陳菊霞
內(nèi)容摘要:莫高窟第246窟四壁的千佛是依據(jù)與S.4601《賢劫千佛名經(jīng)》(卷上)和北848《賢劫千佛名經(jīng)》(卷下)相近的敦煌分卷本《佛說(shuō)賢劫千佛名經(jīng)》而繪制。該窟的中心柱塑像意在表達(dá)十方三世思想。該窟甬道繪十地菩薩。第246窟所繪塑的這些題材與敦煌文獻(xiàn)中的一些《菩薩戒牒》所奉請(qǐng)的“三師七證”相符。由此,筆者推斷,在當(dāng)時(shí),一些菩薩戒的授戒儀式很可能就在第246窟中舉行。
關(guān)鍵詞:莫高窟;第246窟千佛十方三世;菩薩戒
中圖分類號(hào):K879.21? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1000-4106(2019)03-0001-16
Abstract: The thousand-Buddha motifs on the four walls of? Mogao cave 246 were painted according to the Sutra on the Names of the Thousand Buddhas in the Bhadrakalpa in the Dunhuang documents, which is similar to S.4601(the first volume of the sutra)and No. 848 in Beijing Capital Library(the second volume). The statues on the central pillar in this cave were intended to express Buddhist thought on the Ten Directions and Three Ages, while images of the Tenth-Stage(tenth-bhumi)Bodhisattvas are painted on the walls of the corridor. The themes of the statues and paintings in cave 246 correspond to the“three masters and seven monks who testify,”having been invited to the Ceremony of? Conferral illustrated in the text of Buddhist Clerical Certificates from Dunhuang documents. The author therefore infers that some ceremonies of conferring Buddhist titles and certification were likely held in this cave at that time.
Keywords: Mogao cave 246; thousand Buddhas; Ten Direction and Three Ages; bodhisattva precepts
(Translated by WANG Pingxian)
第246窟位于莫高窟南區(qū)中段二層,分前室、甬道和主室三部分。主室平面呈長(zhǎng)方形,前部為人字披頂,后部為平棋頂。主室后部中央鑿出通連窟頂與地面的中心塔柱。
關(guān)于該窟的始建年代,樊錦詩(shī)、馬世長(zhǎng)和關(guān)友惠先生依據(jù)其窟形,以及它與第247、248、249窟的相鄰關(guān)系,將其劃定在北朝第三期,即北魏晚期至西魏上半期,也即525—545年前后[1]。
