国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢語(yǔ)中方位名詞的空缺現(xiàn)象

2019-09-10 05:23王雨
錦繡·中旬刊 2019年3期
關(guān)鍵詞:方位詞英漢對(duì)比

王雨

摘要:語(yǔ)言是文化的載體,不同文化背景下的人們有著不同的語(yǔ)言表達(dá)形式。英漢語(yǔ)言中存在著原語(yǔ)與目的語(yǔ)之間沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞的“詞匯空缺”現(xiàn)象。本文從詞匯空缺的理論內(nèi)涵入手,分析產(chǎn)生詞匯空缺現(xiàn)象的原因。

關(guān)鍵詞:方位詞;英漢對(duì)比;詞匯空缺原因

一、詞匯空缺的定義

作為文化組成部分的語(yǔ)言既是文化的載體,又直接反映文化的現(xiàn)實(shí)。不同民族的文化形態(tài)反映到語(yǔ)言層面,表現(xiàn)為種種語(yǔ)言差異:一種語(yǔ)言有著表達(dá)某方面事物特別豐富的詞匯,而另一種語(yǔ)言卻缺乏表達(dá)這方面事物的詞匯,造成詞匯的空缺,帶來(lái)理解上的困難。這種現(xiàn)象稱之為詞匯空缺,表現(xiàn)為形式與內(nèi)容的空缺,即詞匯指稱意義的空缺和詞匯語(yǔ)用意義的空缺:原語(yǔ)詞匯所載的文化信息在譯語(yǔ)中沒(méi)有“對(duì)等語(yǔ)”或“對(duì)應(yīng)語(yǔ)”。因此,詞匯空缺現(xiàn)象是指由于文化和語(yǔ)言的差異,一種語(yǔ)言中的某些詞在另一種語(yǔ)言中沒(méi)有對(duì)應(yīng)或契合的詞。這種不對(duì)應(yīng)性存在于任何不同的兩種語(yǔ)言之間。英漢民族的文化差異很大,英漢民族文化的不同必然導(dǎo)致詞匯系統(tǒng)的不同,也就必然使英漢詞語(yǔ)和意義難以一一對(duì)應(yīng)從而產(chǎn)生詞匯或某一詞義“空缺”現(xiàn)象。

二、英漢語(yǔ)中方位詞異同

方位詞作為表達(dá)空間概念的手段,是各語(yǔ)言中的共同要素。英語(yǔ)和漢語(yǔ)方位詞的運(yùn)用不僅反映了兩個(gè)語(yǔ)言社團(tuán)人們對(duì)空間概念感受過(guò)程和方式的不同,同時(shí)也透射了兩種語(yǔ)言文化、思維的一些本質(zhì)特征。從構(gòu)詞、語(yǔ)義特征等方面比較兩種語(yǔ)言中方位名詞的異同,可以揭示其語(yǔ)言特征。

英漢方位名詞從構(gòu)詞上說(shuō),相同之處在于它們都可以分成單純?cè)~和合成詞兩類。

1.單音節(jié)方位詞

就單純?cè)~而言,二者相同。根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第七版統(tǒng)計(jì),漢語(yǔ)里單純?cè)~包括單音節(jié)方位詞的東、西、南、北、左、右、上、下、前、后、里、外、內(nèi)、中、間、旁這16個(gè)。對(duì)應(yīng)到新牛津英語(yǔ)詞典第八版中分別是:

east, west, south, north, left, right, up, down,front, rear, inner, outer, inside, centre, between,side.

2.英漢語(yǔ)方位名詞的構(gòu)詞在合成詞方面存在差異,根據(jù)黃伯榮、廖序東在《現(xiàn)代漢語(yǔ)》中對(duì)合成方位詞的分類以及我在分析原因時(shí)總結(jié)的規(guī)律對(duì)合成詞內(nèi)部成員又進(jìn)行分類。在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第七版中我們統(tǒng)計(jì)出明確標(biāo)注為方位詞的合成方位詞共計(jì)76個(gè),對(duì)應(yīng)到《新牛津英語(yǔ)詞典》第八版有的存在空缺,有的不存在空缺,對(duì)于不存在空缺的方位合成詞我會(huì)采取把它的英語(yǔ)標(biāo)注在旁邊的方法,而對(duì)于空缺的部分我會(huì)按類分析原因,不成類的就單個(gè)分析。

