我曾長期認(rèn)為,文學(xué)作品是否適合朗誦,與作品本身的優(yōu)劣沒有關(guān)系。一部特別適合于朗誦的作品,未必就是很好的作品,而一部特別不能被朗誦的作品,也不一定就不是好作品。詩歌以外的小說、散文這類作品,是否適合朗誦,是否能讓朗誦者朗誦得抑揚(yáng)頓挫、聲情并茂,同時也令聽眾感動、陶醉,并不是重要的事情。即便是現(xiàn)代詩歌,也不必追求適合朗誦,也不能將是否適合朗誦作為衡量作品優(yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn)。我非但不認(rèn)為適合朗誦是好作品的一種品質(zhì),相反,倒覺得,一部特別適合朗誦的作品,可能就不是特別具有文學(xué)價值的作品,因為那種委婉深致、曲盡其妙的語言,似乎是不適宜于轉(zhuǎn)化為聲音的。
一個偶然的原因,讓我的看法發(fā)生了改變。
這些年,我所任教的南京大學(xué)致力于本科教學(xué)的改革,尤其重視本科生的通識教育。去年的一個舉措,是讓學(xué)生“點菜”,即請學(xué)生向教務(wù)部門提出希望哪個院系的哪個老師開一門什么課,教務(wù)部門認(rèn)可后,又請學(xué)生出面與這位老師聯(lián)系,如果這位被點中的老師同意,即可開課。各院系的本科生首次點出的文科課程共六門,其中三門是文學(xué)院的課。我被要求開一門“魯迅著作研讀”。暑假里,學(xué)生給我發(fā)來了很長的郵件,我看了幾遍才明白他們的意思,并欣然應(yīng)允。這是一種小班教學(xué),人數(shù)限制在20人以內(nèi)。選課的學(xué)生,基本上不是文學(xué)院學(xué)生,其中更有些理工科學(xué)生。這些本科生居然主動希望聽我講魯迅,我豈有不高興之理。我頭天晚上回復(fù)了郵件,第二天,學(xué)生就來郵件請我開出書單,他們要在暑期里就開始準(zhǔn)備。熱情這樣高,更讓我高興了。除了幾種魯迅傳記一類的參考書,我開出的全是魯迅作品。
在文學(xué)創(chuàng)作中,聲調(diào)、節(jié)奏,其實也應(yīng)該是一種修辭手段,因為聲調(diào)、節(jié)奏,往往具有修辭意義。
我以前給中文系的本科生上過多年“魯迅研究”課?!棒斞秆芯俊笔侵笇?dǎo)性選修課,也就相當(dāng)于必修課。說實在話,我對自己的課并不滿意。那是大班上課,主要講魯迅思想,無法對魯迅作品進(jìn)行細(xì)致的分析講解,因為學(xué)生們除了選入中學(xué)教材文章,沒有讀過魯迅其他作品,如果學(xué)生事先沒有細(xì)讀過,是無法在課堂上進(jìn)行細(xì)致的文本解讀的。大班課,學(xué)生又是不得不選的課,要求他們每一次都事先細(xì)讀作品,是不現(xiàn)實的。后來,我覺得對學(xué)生講那些他們根本沒有讀過的東西實在無趣,就不上這門指導(dǎo)性選修課了。這一回,我打算緊貼著作品講,拋開一切參考性的資料,只是分析文本,那些比較短小而又特別精彩的作品,例如《孔乙己》,甚至逐字逐句地分析。而既然是學(xué)生主動點菜,我也就理直氣壯地提要求了,我要求他們必須細(xì)讀我開列的魯迅作品,并且必須是從紙質(zhì)文本讀。我每次上課,每個學(xué)生手頭都必須有我要講解的紙質(zhì)文本的作品。對我的要求,學(xué)生也欣然應(yīng)允。
選修者二十人,旁聽者十來人,一共三十來個聽眾。每次上課,我只帶收有這次要講的作品的《魯迅全集》中的某一冊或幾冊。我的備課,就是事先把要講的作品再讀一遍,因此也沒有什么講義。講課的方式是,大聲地朗誦一段,然后一句一句地講解。有時候朗誦得長一些,有時候朗誦得短一些,根據(jù)我對文章的理解而決定。讀魯迅多年,選擇講解的作品,《狂人日記》《孔乙己》《藥》等,更不知讀過多少遍了,但大聲地朗誦魯迅作品,卻是第一次。大聲地朗誦魯迅作品,讓我對這些十分熟悉的作品有了新的感悟。我發(fā)現(xiàn),魯迅的作品是那樣適合于朗誦。我的普通話水平很差,大概充其量能打59分。嗓音也絕對談不上悅耳,只能說難聽。至于朗誦藝術(shù),那是絲毫談不上的。但我卻把魯迅小說朗誦得非常流利、順暢,自覺也算抑揚(yáng)頓挫、聲情并茂。讀著讀著,我往往有抑制不住的感動,以至于往往一開始并沒有打算朗誦的部分,也禁不住朗誦了。我一方面讀得有滋有味,欲罷不能,但同時很擔(dān)心同學(xué)們會厭煩。在大學(xué)課堂上,這樣大段大段地朗誦作品,算什么回事?在朗誦的過程中,我多次抬眼觀察同學(xué)們的表情,如有厭煩之色,我則節(jié)制這種朗誦。但同學(xué)們非但沒有厭煩之色,倒似乎很被吸引,有些女同學(xué),眼里還時有淚光。我想,是他們有意給我面子吧。于是問:“我這樣大段大段地讀原文,你們很煩吧?”同學(xué)們齊聲說:“不!我們喜歡聽!”更有一個同學(xué)小聲而調(diào)皮地說:“比聽老師講解還過癮?!蔽矣谑钦f:“魯迅的作品是能夠朗誦的,而許多作家的作品是沒法朗誦的。”停了一會,又脫口而出:“是否能夠朗誦,是衡量作品好壞的一種尺度。好的作品都是能夠朗誦的?!?/p>