時(shí)至西夏,該窟的繪塑內(nèi)容又被整體重修。重修后的第246窟,其壁畫題材較為單一,窟頂繪團(tuán)花圖案,四壁繪千佛圖像,四壁下方繪壸門供寶,甬道繪大菩薩等。
盡管第246窟的壁畫題材較為單一,但其內(nèi)容所反映出的信息對(duì)于我們了解該窟重修后的宗教功能卻有著極為重要的意義。
一 四壁的千佛圖像
第246窟的四壁均以分行分列的形式來(lái)繪制千佛。四壁千佛的行數(shù)一致,均分8行,但列數(shù)因壁面大小而不同,其中,南壁和北壁各為35列,東壁為23列,西壁為26列。四壁共畫千佛918身。
這些千佛看上去大體類同,他們均手施說(shuō)法印,結(jié)跏趺坐于蓮花上。頭頂有華蓋,身后有圓輪形的頭光和背光。每身千佛的右側(cè)都有榜題,分別題寫佛名。雖然四壁畫了918身千佛,但個(gè)別千佛僅是為了填充位置,并未題寫佛名。實(shí)際上,有題名的千佛是909身,其中,東壁有163身、南壁有273身、西壁有200身、北壁有273身。
當(dāng)然,我們也會(huì)發(fā)現(xiàn),這些千佛是以二身一組為單位交替排列的。這二身千佛的差異主要表現(xiàn)在手勢(shì)上,如一身的左手放于腹部,而另一身的左手則舉至胸前。
第246窟東壁門南靠門邊處有“賢劫千佛名卷上”之題記,這明確表明,該窟四壁的千佛圖像是依據(jù)《賢劫千佛名經(jīng)》卷上繪制的。當(dāng)然,從該窟現(xiàn)存的佛名來(lái)看,在題寫完上卷的500個(gè)佛名后,又繼續(xù)題寫了《賢劫千佛名經(jīng)》下卷的佛名。這也就是說(shuō),第246窟的千佛圖像是依據(jù)《賢劫千佛名經(jīng)》卷上和卷下繪制的。
《賢劫千佛名經(jīng)》是《佛說(shuō)賢劫千佛名經(jīng)》之簡(jiǎn)稱。在歷代經(jīng)錄,如《出三藏記集》、《眾經(jīng)目錄》、《開(kāi)元釋教錄》、《貞元新定釋教目錄》中,都有關(guān)于《賢劫千佛名經(jīng)》之記載。這些經(jīng)錄所記載的《賢劫千佛名經(jīng)》主要有:晉曇無(wú)蘭所譯的《賢劫千佛名經(jīng)一卷》、出自《賢劫經(jīng)》的《賢劫千佛名經(jīng)一卷》和《三劫三千佛名經(jīng)》之卷中《現(xiàn)在賢劫千佛名經(jīng)》。
《大正藏》收錄的《賢劫千佛名經(jīng)》有兩部,分別是《現(xiàn)在賢劫千佛名經(jīng)》(開(kāi)元拾遺附梁錄)和《現(xiàn)在賢劫千佛名經(jīng)》(闕譯人名,今附梁錄)。而后者正是經(jīng)錄所記載的《三劫三千佛名經(jīng)》之卷中《現(xiàn)在賢劫千佛名經(jīng)》。
筆者將第246窟的千佛名與《大正藏》中的這兩部《賢劫千佛名經(jīng)》做了比對(duì),發(fā)現(xiàn)它們還是存在一定的差異。如與《現(xiàn)在賢劫千佛名經(jīng)》(闕譯人名,今附梁錄)相比,二者的佛名譯法雖然相近,但一些佛名的排序卻不盡相同。與《現(xiàn)在賢劫千佛名經(jīng)》(開(kāi)元拾遺附梁錄)相比,二者的佛名排序雖然基本相同,但佛名譯法卻存在較大的差異。
此外,我們知道,敦煌藏經(jīng)洞也出土《賢劫千佛名經(jīng)》。這些《賢劫千佛名經(jīng)》大體分為二種樣式:一種是一卷式,即不分卷;另一種是分卷式,即分為上、下二卷。其中分卷式《賢劫千佛名經(jīng)》約有9件,它們是S.4601、P.4639、北大D079、北845、北848、北851、上博23、津藝041{1}。