2.1東西南北方位的合成詞:東北(northeast)、西北(northwest)、西南(southwest)、東南(southeast)。這四個(gè)表示中間方位的詞在漢英兩種語(yǔ)言中其構(gòu)詞順序正好相反,張璐認(rèn)為,對(duì)方位的認(rèn)識(shí),說(shuō)漢語(yǔ)的人和說(shuō)英語(yǔ)的人是相同的,都以東、西為基點(diǎn),只是人們的認(rèn)知過(guò)程不同導(dǎo)致漢英不同的順序,漢語(yǔ)的認(rèn)知過(guò)程是由參照點(diǎn)到目標(biāo),所以東西先于南北,而英語(yǔ)的認(rèn)知過(guò)程是由目標(biāo)到參照點(diǎn),所以南北先于東西。

2.1.1東西(east and west)、南北(north and south)英漢語(yǔ)中方位名詞的轉(zhuǎn)喻用法是比較類似的,它們體現(xiàn)的都是以部分代整體的關(guān)系。比如“l(fā)ook a t him up and down”可譯為“上上下下仔細(xì)打量他”,以“上下”指全方位。相比而言,漢語(yǔ)喻體選擇范圍相對(duì)更大一些。

2.2兩個(gè)單純方位詞對(duì)舉

上下(up and down)、前后(front and back)、左右(left and right)、內(nèi)外(inside and outside)。英語(yǔ)方位名詞雖然有成對(duì)使用的情況,但數(shù)量卻遠(yuǎn)不及漢語(yǔ),由于英語(yǔ)中沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的派生詞,它們?cè)诔蓪?duì)使用時(shí)只能靠介詞、連詞等連接成分才能實(shí)現(xiàn),所以這種兩個(gè)單純方位詞的對(duì)舉都要借助連接詞and。英語(yǔ)中重復(fù)對(duì)舉使用的現(xiàn)象基本是不存在的。

2.3以+單純方位詞

以上(above)、以下(under)、以前(before)、以后(later)、以內(nèi)(within)、以外(except)這六個(gè)詞在英語(yǔ)中都有對(duì)應(yīng),但這里我們不考慮詞性的對(duì)應(yīng),認(rèn)為只要有詞與它對(duì)應(yīng)就認(rèn)為不存在空缺。

2.3.1以來(lái)(since)、以降(無(wú)),這里“以來(lái)”有對(duì)應(yīng)詞不做分析?!耙越怠笔菚?shū)面語(yǔ),指在某一時(shí)期以后,如:晚清以降。這里認(rèn)為是詞語(yǔ)的表達(dá)不同造成的空缺,是屬于一種文化現(xiàn)象。

2.4之+單純方位詞

之前(before)、之后(after)無(wú)空缺

2.5單純方位詞+頭

里頭(inside)、外頭(outside)、上頭、下頭(below)、前頭、后頭(back-end)。這里“上頭”和“前頭”存在空缺?!吧项^”在第七版現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典中解釋為“上面”、“前頭”解釋為“前面”的意思,在英語(yǔ)中用介詞短語(yǔ)infront of表示。這種“單純方位詞+頭”的結(jié)構(gòu)其實(shí)都是漢語(yǔ)中口頭的表達(dá)形式,口語(yǔ)色彩鮮明,屬于兩種語(yǔ)言的詞語(yǔ)表達(dá)形式不同導(dǎo)致的空缺。

2.6單純方位詞+邊

西邊(west)、南邊(south)、北邊(north)、后邊(back)、上邊(above)、下邊(under)、里邊(inside)、外邊(outside)、旁邊(beside)這九個(gè)都不存在空缺,而以下四個(gè):前邊、東邊、左邊、右邊,沒(méi)有詞與之對(duì)應(yīng)。實(shí)際上“邊”與基本方位詞組合時(shí),已經(jīng)喪失了自己原本表達(dá)的方位,不再表示“旁邊”義,如“北邊”≠“在北的旁邊”,而是指“北向方位”;這里的“邊”開(kāi)始出現(xiàn)虛化,不再表實(shí)際方位,而起到限制前面方位詞范圍大小的作用,準(zhǔn)確講是縮小了單純方位詞的范圍,因?yàn)椤斑叀倍加小霸诟浇钡囊饬x,虛化后便有縮小范圍的作用,如“北邊”的范域要小于“北”。所以,“邊”與基本方位詞組合,構(gòu)成的合成方位詞語(yǔ)義不能看做是由兩個(gè)單純方位詞復(fù)合而成的語(yǔ)義,“邊”在其中不再表示方位,而發(fā)生語(yǔ)義虛化起到限制范圍的用途,更宜看做方位詞綴。

