周榮
“萌妹”這個詞大家都已經(jīng)比較熟悉了,是網(wǎng)絡用語中對可愛女孩的稱呼,起源于日本二次元文化,幾乎人人都愛“萌妹子”。那么“檬妹”又是怎么回事呢?如果說“萌妹”是一種夸贊,那么“檬妹”就更接近于自嘲,兩者雖然讀音相同,但是內(nèi)涵天差地別。
“檬妹”其實就是“檸檬女孩”。檸檬的一大特點就是酸。羨慕別人擁有甜甜的愛情,羨慕那些比自己長得漂亮的女孩比自己還要有才華,只能暗自流淚,心里發(fā)酸。生而為人,為何我只能修煉成一只“檸檬精”,永遠在別人的故事里泛著自己的酸?
本來“檸檬精”指喜歡到處酸別人的人,包含貶義色彩,后來漸漸中性化,轉為描述羨慕、向往的心情,但是“精”這個字總的來說并不是一個褒義的字眼?!懊拭谩毕噍^于“檸檬精”,更添了一種可愛的色彩,貶低意味徹底消失了,因為“檬妹”更傾向于將酸楚埋在心底。