筆者又將第246窟的千佛名與上列9件分卷式《賢劫千佛名經(jīng)》做了認(rèn)真比對(duì),發(fā)現(xiàn)其抄自卷上的佛名與S.4601《賢劫千佛名經(jīng)》之佛名極為相近。然而,令人遺憾的是,S.4601《賢劫千佛名經(jīng)》僅為卷上本,我們?cè)诙鼗筒亟?jīng)洞出土文獻(xiàn)中尚未發(fā)現(xiàn)其卷下本。由此,我們又將第246窟抄自卷下的千佛名與敦煌藏經(jīng)洞出土的《賢劫千佛名經(jīng)》卷下本進(jìn)行了比對(duì),發(fā)現(xiàn)這些佛名與北848《賢劫千佛名經(jīng)》更為相近。
北848《賢劫千佛名經(jīng)》的首部與北845《賢劫千佛名經(jīng)》的尾部恰好能拼合,這說(shuō)明它們?cè)瓰橐患臅?。?45《賢劫千佛名經(jīng)》的首部完整,首題曰“賢劫千佛名卷上”[2]。北848《賢劫千佛名經(jīng)》在抄完卷上后題曰“賢劫千佛名卷上”,開(kāi)始抄寫卷下時(shí)題曰“佛說(shuō)賢劫千佛名經(jīng)卷下”,在抄寫完卷下佛名后又題曰“賢劫千佛名卷下”[3]。由此可見(jiàn),北845和北848是一部完整的分卷式《賢劫千佛名經(jīng)》。
盡管第246窟的很多千佛名題記因歲月的流轉(zhuǎn)而漫漶不清,但由于這些佛名及其排列順序與S.4601《賢劫千佛名經(jīng)》和北848《賢劫千佛名經(jīng)》有著高度的一致性,所以,筆者參考上列兩部《賢劫千佛名經(jīng)》對(duì)第246窟的千佛名進(jìn)行了辨識(shí)和抄錄(附表)。凡是附表中帶方框的錄文,均是洞窟內(nèi)已無(wú)法辨認(rèn),但可以參照S.4601文書和北848文書中相應(yīng)的佛名而補(bǔ)錄。
從第246窟千佛錄文附表可看出,該窟千佛名的題寫是很有規(guī)律的,是按照東壁南側(cè)→南壁→西壁→北壁→東壁北側(cè)這樣循環(huán)一周的順序來(lái)題寫的。而且,每一壁都采用自上而下,從左向右的方式題寫。
首先,將第246窟題自卷上的佛名與S.4601《賢劫千佛名經(jīng)》的比對(duì)情況介紹如下:
1. 敦煌分卷式《賢劫千佛名經(jīng)》在第360佛,即“南無(wú)寶炎佛”之后,通常要插寫十方佛,如北大D079、北848、津藝041。它們?cè)诖颂幩}寫的十方佛是:
南無(wú)西南方那羅延佛 南無(wú)龍王佛 南無(wú)寶聲佛 南無(wú)地自在佛 南無(wú)人王佛 南無(wú)妙聲佛 南無(wú)黠慧佛 南無(wú)妙香花佛 南無(wú)天王佛 南無(wú)常清凈眼佛 南無(wú)西北方月面佛 南無(wú)月光佛[4]
但與上列三經(jīng)不同的是,S.4601文書卻將上列佛名中的“南無(wú)西南方那羅延佛”寫作了“南無(wú)羅睺守佛”,而其余方位佛不變。這一特點(diǎn)與第246窟完全相同。第246窟西壁南側(cè)第六行第4列為“南無(wú)羅睺守佛”,之后則題寫上列其余的11個(gè)方位佛。
2. 從佛名與其排列順序來(lái)看,第246窟抄自卷上的佛名與S.4601《賢劫千佛名經(jīng)》也較為吻合。
3. 盡管第246窟抄自卷上的佛名與S.4601《賢劫千佛名經(jīng)卷上》較為吻合,但二者也有一些細(xì)小的差異,主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:
(1)一些佛名的寫法不同,現(xiàn)列表如下:
