金君衛(wèi)
(安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽合肥,230036)
請(qǐng)求是一種言語(yǔ)行為,旨在通過(guò)話語(yǔ)來(lái)完成交際意圖,實(shí)施請(qǐng)求行為。通常情況下,請(qǐng)求要求受話者(hearer)做出對(duì)說(shuō)話者(speaker)有利或方便的舉措,這或多或少威脅到受話者的面子(face),給受話者帶來(lái)不便。為了把不便降到最小,說(shuō)話者要掌握一定的請(qǐng)求策略,合適得體地實(shí)施請(qǐng)求言語(yǔ)行為。
Ervin-Tripp(1976)曾根據(jù)受話者與說(shuō)話者的社會(huì)關(guān)系以及請(qǐng)求行為的難易程度,對(duì)英語(yǔ)請(qǐng)求言語(yǔ)行為的表現(xiàn)形式進(jìn)行了研究。根據(jù)其調(diào)查結(jié)果,英語(yǔ)請(qǐng)求行為策略分為六類:需求陳述(needs statements)、祈使語(yǔ)句(imperatives)、內(nèi)嵌式祈使(imbedded imperatives)、允許式請(qǐng)求(permission directives)、非明晰問(wèn)句式指示(non-explicit question directives)和暗示(hints)。[1]其中前兩個(gè)策略屬于直接性請(qǐng)求言語(yǔ)行為,后四個(gè)策略屬于間接性請(qǐng)求言語(yǔ)行為,并且間接性逐漸增大。需求陳述、祈使語(yǔ)句、允許式請(qǐng)求和暗示等四種請(qǐng)求策略從字面看意思很明白,而內(nèi)嵌式祈使和非明晰問(wèn)句式指示策略卻不是很好理解。Ervin認(rèn)為當(dāng)請(qǐng)求行為對(duì)于受話者來(lái)說(shuō)比較難以實(shí)施時(shí),說(shuō)話者往往采取內(nèi)嵌式祈使策略,常用句式是“Could you...?”(“你能……嗎?”)。有時(shí),說(shuō)話者為了表示出對(duì)受話者的敬意,會(huì)給受話者留下足夠的面子空間,請(qǐng)求行為常常使用非明晰問(wèn)句式指示策略,比如“You can...,can’t you?”(“你……,行嗎?”)。
參照Ervin-Tripp提出的英語(yǔ)請(qǐng)求言語(yǔ)行為策略,筆者對(duì)中國(guó)人日常生活中使用漢語(yǔ)請(qǐng)求言語(yǔ)行為進(jìn)行了調(diào)查,主要分析了漢語(yǔ)請(qǐng)求策略的應(yīng)用及其影響因素兩個(gè)方面。
調(diào)查目的:請(qǐng)求言語(yǔ)行為在漢語(yǔ)中的實(shí)施是否會(huì)采取類似于英語(yǔ)中常見(jiàn)的請(qǐng)求策略;請(qǐng)求言語(yǔ)行為在漢語(yǔ)中的實(shí)施主要受哪些因素影響。
調(diào)查材料:調(diào)查問(wèn)卷包括10個(gè)選擇題和20個(gè)問(wèn)答題,涉及到家庭、學(xué)校、辦公室、商店、餐館、公交車、馬路等20個(gè)不同場(chǎng)景,包括朋友、親屬、同事、陌生人等20個(gè)語(yǔ)言環(huán)境。每個(gè)選擇題給出6種請(qǐng)求方式,例如,假如你在單位辦公室,你想叫你私交不錯(cuò)的同事給你泡杯茶,你會(huì)選擇下列哪種請(qǐng)求策略:A我需要你給我泡杯茶。B給我泡杯茶。C你能給我泡杯茶嗎?D勞駕,我想你能給我泡杯茶嗎?E給我泡杯茶,可以嗎?F中午吃得太咸啦。問(wèn)答題要求被調(diào)查者根據(jù)語(yǔ)言環(huán)境,寫(xiě)下自己的請(qǐng)求策略。例如,你要向部門主任請(qǐng)一天假,該如何提出請(qǐng)求。