就內(nèi)涵意義而言,漢語(yǔ)方位名詞比英語(yǔ)更為豐富,它們擔(dān)任的表義任務(wù),在英語(yǔ)里更多的是介詞而不是方位名詞本身完成的。英語(yǔ)中表達(dá)點(diǎn)、線、面、體等空間概念時(shí),必須借助介詞,也就是說(shuō),英語(yǔ)中空間范圍的確定任務(wù),主要由前置介詞擔(dān)任。

2.6.1一邊、兩邊。英語(yǔ)中通過(guò)兩個(gè)詞的復(fù)合表示?!耙贿叀弊g成one side,“兩邊”譯成both sides這里我們不把它們看成空缺,因?yàn)槎弑磉_(dá)含義相同,只是英語(yǔ)中不是用單個(gè)單詞表示而己,實(shí)際漢語(yǔ)中也是兩個(gè)字合成的詞。

2.6.2一旁、兩旁?!耙慌浴薄冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第七版中解釋為:旁邊,相當(dāng)于英語(yǔ)中的side。而“兩旁”《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第七版中解釋為:左右兩邊,對(duì)應(yīng)到英語(yǔ)中的both sides。其實(shí)這屬于兩種語(yǔ)言社團(tuán)的人在表達(dá)同一個(gè)意思時(shí)使用的表達(dá)方式不同。

2.7單純方位詞+面

外面(outside)、里面(inside)、左面(left)、右面(right)、上面(above)、下面(under)、前面(front)、后面(behind)這八個(gè)都不存在空缺。

2.7.1兩面,英語(yǔ)中用two sides表示這在上文解釋“兩邊”時(shí)已經(jīng)解釋過(guò),這里不做說(shuō)明,至于為什么漢語(yǔ)中兩個(gè)詞對(duì)應(yīng)到英語(yǔ)中一個(gè)詞組下面將會(huì)作出解釋。

2.7.2北面、南面、東面、西面。

“絕對(duì)方位詞類+面”同樣常用在這種格式中的還有“邊”和“頭”,并且很多時(shí)候三者都只被單純看做方位詞綴,表義上并不區(qū)分。實(shí)際上,這三個(gè)詞后附于絕對(duì)方位詞類時(shí),雖然不能改變絕對(duì)方位本身,但某些情況下可以反映不同的空間距離關(guān)系。單純方位詞+方位詞綴”構(gòu)成合成方位詞,通常看成是句法需求,幾乎忽略了詞義上的區(qū)別。確實(shí),“絕對(duì)方位詞+面”與絕對(duì)方位詞在句中經(jīng)??梢曰Q使用,例如:1.她的心里樂(lè)滋滋、甜絲絲地胡思亂想著,不知不覺(jué)繞開(kāi)了黃莊據(jù)點(diǎn),來(lái)到了村東面一條路口上。(馮志《敵后武工》)2.以郭全海為首的四十一個(gè)參軍的青年,沖南面一字兒排列在西門外的公路旁。(周立波《暴風(fēng)驟》)例中,“東/南/西/北+面”指的就是四個(gè)方位,去掉“面”同樣適用。而在有些情況下,“面”在句法功能及表義上體現(xiàn)出了它的必要性。有時(shí)候,后附于絕對(duì)方位詞的“面”起到了區(qū)域限定的作用。絕對(duì)方位詞作主語(yǔ)出現(xiàn)在“是”字句中,只能以“絕對(duì)方位詞+面”這種形式出現(xiàn)。例如:北面是三十六師的宋希濂部隊(duì),南面則是七十八師的王敬久部隊(duì)、八十八師的孫元良部隊(duì)。(《人民日?qǐng)?bào)》1995.8)例中,動(dòng)詞“是”前不能出現(xiàn)絕對(duì)方位詞本身,須后附“面”構(gòu)成復(fù)合詞使用。但在表義上還是取絕對(duì)方位詞意義,“面”的意義已經(jīng)虛化,用“邊、部”等可以進(jìn)行替換,看做詞綴。

2.8其他方位詞

2.8.1其中(among)、其間(during)、面前(before)、開(kāi)外(over)、后方(rear)、底下(below)、中間(middle)、中心(centre)這八個(gè)都不存在空缺。

2.8.2當(dāng)中、當(dāng)中間兒、正當(dāng)中。

“當(dāng)中”在英語(yǔ)中翻譯成in the middle.“當(dāng)中間兒”是口語(yǔ),用于表示“正中”的意思?!罢?dāng)中”表示“正中”的意思,在英語(yǔ)中翻譯成right in the middle英語(yǔ)中方位的表達(dá)是靠介詞承擔(dān),上文已經(jīng)談過(guò)這里不再重復(fù)。