(2)個(gè)別佛名的排列順序出現(xiàn)差異。如:
a.南壁第四行第6列“南無(wú)金剛相佛”與第七行第6列“南無(wú)彌樓相佛”之間有兩佛,分別是“南無(wú)離暗佛”(第五行第6列)和“南無(wú)游戲佛”(第六行第6列),但S.4601文書在“南無(wú)金剛相佛”和“南無(wú)彌樓相佛”之間有四佛,依次是“南無(wú)求利
佛 南無(wú)游戲佛 南無(wú)離暗佛 南無(wú)多天佛”。此外,其他敦煌本《賢劫千佛名經(jīng)》關(guān)于這四佛的排列順序與S.4601文書相同,這說(shuō)明,應(yīng)是第246窟少抄了“南無(wú)求利佛”和“南無(wú)多天佛”,且將“南無(wú)游戲佛”和“南無(wú)離暗佛”的順序也抄反了。
b.南壁的最后一佛是“南無(wú)電德佛”(第三行第35列),西壁的首佛是“南無(wú)施明佛”(第一行第1列)。如果從先題南壁,后題西壁的順序來(lái)看,“南無(wú)電德佛”應(yīng)排在“南無(wú)施明佛”之前,但在S.4601文書中,這兩佛的順序正好相反。在敦煌絕大多數(shù)的《賢劫千佛名經(jīng)》中,這兩佛的順序與S.4601文書相同。
c.西壁“南無(wú)常樂(lè)佛”(第四行第21列)后省題了“南無(wú)善思惟佛 南無(wú)善住佛 南無(wú)善臂佛”這三個(gè)佛名。
其次,第246窟從西壁第五行第21列,即“南無(wú)海德佛”開(kāi)始題寫卷下千佛?,F(xiàn)將這些佛名與北848《賢劫千佛名經(jīng)》的比對(duì)情況介紹如下:
1. 從佛名的寫法與其排列順序來(lái)看,第246窟抄自卷下的佛名與北848《賢劫千佛名經(jīng)》較為吻合。
2. 但在一些佛名的寫法上,二者存在細(xì)微的差異?,F(xiàn)將這些佛名列表如下。
3. 北壁第二行第21列處應(yīng)抄“南無(wú)一切生佛”,但卻將此佛名抄在了第三行第22列處。這一誤抄使得第22列的佛名排序出現(xiàn)異常,即此列的第一行和第三行都并未題寫佛名,而將“南無(wú)妙音聲佛”之后的“南無(wú)妙華佛”題在了此列的第四行,然后,再接著題寫其他佛名。
4. 北壁第七行第24列處,題作“南無(wú)希有佛”,如按北848《賢劫千佛名經(jīng)》的佛名順序,應(yīng)抄寫“南無(wú)樂(lè)智佛”。
通過(guò)以上的比對(duì),我們得知,與其他敦煌本分卷式《賢劫千佛名經(jīng)》相比較,第246窟中的千佛名與S.4601《賢劫千佛名經(jīng)》和北848《賢劫千佛名經(jīng)》最為接近。當(dāng)然,它們之間也存在一些細(xì)微的差異。這種高度的吻合度和細(xì)微的差異性說(shuō)明,第246窟的千佛名并不是依據(jù)S.4601《賢劫千佛名經(jīng)》和北848《賢劫千佛名經(jīng)》而繪制,而是依據(jù)與S.4601《賢劫千佛名經(jīng)》和北848《賢劫千佛名經(jīng)》相近似的敦煌本分卷式《賢劫千佛名經(jīng)》而繪制。
筆者在翻閱分卷式《賢劫千佛名經(jīng)》時(shí),曾對(duì)其插寫的十方佛的順序產(chǎn)生極大的不解。因?yàn)檫@些十方佛名與菩提流支翻譯的《佛說(shuō)佛名經(jīng)》卷第一所列的十方佛名相同,但它并沒(méi)有按照菩提流支譯的《佛說(shuō)佛名經(jīng)》的順序來(lái)依次抄寫第一、二、三處,而是先抄第三處方位佛、再抄第二處方位佛,最后抄第一處方位佛。而且,第三處的西方佛名也沒(méi)有一次題完,僅抄了五個(gè)佛名,而將其余的六個(gè)佛名又接抄在了第二處。