調(diào)查對(duì)象:筆者在10個(gè)不同時(shí)間段共邀請(qǐng)150人(男性90,女性60)來(lái)選擇他們的請(qǐng)求方式。為了避免受選擇題影響,又另外邀請(qǐng)了100人(男性60,女性40)在5個(gè)不同時(shí)間段書(shū)面回答問(wèn)答題。這250人中有45位大、中學(xué)生,35位政府工作人員,80位公司職員,25位工廠員工,20位餐館或商店服務(wù)員,15位退休人員,20位個(gè)體商販和10位無(wú)業(yè)人員,他們的年齡從15歲到67歲不等,母語(yǔ)都為漢語(yǔ),其中132人會(huì)使用英語(yǔ)簡(jiǎn)單交流。
調(diào)查結(jié)果:表1信息統(tǒng)計(jì)來(lái)源于所有250位被調(diào)查者,表2信息統(tǒng)計(jì)來(lái)源于100位書(shū)面給出請(qǐng)求策略的被調(diào)查者。
表1 漢語(yǔ)中直接請(qǐng)求和間接請(qǐng)求的使用
表2 漢語(yǔ)請(qǐng)求中常見(jiàn)的詞匯語(yǔ)句
調(diào)查數(shù)據(jù)表明,漢英請(qǐng)求言語(yǔ)行為策略有兩點(diǎn)相同之處:Ervin-Tripp提出的六類請(qǐng)求言語(yǔ)行為策略在漢語(yǔ)中都有所使用;間接請(qǐng)求策略在兩種語(yǔ)言中比重都很大。
表1顯示,有32%的被調(diào)查者選擇使用直接請(qǐng)求,尤其是使用祈使語(yǔ)句來(lái)完成請(qǐng)求行為。調(diào)查發(fā)現(xiàn)祈使語(yǔ)句不僅在親屬、朋友間廣泛使用,也被陌生人所采納,例如在公交車站,陌生人之間詢問(wèn)時(shí)間,95位被調(diào)查者用祈使句“請(qǐng)問(wèn)(嗨),幾點(diǎn)了”,5位被調(diào)查者使用“幾點(diǎn)了”。
68%的被調(diào)查者在實(shí)施請(qǐng)求言語(yǔ)行為時(shí)會(huì)選擇使用間接請(qǐng)求,在使用間接請(qǐng)求時(shí),較多人傾向于內(nèi)嵌式祈使,很少有人用允許式請(qǐng)求、非明晰問(wèn)句式指示和暗示等請(qǐng)求策略。
間接請(qǐng)求策略在漢英請(qǐng)求行為中使用都遵循了禮貌原則。請(qǐng)求是一種典型的以言行事,說(shuō)話者若要使請(qǐng)求行為順利實(shí)施,必須顧及受話者面子,盡可能減少面子威脅程度和諸多不便,禮貌周全地提出請(qǐng)求,間接性算是最合適的請(qǐng)求策略。
“間接性不是漢語(yǔ)文化獨(dú)有的特征,而是所有語(yǔ)言和文化中最為重要的交際方法”[2],絕大多數(shù)被調(diào)查者選擇使用內(nèi)嵌式祈使的間接請(qǐng)求,這種請(qǐng)求策略不會(huì)讓請(qǐng)求過(guò)于唐突,過(guò)于逆耳,而且這種策略表達(dá)請(qǐng)求清楚明了,沒(méi)有太多暗示,不會(huì)麻煩受話者費(fèi)心去揣度請(qǐng)求含義,體現(xiàn)出了對(duì)受話者足夠的禮貌。
