎,本日下午三時半在北京私宅病故,享年七十二歲?!?/p>
與此同時,胡適還寫下了對于辜鴻銘的蓋棺定論:“辜湯生先生死了。此老對我雖表示反對,然相見時卻總是很客氣的。他盡管嬉笑怒罵,也還不失為一個‘君子’人。他的著作里最崇拜‘君子’一(兩)個字,死后我這樣評論他,似乎不失為平允?!?/p>
到了1935 年,胡適還專門依據(jù)1921 年10 月13日的日記寫了一篇《記辜鴻銘》,其中談道:“辜鴻銘向來是反對我的主張的,曾經(jīng)用英文在雜志上駁我;有一次為了我在《每周評論》上寫的一段短文,他竟對我說,要在法庭控告我。然而在見面時,他對我總很客氣。……后來他并沒有實行他的恐嚇。大半年后,有一次他見著我,我說:‘辜先生,你告我的狀子進去了沒有?’他正色說:‘胡先生,我向來看得起你;可是你那段文章實在寫的不好!’”
假如辜鴻銘的離開北大確實如羅興濤所說,是羅家倫及胡適“暗施‘狠手’”的結(jié)果,在事發(fā)后不久的1921 年10 月13 日的日記中,“暗施‘狠手’”的胡適完全沒有必要在私密性質(zhì)的日記里面,替辜鴻銘說公道話:“他雖然頑固,可不遠勝徐世昌嗎?”假如“不僅是思想上的對頭,也是教學(xué)上的競爭對手”的胡適與辜鴻銘之間,只有“暗施‘狠手’”之類勢不兩立的敵對關(guān)系,胡適更不需要在1928 年5月1 日的私密日記中,稱贊剛剛?cè)ナ赖墓鉴欍懯恰皩ξ译m表示反對,然相見時卻總是很客氣”的“君子”;到了1935 年還要為辜鴻銘專門寫一篇紀念的文章。
1919 年3 月,蔡元培在《致〈公言報〉函并附答林琴南君函》中,強調(diào)北京大學(xué)的辦學(xué)方針是“循思想自由原則,取兼容并包主義”,與此同時,他還專門為辜鴻銘一類人劃定了一個政教分離的職業(yè)底線:
例如復(fù)辟主義,民國所排斥也,本校教員中,有拖長辮持復(fù)辟論論者,以其所授為英國文學(xué),與政治無涉,則聽之。
羅家倫所描繪的辜鴻銘的課堂教學(xué),恰恰突破了這樣的職業(yè)底線。假如辜鴻銘在課堂教學(xué)中除了宣傳君主復(fù)辟之外,還要像張友鸞所說的那樣毒罵自己所不喜歡的學(xué)生是王八蛋,這樣的大學(xué)教授無論擁有多么淵博的知識,都是不合格和不稱職的。黃興濤在“辜鴻銘究竟何時最終離開北京大學(xué)英文門”都不能夠確定的情況下,就迫不及待地把辜鴻銘的“下課”與羅家倫的“上書”綁在一起,分明是“欲加其罪,何患無辭”的“莫須有”,或者說是疑罪從有的有罪推定。
現(xiàn)在看來,羅家倫正大光明的意見書在決定辜鴻銘的去留問題上,確實發(fā)揮了一定的作用,其根本原因顯然是辜鴻銘的咎由自取。更何況王森然在《辜鴻銘先生評傳》中,還為辜鴻銘離開北大提供過另一種解釋:辜氏既放浪形骸又十分守舊,一個典型的例子是對學(xué)生男女同校上課的事。有一年,他主講北大英文課時,忽見座位中有女生,有人告以是新招女生。下課后,他找到蔡元培,說“教室中忽發(fā)現(xiàn)女性,男女授受不親,請辭去教職”。
值得一提的是,曾經(jīng)對辜鴻銘的授課質(zhì)量給出過尖銳批評的羅家倫,在事過境遷的《回憶辜鴻銘先生》一文中,對于自己當年的過激態(tài)度也進行了一定程度的糾偏和修正。關(guān)于此事,黃興濤在他的文章里面介紹說:“他贊辜鴻銘是一個‘無疑義的’‘有天才的文學(xué)家’,認為其‘英文寫作的特長,就是作深刻的諷刺’,有時‘用字和造句的深刻和巧妙,真是可以令人拍案叫絕’。他還強調(diào):‘善于運用中國的觀點來批評西洋的社會和文化,能夠搔著人家的癢處,這是辜先生能夠得到西洋文藝界贊美佩服的一個理由?!鹊取?梢?,歷經(jīng)幾十年的文化人生和學(xué)術(shù)磨礪,他對辜鴻銘的認識評價已經(jīng)相當平靜、理性和客觀了。”