張 怡
(中國文字博物館,河南 安陽 455000)
《史語所》一書發(fā)布于2009年11月,是以彩色照片、拓片、摹本三位一體的方式呈現(xiàn),并附以釋文,是甲骨著錄最完整的形式。[1]共所錄是除科學(xué)發(fā)掘之外,史語所陸續(xù)購藏的甲骨,總數(shù)為338版,其中有72版收錄在《合集》中[2],絕大多數(shù)為未發(fā)表。但本人在校對的過程中,又校出9版與《合集》重片,有8版來源于《殷墟文字外編》(以下簡稱《外》)。
本文以《史語所》編號為序進行校對,在校對時先給出《史語所》的原釋文,再標明校對理由,有的會給出正確釋文。釋字問題,因仁者見仁、智者見智,本文遵從大部分學(xué)人觀點,而作為隨文改正。為排版方便,本文在引用甲骨文時,盡量使用通行字,難以隸定之字隸古定。
本文在校對《史語所》釋文時如遇到同時已收錄到《合集》時,參考《甲骨文合集釋文》(以下簡稱《合集釋文》),將二者釋文進行比較校對,若均有誤那么二者同時校對,并作出正確釋文;若一方有誤亦會校對有誤一方。同時參考《殷墟甲骨刻辭摹釋總集》(以下簡稱《摹釋總集》)。
1.《史語所》011:
《合集釋文》20251:
《摹釋總集》20251:
寅…貞:令貞比百…
2.《史語所》014:
(1)丙戌 [卜],焚。三
(2)丙戌卜,焚。三
3.《史語所》023:
《合集釋文》32263:
《摹釋總集》32263:
(1)己卯,貞:歲…
4.《史語所》028:
《合集釋文》33359:
《摹釋總集》33359:
《史語所》和《合集釋文》的第5條及《摹釋總集》的第1條卜辭中的“求(咎?)”“豕”“祟”,3個釋文3種隸定,此字究竟應(yīng)為何字,請參看下:此圖是《史語所》一書中的照片,照片清晰可見,右邊第1條卜辭中,上面第2個字為“犬”,與此條中第6個字字形相似,因此本人認為也應(yīng)為“犬”字。
5.《史語所》035:
《合集釋文》00622:
乙亥卜:般取多臣……
《摹釋總集》:
乙亥卜:般取多臣…
《合集釋文》和《摹釋總集》多釋一“多”字,同時漏釋一“于”字,照片清晰可見,此版無“多”字,在“臣”的下面有一“于”字。
6.《史語所》039:
(4)貞:孚 一
《合集釋文》:00180:
《摹釋總集》:00180:
7.《史語所》43正:
8.《史語所》051:漏釋一個兆序“一”。
9.《史語所》060:
(7)一
10.《史語所》71:
11.《史語所》72:
12.《史語所》074:
《合集釋文》40144:
(1)隻鹿。五月。 二
(2)弗隻。
(3)……[逐]豕。
《摹釋總集》40144:
(1)…隻鹿。五月。 二
(2)…豕…弗隻。
《史語所》、《合集釋文》和《摹釋總集》三者釋文有所不同,《史語所》第2條卜辭、《合集釋文》和《摹釋總集》第1條卜辭解析:第一條卜辭到底是五月還是二月,我們從卜辭刻寫位置看,“二”在“五”左下角,刻寫位置在卜辭內(nèi)容之外,所以應(yīng)為兆序,“月”字在“五”字正下方,所以五月更為合適。
《合集釋文》釋文第3條和《摹釋總集》第2條的“豕”均為多釋。
13.《史語所》076:
漏釋“月或夕”字,“母”上面有一個殘缺的“月或夕”字。
14.《史語所》093:
在出土的甲骨文中有一些毛筆書寫的遺跡,如《合集》20576反與《合集》1285反兩版甲骨片均是筆書遺物,與《史語所》93的墨色毛筆文字有較大區(qū)別。
在殷商甲骨文中,另有一種涂朱和涂墨的甲骨文字在契刻的文字上涂朱砂或墨色顏料,大字涂朱小字涂墨,以顯示契文的重要性。在《史語所》一書中就收有涂朱和涂墨的契刻甲骨文字資料。如下圖:
《史語所》062正和《史語所》063正均是大字涂朱小字涂墨,并且《史語所》063反面殘存的兩字也涂墨。只是因為是殘片所以無從知曉這兩版所卜何事。
《史語所》064,正面涂朱,反面涂墨?!妒氛Z所》072正面涂朱,卜辭記載的是是田獵刻辭,記錄了本次打獵的收獲,而且此次打獵收獲頗豐,所以涂朱。
15.《史語所》098:
一月不雨。
16.《史語所》099:
貞:不其雨。
17.《史語所》110:
18.《史語所》114:
19.《史語所》136:
勿惟王自。
“自”后漏釋一“方或妣”字,此字漫漶,存疑。如圖:
第二條漏釋一“戌”字。如圖:
22.《史語所》165:
《合集釋文》39830:
(1)……爯冊共王臣。
(2)……冊……
《摹釋總集》39830:
(1)…冊…共収王臣。
(2)…冊…
23.《史語所》168正:
弋。七月。
24.《史語所》169反:
25.《史語所》188:
26.《史語所》190:
(3)囗囗卜,囗貞
第三條卜辭漏釋一“乙”字。
27.《史語所》191:
28.《史語所》192+193:
(1)丁丑卜,王。
(2)丁丑卜,王。
第1條卜辭多釋一“王”字。
29.《史語所》301:
漏釋一“方”字。
30.《史語所》303:
漏釋一“又或是力”字。
31.《史語所》324:
(1)尹又不若,毋見。
32.《史語所》338:
漏釋一“翌”字。
《史語所》271+274遙綴合。
這兩版字形相似,旬與旬之間相連,兩版之間殘掉的剛好是“癸丑”一旬,所以適合遙綴。綴合后的釋文及圖版如下:
在《史語所購藏甲骨集》附錄一材料來源表中,就本書中與《合集》中的重片作了說明,但本人在校對釋文的過程中,又發(fā)現(xiàn)了幾版重片,先附于文后:
史語所014=合集34493 外50
史語所017=合集34501 外68
史語所025=合集33449 外69
史語所147正反=合集4535正反 外51
史語所232=合集27047 外59
史語所234=合集28624
史語所235=合集29025 外62
史語所253=合集28900 外65
史語所254=合集27782 外74
另外,在校對重片的過程中,發(fā)現(xiàn)有一版《史語所》220與《合集》8105為同文卜辭。