調(diào)查結(jié)果反映出在漢語(yǔ)請(qǐng)求行為中普遍使用稱呼語(yǔ)和反問(wèn)句式。表2顯示82%的被調(diào)查者用稱呼語(yǔ)來(lái)開(kāi)始請(qǐng)求行為,比如:“大叔,去火車站怎么走?”“阿姨,你幫我照看一下孩子,我馬上回來(lái)。”漢語(yǔ)中這些稱呼語(yǔ)不僅常用于朋友熟人間,也常出現(xiàn)在陌生人間的請(qǐng)求行為中。另外,像“可以嗎”、“好嗎”、“行嗎”等這樣的反問(wèn)詞被68%的被調(diào)查者使用,比如“用一下你的車,可以嗎?”“明晚一起吃飯,可以嗎?”。漢語(yǔ)中“讓”、“要求”、“懇求”、“請(qǐng)求”、“求求”等這類祈使詞匯經(jīng)常出現(xiàn)于請(qǐng)求行為中,比如:“懇求你準(zhǔn)我一天假”,“求求你帶我一起去”。
表2也反映出漢語(yǔ)請(qǐng)求中會(huì)經(jīng)常加入一些語(yǔ)句來(lái)對(duì)請(qǐng)求做出解釋和說(shuō)明,說(shuō)話者對(duì)即將提出的請(qǐng)求做一個(gè)鋪墊,構(gòu)成預(yù)請(qǐng)求,比如:“我媽生病住院了,我爸又不在家,我得去醫(yī)院看護(hù)一下,明天請(qǐng)個(gè)假行嗎?”或“你坐我前面擋了我,我看不清黑板,我們換換位子吧?!鳖A(yù)請(qǐng)求在漢語(yǔ)中一般放于正式請(qǐng)求前面,有時(shí)也會(huì)單獨(dú)出現(xiàn),比如“你坐我前面擋了我,我看不清黑板”,此時(shí),預(yù)請(qǐng)求就成了一種請(qǐng)求暗示。
在影響漢語(yǔ)請(qǐng)求言語(yǔ)行為的諸多因素中,主要因素是禮貌原則和話語(yǔ)雙方的社會(huì)地位。社會(huì)文化觀念是語(yǔ)言形式的基礎(chǔ),這兩個(gè)因素自然與漢文化息息相關(guān),其中前者與漢文化中的“仁”“禮”關(guān)系密切,后者與漢文化中的“忠”有著密不可分的聯(lián)系。
漢語(yǔ)請(qǐng)求行為中,漢文化中“仁”的觀念主要體現(xiàn)為稱呼語(yǔ)和反問(wèn)詞句的使用。
受漢文化中儒家文化影響,稱呼他人應(yīng)遵守尊卑有等、長(zhǎng)幼有序,由貶抑的價(jià)值觀出發(fā),自卑而尊大,貶己而尊人。這種儒家思想奠定了人們?cè)诮浑H活動(dòng)中會(huì)從“仁”出發(fā),盡量做到稱呼得體,仁愛(ài)有加。
漢語(yǔ)請(qǐng)求行為中,發(fā)話者往往會(huì)借助稱呼語(yǔ)來(lái)提出一個(gè)請(qǐng)求行為,使用諸如“叔叔”、“阿姨”、“大伯”等較親密的親屬稱謂。漢語(yǔ)中這些親屬稱謂在請(qǐng)求行為中不僅能用于稱呼具有相應(yīng)親情關(guān)系的受話者,也可以用來(lái)稱呼非血緣關(guān)系的其他人,甚至是初次謀面的陌生人,這就縮短了話語(yǔ)雙方的語(yǔ)用距離。中國(guó)人潛意識(shí)里的社會(huì)是家庭的放大,“自我和他人的心理距離相對(duì)于西方文化來(lái)說(shuō)比較小,個(gè)人試圖從人際關(guān)系中尋找安全感,幫助別人,也期望得到他人的幫助”[3]。這種做法深刻反映出漢文化中綱常倫理思想的影響,謙恭尊崇是對(duì)年長(zhǎng)者講仁,是一種美德。所以,使用親屬稱呼語(yǔ)在漢語(yǔ)交際中是必不可少的,而在請(qǐng)求言語(yǔ)行為中選擇恰當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)禮貌的親屬稱呼語(yǔ)顯得尤其重要。