如果結(jié)合第246窟十方佛的題寫位置來(lái)看,或許敦煌分卷式《賢劫千佛名經(jīng)》這種插寫十方佛的順序是有其特定用意的。或許,就是為在石窟寺、佛堂等建筑內(nèi)題寫而特意為之。因?yàn)橄竦谌幍臇|、南、西方等諸佛未必就與其它佛名一樣抄出,很可能,它們是通過(guò)造像的方式來(lái)表現(xiàn)的。
如果這一推論能夠成立的話,筆者認(rèn)為第246窟中心柱南、北向面的四身禪定佛應(yīng)為十方佛。這樣,它就與東、西向面的三世佛組成了十方三世思想。
三 甬道的菩薩圖像
甬道南、北壁各畫3身大菩薩,均面向主室主尊。這6身菩薩造型相似,均面相豐圓,頭戴花冠,項(xiàng)飾瓔珞,云肩、披巾,束羊腸裙,手持長(zhǎng)柄香爐或花盤。菩薩之間用從地面蔓延向上的蓮枝裝飾。
菩薩均有榜題,但能識(shí)讀或部分識(shí)讀的僅有3身,現(xiàn)列表如下:
從上表所列菩薩名稱來(lái)看,第246窟這些菩薩屬十地菩薩。所謂“十地”,是指大乘菩薩修行從低到高的十個(gè)階位,也稱十智地或十道地。鳩摩羅什譯《十住經(jīng)》云:“十地者,是一切佛法之根本。菩薩具足,行是十地,能得一切智慧?!盵12]神林隆凈先生認(rèn)為菩薩專用的十地是從《華嚴(yán)經(jīng)》之《十地品》開(kāi)始的[13]。而《十地經(jīng)》則是《華嚴(yán)經(jīng)》集成之前屬《十地品》的單行本。
《十地經(jīng)》集中論述菩薩行,具有概括全部佛教修行實(shí)踐的性質(zhì),使其成為最受關(guān)注的華嚴(yán)類經(jīng)典[14]。《十地經(jīng)》的漢譯本有五部,分別是竺法護(hù)譯《漸備一切智德經(jīng)》、鳩摩羅什譯《十住經(jīng)》、佛馱跋陀羅譯《舊譯華嚴(yán)經(jīng)》、實(shí)叉難陀譯《新譯華嚴(yán)經(jīng)》、尸羅達(dá)摩譯《十地經(jīng)》,另有藏文本和梵文本。
關(guān)于十地菩薩名稱的譯法,各經(jīng)略有差異。與第246窟十地菩薩名稱相近的佛典約有4部?,F(xiàn)將這4部佛經(jīng)及其菩薩名列表如下:
四 菩薩戒傳戒會(huì)場(chǎng)
以上我們對(duì)第246窟主室的繪塑內(nèi)容做了大體的梳理和討論,如果單就各題材間的關(guān)系來(lái)說(shuō),大致可以用甬道的菩薩之因至主室十方三世之佛果來(lái)理解。但憑直覺(jué),筆者以為本窟似乎另有深意。因?yàn)榘凑粘@恚究咧行闹鶘|向龕內(nèi)的主尊,即多寶佛和釋迦牟尼佛,應(yīng)該有著重要的地位。但令人不解的是,窟內(nèi)繪制的千佛并不是《法華經(jīng)·見(jiàn)寶塔品》所述的釋迦分身,而是賢劫千佛。而且,這些賢劫千佛不僅布滿四壁,而且還延伸到了體現(xiàn)法華思想的中心柱東向龕外。這種有意淡化中心柱東向面法華思想的做法,使筆者不得不懷疑,本窟可能與某種佛教儀式有關(guān),幸運(yùn)的是,筆者在敦煌文獻(xiàn)中找到了一些線索?,F(xiàn)將其中的兩件文書全文錄下。
S.1780《元年建未月七日有相等于沙州龍興寺同受戒錄》:
1. 弟子有相于元年建未月七日申時(shí)于沙州龍興寺受菩□□(薩戒)
2. 釋伽(迦)牟尼佛為和上
3. 文殊師利菩薩為羯磨阿阇梨
4. 當(dāng)來(lái)彌勒尊佛為教受(授)師
5. 十方諸佛為證戒師
6. 十方諸大菩薩為同學(xué)伴侶
7. 神卓法師為傳戒和上
8. 歸依佛不可壞歸依法不可囗(壞)
9. 歸依僧不可壞歸依戒不可囗(壞)
10. 發(fā)四弘誓愿