2.8.3北方、南方、西方、東方、前方

“方”后附于方位詞時(shí),傾向表達(dá)方向性,但由于其前方位詞本身帶有方向性,通??墒÷?,“方”帶有的方向義也逐漸弱化,向詞綴靠攏。英語(yǔ)中則不存在綴詞構(gòu)成的情況。北邊,北方,北面都可以用north表示。就像漢語(yǔ)中伯父,叔叔,舅父,姨父,姑父都譯為uncle表示,道理一樣。

2.8.4中間兒、中央

“中間兒”多用于口語(yǔ),口語(yǔ)表達(dá)的要盡量做到言簡(jiǎn)意賅,因此,口語(yǔ)的“中間兒”經(jīng)??梢钥醋觥爸虚g的地方或位置”,看做無(wú)定處所名詞更加合適。

中央和中心表義上很難區(qū)分,實(shí)際使用中也沒(méi)有區(qū)分的必要。但論及方位,二者同屬一個(gè)空間類型,勢(shì)必要建立之間的聯(lián)系,那么重點(diǎn)就要落到語(yǔ)素“心、央”二者的區(qū)別及聯(lián)系上。兩個(gè)語(yǔ)素中,“心”與中心部分有關(guān),是實(shí)物性語(yǔ)素,可看做中心點(diǎn),中心部分所處的區(qū)域?qū)佟把搿?。這屬于漢語(yǔ)中對(duì)方位獨(dú)特的認(rèn)知。

2.8.5上上、下下

“上上”、“下下”在第七版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中作方位詞解釋為“指比前/后一個(gè)時(shí)期更往前/后的(一個(gè)時(shí)期)”,屬于時(shí)間層面用法。此外,它們還用作屬性詞,解釋為“最上等/下等的;最好/差的”。“上上”、“下下”在形式上可以看做重疊詞,但重疊部分在語(yǔ)音上沒(méi)發(fā)生弱化,仍保留其本義,內(nèi)部?jī)蓚€(gè)方位詞處于平等地位。兩個(gè)“完全相同”的詞重疊在一起,只能在次序上出現(xiàn)不同,因此“上上”、“下下”的形成就是為了表次序先后?!吧仙?、下下”在句中完全沒(méi)有后附性,如果把后附性看做方位詞的普遍特征,那么二者根本上就不適合看做方位詞。

結(jié)語(yǔ)

由于英漢兩種語(yǔ)言在漫長(zhǎng)的歷史過(guò)程中受到多種因素的影響,因此產(chǎn)生詞匯空缺的現(xiàn)象是不可避免的,我們應(yīng)該積極對(duì)待,從主客觀雙方面認(rèn)真尋找原因,然后結(jié)合實(shí)際和現(xiàn)實(shí)使用情況,根據(jù)需要學(xué)習(xí)兩國(guó)語(yǔ)言。

猜你喜歡
方位詞英漢對(duì)比
面向漢語(yǔ)國(guó)際教育的現(xiàn)代漢語(yǔ)方位詞研究
動(dòng)物們的聚會(huì)
幼兒漢語(yǔ)方位詞習(xí)得研究的進(jìn)展與困惑
圖形背景理論在方位簡(jiǎn)單句中的應(yīng)用研究
英漢名詞動(dòng)用分類方法探究
從《論讀書(shū)》原著和王佐良的漢譯本淺析英漢在詞法、句法方面的不同
英漢“左/右”空間方位詞認(rèn)知對(duì)比
試論英漢詞匯對(duì)比分析對(duì)漢語(yǔ)國(guó)際教育的影響
“火”之隱喻英漢對(duì)比的語(yǔ)料庫(kù)研究的目標(biāo)、方法及途徑
漢語(yǔ)方位詞研究
阿城市| 广德县| 石棉县| 孝昌县| 怀仁县| 老河口市| 应城市| 武功县| 庆安县| 南木林县| 佛冈县| 子洲县| 方山县| 乐平市| 龙南县| 治县。| 湛江市| 仪陇县| 遵义县| 潍坊市| 调兵山市| 阿巴嘎旗| 江城| 韶关市| 建湖县| 塔城市| 武宁县| 读书| 南昌市| 两当县| 安陆市| 拉孜县| 鄂托克旗| 郧西县| 澄城县| 湟中县| 容城县| 图片| 鹤岗市| 盐池县| 镇安县|