漢語(yǔ)請(qǐng)求行為中遵循禮貌原則的另一種表現(xiàn)是反問(wèn)詞句的使用。反問(wèn)詞意味著懷疑、不確信,當(dāng)發(fā)話者不能確信受話者是否能實(shí)施請(qǐng)求行為時(shí),反問(wèn)詞使用可以給雙方足夠緩沖,減少請(qǐng)求帶來(lái)的面子威脅。英語(yǔ)中反問(wèn)句被認(rèn)為是一種“性別語(yǔ)言”,常被女性所使用。然而筆者所調(diào)查的68人(男性33人,女性35人)都會(huì)在請(qǐng)求行為中使用諸如“可以嗎”、“好嗎”、“行嗎”等反問(wèn)詞,這并不能說(shuō)明漢語(yǔ)反問(wèn)詞使用體現(xiàn)出性別所賦予的社會(huì)角色。漢語(yǔ)請(qǐng)求中的反問(wèn)詞句會(huì)顯得發(fā)話者更加“體貼”、“懂事”,既滿足了說(shuō)話者自己的需要,又不給受話者壓力,充分體現(xiàn)出漢文化中的克己寬容、大仁大義。
漢文化中“仁”與“禮”的觀念奠定了中華民族人際關(guān)系的基石。漢語(yǔ)請(qǐng)求行為中禮貌原則的遵循不僅體現(xiàn)“仁”,更強(qiáng)調(diào)“禮”。
在大多數(shù)西方人心目中,中國(guó)人是含蓄的,在許多情況下不直接去表達(dá)某種意愿。有31位被調(diào)查者在請(qǐng)求行為前面加上預(yù)請(qǐng)求,這不僅和漢語(yǔ)語(yǔ)言信息中心在后、結(jié)構(gòu)中心在前的語(yǔ)言特點(diǎn)有關(guān),更和漢文化中的“禮”息息相關(guān),禮貌待人,為他人著想,不輕易給他人帶來(lái)麻煩。
這種“禮”曾被包括Kaplan在內(nèi)的很多外國(guó)學(xué)者定義為中國(guó)人交際模式中的“繞圈子”[4],但是通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn)請(qǐng)求行為中直接請(qǐng)求方式特別是祈使語(yǔ)句占有很大比重,在年輕人中使用比重較高。用祈使句式直接提出請(qǐng)求行為,盡量避免允許式請(qǐng)求、非明晰問(wèn)句式指示和暗示等間接策略,這在親屬、朋友間司空見(jiàn)慣,因?yàn)殚g接的請(qǐng)求過(guò)于文謅矯情,使得話語(yǔ)距離拉長(zhǎng),顯得彼此關(guān)系生疏,突顯不禮貌。祈使語(yǔ)句則是彼此社會(huì)距離很近的說(shuō)話者最青睞的一種請(qǐng)求方式,盡管有時(shí)請(qǐng)求對(duì)受話者來(lái)說(shuō)很難去實(shí)施,但這種方式體現(xiàn)并且維護(hù)了雙方親密的社會(huì)關(guān)系,中國(guó)人所言“朋友的事就是自己的事”最能說(shuō)明這點(diǎn)。
漢文化中的“禮”不僅表現(xiàn)在一些大型正規(guī)、有“場(chǎng)面”情況下的諸多禮節(jié),也表現(xiàn)在私人范圍內(nèi)的“不尊重”。很多公眾場(chǎng)合下需要講究的條條框框的規(guī)矩禮數(shù)在“私底下”可以部分甚至完全拋棄。對(duì)待私交朋友可以直來(lái)直往,無(wú)需太多禮數(shù)顧忌,這是對(duì)朋友的一種信任,一種“私底下”對(duì)待親朋好友的“無(wú)私”、“無(wú)忌”的禮貌方式。
也許包括Kaplan在內(nèi)的一些西方學(xué)者誤解了中國(guó)文化中的“禮”。禮貌對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)是一種互相尊敬和相互關(guān)心,對(duì)別人,特別是對(duì)親戚朋友最直接的關(guān)心,甚至是對(duì)他們私人問(wèn)題的過(guò)問(wèn)都體現(xiàn)了一種中國(guó)式禮貌,直接的祈使語(yǔ)句請(qǐng)求方式恰恰在某種程度上體現(xiàn)了中國(guó)人禮貌的傳統(tǒng)美德。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),權(quán)勢(shì)、年齡、性別和社會(huì)距離在漢語(yǔ)請(qǐng)求實(shí)施中起著重要作用。