11. 眾生無(wú)邊誓愿度 煩惱無(wú)邊誓愿斷
12. 佛法無(wú)邊誓愿學(xué) 無(wú)上菩提誓愿成
13. 同受戒人上惠 上智 等心 上仙 惠明 法光 寶明
14. 廣自在 妙果 莊嚴(yán) 藥上 正無(wú)礙 凈心 凈念 善光
15. 和上神卓[15]
湛如法師認(rèn)為上錄文書是歸義軍以前的菩薩戒牒[16]。我們?cè)賮?lái)看一件歸義軍晚期的菩薩戒牒,即S.4915《雍熙四年(987)五月沙州三界寺授菩薩戒牒》,其文云:
1 南瞻部州(洲)大宋國(guó)沙州三界寺授菩薩戒牒
2 授(受)菩薩戒女弟子智惠花
3 牒前件弟子,久慕勝因,志聞妙法。欲悟
4 無(wú)為之教,先持有想之心。是故六根凈而煩
5 惱塵消,一性真如,輪回路息。伏□□(恐幽)關(guān)有阻,
6 執(zhí)此為憑。事須給牒知者,故牒。
7 雍熙四年五月日授菩薩戒智惠花牒。
8 奉請(qǐng)阿彌陀佛為壇頭和尚
9 奉請(qǐng)釋迦牟尼佛為羯磨阿阇梨
10 奉請(qǐng)彌勒尊佛為校(教)授師
11 奉請(qǐng)十方諸佛為證戒師
12 奉請(qǐng)諸大菩薩摩訶薩為同學(xué)伴侶。
13 傳戒師主都僧錄大師賜紫沙門道真牒。[17]
上錄兩件菩薩戒牒所奉請(qǐng)的佛和菩薩即是受戒時(shí)的“三師七證”?!斗鹫f(shuō)十力經(jīng)》云“三師七證授以律儀”[18],“三師”即羯磨師、教授師和和尚,“七證”則是出席授戒儀式,對(duì)授戒程式進(jìn)行監(jiān)督,證明授戒儀式是否按規(guī)定舉行,并有對(duì)授戒儀式提出異議的義務(wù)[16]145?!叭龓熎咦C”原本是僧眾,但敦煌的五戒、八關(guān)齋戒和菩薩戒卻將“三師七證”請(qǐng)為佛和菩薩。
上錄的S.1780文書和S.4915文書同屬菩薩戒牒,但它們所列“三師”的職責(zé)卻略有不同,前者是以釋迦牟尼佛為“和上”,文殊師利菩薩為羯磨阿阇梨;但后者是以阿彌陀佛為壇頭和尚,釋迦牟尼佛為羯磨阿阇梨。竺沙雅章先生據(jù)此推測(cè)說(shuō),阿彌陀佛取代文殊師利菩薩可能與信仰對(duì)象的變化有關(guān)[19]。
雖然S.1780《菩薩戒牒》是歸義軍以前的菩薩戒牒,但它所奉請(qǐng)的“三師七證”更符合第246窟的繪塑內(nèi)容,或許,在西夏時(shí)期,信仰對(duì)象再次發(fā)生了變化,現(xiàn)將這二者列表加以比較。
從上表比較來(lái)看,S.1780《菩薩戒牒》所請(qǐng)的“三師七證”與第246窟的繪塑內(nèi)容有著高度的一致性,由此筆者推斷,一些菩薩戒的受戒儀式很可能就在第246窟舉行。因篇幅原因,關(guān)于第246窟與菩薩戒受戒的關(guān)涉問(wèn)題,將另作專文討論。
五 結(jié) 語(yǔ)
莫高窟第246窟始建于北朝第三期,即525—545年前后。至西夏時(shí)期,該窟的繪塑內(nèi)容又被整體重修。
重修后的四壁繪制有918身千佛。依據(jù)東壁門南留存的“賢劫千佛名卷上”之題記和四壁現(xiàn)存的千佛題名,筆者核對(duì)出,四壁的千佛應(yīng)是參照與S.4601《賢劫千佛名經(jīng)》(卷上)和北848《賢劫千佛名經(jīng)》(卷下)相近的敦煌分卷本《佛說(shuō)賢劫千佛名經(jīng)》繪制的,題寫的順序是東壁南側(cè)→南壁→西壁→北壁→東壁北側(cè)。
第246窟中心柱東向龕內(nèi)塑多寶佛和釋迦牟尼佛并坐像,西向面分龕上龕下分別塑交腳彌勒菩薩和彌勒佛,這種組合意在表達(dá)過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)三世佛的思想,旨在重申佛法的永續(xù)流傳。第246窟中心柱南、北向面的上下龕中都塑禪定佛。筆者通過(guò)比對(duì)分析第246窟十方佛的繪制位置、敦煌分卷式《賢劫千佛名經(jīng)》插寫十方佛的順序,以及菩提流支所譯《佛說(shuō)佛名經(jīng)》中十方佛的順序,認(rèn)為第246窟中心柱南、北向面的禪定佛可能表現(xiàn)的是十方佛。這樣,中心柱的塑像就構(gòu)成了十方三世思想。
第246窟甬道南北兩壁各繪6身大菩薩,殘存的菩薩題名表明,他們是十地菩薩。
第246窟的繪塑題材和內(nèi)容看似單一,但它們的組合關(guān)系卻較為獨(dú)特。這些繪塑題材與敦煌文獻(xiàn)中的一些《菩薩戒牒》所奉請(qǐng)的“三師七證”相符。由此,筆者推斷,在當(dāng)時(shí),一些菩薩戒的授戒儀式很可能就在第246窟中舉行的。
參考文獻(xiàn):
[1]樊錦詩(shī),馬世長(zhǎng),關(guān)友惠.敦煌莫高窟北朝洞窟的分期[M]//中國(guó)石窟·敦煌莫高窟一.北京:文物出版社,1999:192,194.
[2]賢劫千佛名經(jīng)[C]//黃永武.敦煌寶藏:第63冊(cè).臺(tái)北:新文豐出版股份有限公司,1986:21.
[3]賢劫千佛名經(jīng)[C]//黃永武.敦煌寶藏:第63冊(cè).臺(tái)北:新文豐出版股份有限公司,1986:58-59.
[4]賢劫千佛名卷上[C]//北京大學(xué)藏敦煌文獻(xiàn):第1冊(cè).上海:上海古籍出版社,1995:290.
[5]敦煌研究院.敦煌石窟內(nèi)容總錄[M].北京:文物出版社,1996:97-98.
[6]妙法蓮華經(jīng)·見(jiàn)寶塔品[M]//大正藏:第9冊(cè).東京:大正一切經(jīng)刊行會(huì),1995:32b-33c.
[7]李玉珉.敦煌莫高窟二五九窟之研究[C]//美術(shù)史研究集刊:第2期.1995:15.
[8]東山健吾.敦煌莫高窟北朝期尊像の圖像的考察[J].東洋學(xué)術(shù)研究,24:1,1985:92-96.
[9]水野清一,長(zhǎng)廣敏雄.龍門石窟の研究[M].東京:同朋舍,1941:308.
[10]石松日奈子著,筱原典生譯.北魏佛教造像史研究[M].北京:文物出版社,2012:91.
[11]王靜芬著,毛秋瑾譯.中國(guó)石碑—一種象征形式在佛教傳入之前與之后的運(yùn)用[M].北京:商務(wù)印書館,2011:199.
[12]鳩摩羅什譯.十住經(jīng)[M]//大正藏:第10冊(cè).東京:大正一切經(jīng)刊行會(huì),1925:499b.
[13]神林隆凈著,許洋主譯.菩薩思想的研究[M].新編世界佛學(xué)名著譯叢第64冊(cè).北京:中國(guó)書店,2010:197.
[14]魏道儒.中國(guó)華嚴(yán)宗通史[M].南京:江蘇古籍出版社,2001:84.
[15]英藏敦煌文獻(xiàn):第3卷[M].成都:四川人民出版社,1990:147.
[16]湛如.敦煌佛教律儀制度研究[M].北京:中華書局,2003:168.
[17]英藏敦煌文獻(xiàn):第7卷[M].成都:四川人民出版社,1992:4.
[18]佛說(shuō)十力經(jīng)[M]//大正藏:第17冊(cè).東京:大正一切經(jīng)刊行會(huì),1925:716a.
[19]竺沙雅章.寺院文書[M]//講座敦煌5·敦煌漢文文獻(xiàn).東京:大東出版社,1992:599.