請(qǐng)求行為中間接性的多少會(huì)隨著權(quán)勢(shì)、年齡、性別和社會(huì)距離等因素的變化而發(fā)生變化,其中權(quán)勢(shì)扮演著尤其重要的角色。
漢文化中,權(quán)勢(shì)在某種意義上說(shuō)是具有統(tǒng)治地位的價(jià)值定位杠桿。在舊中國(guó),政府官員意味著統(tǒng)治和控制,普通百姓只能完全屈從于官員。如今,雖然極度專制不復(fù)存在,但地位的高下仍然涇渭分明。漢文化中,“忠”強(qiáng)調(diào)整體利益和顧全大局,強(qiáng)調(diào)個(gè)人要服從集體,人群中講究論資排輩,特別是當(dāng)對(duì)方地位高于自己,言語(yǔ)行事更應(yīng)該恭恭敬敬。據(jù)此,漢文化中,地位低者對(duì)地位高者所表現(xiàn)的尊敬是一種必然,否則將會(huì)被視為一種大不敬。
漢語(yǔ)請(qǐng)求行為中,“忠”決定說(shuō)話者在請(qǐng)求之前首先要明確話語(yǔ)雙方權(quán)勢(shì)關(guān)系所在,主要表現(xiàn)有兩點(diǎn),一是地位低者忠于權(quán)勢(shì),忠誠(chéng)至極,常使用內(nèi)嵌式祈使語(yǔ)句請(qǐng)求策略,如下屬對(duì)老板說(shuō):“您能準(zhǔn)我兩天假嗎?”;二是地位高者常使用祈使句提出請(qǐng)求,表明“權(quán)勢(shì)意味著權(quán)威,理應(yīng)受到尊敬和聽(tīng)從”[5],如上司對(duì)部下說(shuō):“我要你替我去參加個(gè)會(huì)議”。
往往,請(qǐng)求行為中說(shuō)話者會(huì)使用相應(yīng)固定的稱呼語(yǔ)去刻意表現(xiàn)權(quán)勢(shì)重心,這類稱呼語(yǔ)常見(jiàn)的選擇模式是姓氏加上對(duì)方職務(wù)或職稱,如“張秘書(shū),替我去參加個(gè)會(huì)議”,說(shuō)話者的權(quán)勢(shì)地位不言而喻,這種情況下請(qǐng)求已近似于命令;而如“王處長(zhǎng),您能準(zhǔn)我兩天假嗎?”這種請(qǐng)求不僅體現(xiàn)出彬彬有禮,更表明了上下有序,恭敬謙卑十足。
漢語(yǔ)中大部分常用祈使詞的選擇就遵循了這種權(quán)勢(shì)關(guān)系,譬如“懇求”、“求求”常用于地位低者對(duì)地位高者發(fā)出請(qǐng)求,但祈使詞“要求”則完全相反。英語(yǔ)中沒(méi)有如漢語(yǔ)里這么多祈使詞匯,這似乎也說(shuō)明了漢文化中的“忠”在實(shí)施漢語(yǔ)請(qǐng)求行為時(shí)影響重大。
有趣的是,調(diào)查發(fā)現(xiàn)漢文化影響下的漢語(yǔ)請(qǐng)求言語(yǔ)行為,因?yàn)槭艿饺蛭幕绊懀缃裨谌穗H交往中正發(fā)生著某些有意思的變化,體現(xiàn)出一些新動(dòng)態(tài)。
調(diào)查表明祈使句模式的直接言語(yǔ)行為也被陌生話語(yǔ)雙方所使用,并且使用者不在少數(shù),比如:詢問(wèn)陌生人時(shí)間“幾點(diǎn)了現(xiàn)在?”,向陌生人借用小物件“借張面巾紙”等等。這些具體請(qǐng)求行為看似違背了漢文化中的“仁”和“禮”,其實(shí)不然。
多元文化下,隨著不同種族民族之間的交流,中國(guó)人,特別是中國(guó)的年輕人,開(kāi)始接觸西方文化中的個(gè)人主義,并欣賞其直截了當(dāng)?shù)膫€(gè)性,不再完全遵循傳統(tǒng)漢文化中的行為準(zhǔn)則,他們開(kāi)始追求自我價(jià)值,在人際交往中,突出自我,強(qiáng)調(diào)以自我為中心的交際模式。
所以,在現(xiàn)實(shí)生活中,這類直接請(qǐng)求方式也逐漸被大家所接受,沒(méi)有引起受話者太多反感。對(duì)于請(qǐng)求行為雙方而言,中國(guó)人曾經(jīng)非常在意的面子變得不是非常重要,說(shuō)話者不用刻意避免自己的請(qǐng)求威脅到受話者面子,受話者也無(wú)需盡力保護(hù)自己的面子,也不會(huì)因貌似突兀的直接請(qǐng)求方式而拒絕實(shí)施請(qǐng)求行為。漢文化在人際交往中所強(qiáng)調(diào)的禮貌準(zhǔn)則,隨著時(shí)代發(fā)展,賦予了更多寬容和理解的色彩,尊重別人的話語(yǔ)選擇,接納有別于傳統(tǒng)的直接性的行為方式,本身就體現(xiàn)出了一種禮貌。
同時(shí),調(diào)查發(fā)現(xiàn),使用稱呼語(yǔ)刻意凸顯權(quán)勢(shì)關(guān)系的請(qǐng)求方式也有了某些形式上的改變,主要體現(xiàn)在地位高者對(duì)地位低者的稱呼用語(yǔ)中,比如:“小張,替我去參加個(gè)會(huì)議”或“(張)力軍,替我去參加個(gè)會(huì)議”。同樣是祈使句式的直接請(qǐng)求,用“小張”或“張力軍”或“力軍”替代了“張秘書(shū)”,稱謂改變,折射出漢文化中“忠”觀念的些許變化。
請(qǐng)求行為中采取如“力軍”這樣直呼其名的稱呼方式反映了漢文化權(quán)勢(shì)關(guān)系中出現(xiàn)的一種有趣現(xiàn)象:越來(lái)越多的領(lǐng)導(dǎo)者試圖通過(guò)改變對(duì)下屬的稱呼,拉近與下屬的語(yǔ)用距離,傳達(dá)出一種友好姿態(tài),以此贏得下屬支持,構(gòu)建和諧氣氛。對(duì)高居官位者而言,工作中上下級(jí)關(guān)系似乎不如曾經(jīng)重要,他們更青睞于把自己塑造成合作伙伴甚至是朋友的形象,淡化了對(duì)于下屬“忠”的要求。
言語(yǔ)行為中,語(yǔ)用距離拉近,很顯然使地位低的受話者有“受寵若驚”之感,他們心甘情愿,“忠心耿耿”去實(shí)施上級(jí)祈使句式的請(qǐng)求行為。從上下有別到人人平等,社會(huì)在發(fā)展,稱謂在變化,漢文化所體現(xiàn)的“忠”也從有形模式成為一種隱形存在。
對(duì)漢語(yǔ)請(qǐng)求言語(yǔ)行為的調(diào)查分析表明,英漢語(yǔ)中請(qǐng)求出于禮貌原則和社會(huì)地位因素有著共同之處,漢語(yǔ)請(qǐng)求行為也會(huì)采取Ervin-Tripp所提出的六種請(qǐng)求行為策略,但是因?yàn)闈h文化觀念對(duì)語(yǔ)言行為的深刻影響,使得漢語(yǔ)中請(qǐng)求方式又存在著非常獨(dú)特的方面,主要表現(xiàn)在漢語(yǔ)請(qǐng)求中直接請(qǐng)求比重大,稱呼語(yǔ)、祈使語(yǔ)句和反問(wèn)句大量使用。隨著社會(huì)發(fā)展,不同文化交融,漢語(yǔ)直接請(qǐng)求比例逐漸增大,更親昵的稱謂方式在權(quán)勢(shì)關(guān)系中體現(xiàn),這反映了漢文化中某些傳統(tǒng)道德觀念正在發(fā)生著一些細(xì)微變化,這些變化賦予了漢文化新的含義,為傳統(tǒng)的漢文化增添了時(shí)代色彩。
長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2019年3期