說完這一句,我愣了一會。這表達(dá)的非但不是我事先想說的話,相反,是與我一向的意見相左的。是對魯迅作品的大聲朗誦,改變了我一向的看法。
大聲地朗誦,是無聲地默讀所不能代替的,它能對作品產(chǎn)生只有大聲地朗誦才能產(chǎn)生的理解。我能夠把魯迅的小說朗誦得讓南京大學(xué)的學(xué)生不厭煩甚至很感動,就因為魯迅的作品太適合朗誦了。而所謂適合朗誦,就是語言的聲調(diào)、節(jié)奏處理得很好。而聲調(diào)、節(jié)奏處理好,是魯迅作品那么富于藝術(shù)魅力、讓人百讀、千讀也不厭的原因之一。這也讓我明白了平時讀作品時的一種困惑。
平時讀小說,常有讀了幾頁就讀不下去的感覺。我明白,這是因為小說的敘述毫無神采。是什么原因使得敘述毫無神采,有時明白,有時卻不明白。有時候,那小說的敘述,看來看去,也看不出毛病。遣詞造句,沒有文法的問題,也沒有邏輯錯誤;一段又一段,一件事接一件事,敘述得很有條理。但就是讓人讀得乏味。現(xiàn)在我明白了,其原因,就在于語言的聲調(diào)、節(jié)奏沒有處理好。要把一部作品讀得抑揚(yáng)頓挫,必須作品的語言本身在聲調(diào)上、節(jié)奏上是抑揚(yáng)頓挫的。只抑不揚(yáng)、只揚(yáng)不抑,或者該抑卻揚(yáng)、該揚(yáng)卻抑,都會在聲調(diào)、節(jié)奏上表現(xiàn)為混搭、錯亂,我們平時讀小說,雖是默讀,但作品的聲調(diào)、節(jié)奏仍然作用于我們的感官。聲調(diào)、節(jié)奏處理得好,我們雖默誦也仍然感到愉悅;聲調(diào)、節(jié)奏混搭、錯亂,我們即便沒有讀出聲,也仍然感到不舒服。所以,文學(xué)創(chuàng)作,除了要動用種種修辭手段以使作品產(chǎn)生藝術(shù)魅力,還應(yīng)該重視一字一句的聲調(diào)、節(jié)奏。在文學(xué)創(chuàng)作中,聲調(diào)、節(jié)奏,其實也應(yīng)該是一種修辭手段,因為聲調(diào)、節(jié)奏,往往具有修辭意義。表現(xiàn)高興的心情卻以一個下抑的音收束,表現(xiàn)沮喪的心情卻以一個上揚(yáng)音作結(jié),或者,以拖音表達(dá)干脆的心態(tài),以脆音表達(dá)拖沓的心緒,都會讓讀者產(chǎn)生不適和無所適從感。
當(dāng)代作家中,汪曾祺、高曉聲都強(qiáng)調(diào)過聲調(diào)、節(jié)奏的重要。在寫于1980年的《生活、目的和技巧》一文中,高曉聲說:
我對自己的小說是多次地讀,寫不下去了就讀,反復(fù)地讀,一句句磨。同一個短句中,同音字盡量不用,靠近的語句中盡量避免重復(fù)使用相同的詞。還要注意音節(jié),使讀起來好聽。我很注意節(jié)奏,如《錢包》中有一句:“星羅棋布的村莊就是那不沉的舟。”這句話,本來也可以寫成:“星羅棋布的村莊就是不沉的船”,但讀來音節(jié)不及前一句,編輯部刪掉了那個“那”字,就使我這句話里少了一個高音了。我用“舟”字,不用“船”字,也是從音節(jié)考慮的?!ツ辏畴s志刊發(fā)了)我的小說《系心帶》,最后一句我原是這樣寫的:“原來他想把那塊石頭帶走?!薄白摺弊质怯型弦舻?,從那篇小說的內(nèi)容來說,這拖音也反映出意猶未盡的境界。結(jié)果編輯部在“走”字后面加了一個“的”字,就把音義都斬斷了,真是煞風(fēng)景的事。
在強(qiáng)調(diào)聲調(diào)、節(jié)奏的重要時,高曉聲還說:“讀讀魯迅的文章會有啟發(fā)”。的確,魯迅的語言天才,不僅表現(xiàn)在遣詞造句、鑄詞煉句的意義表達(dá)上,也表現(xiàn)在聲調(diào)、節(jié)奏的把握、布設(shè)上。許多年前,我讀過新加坡學(xué)者林萬菁的學(xué)術(shù)專著《論魯迅修辭:從技巧到規(guī)律》,其中對魯迅在聲調(diào)、節(jié)奏的把握、布設(shè)上無與倫比的能力有頗多論述。這次上“魯迅著作研讀”課,在大聲朗誦魯迅作品的過程中, 我對魯迅在聲調(diào)、節(jié)奏上的敏感有更深的體會。于是又找出林萬菁的書,重新翻閱,對林著的有關(guān)論述,也更為會心了。林萬菁用“內(nèi)攝兼外鑠”來概括魯迅的修辭風(fēng)格。所謂“內(nèi)攝”,是語詞往往有多重意義,或者說,魯迅的語言,有太多的言外之意,魯迅似乎刻意將最想表達(dá)的意思收斂而潛藏于文字的深層。所謂“外鑠”,則表現(xiàn)為詞鋒的極為銳利。如果一味內(nèi)攝而沒有外鑠,魯迅的語言便會流于枯澀干結(jié),最終失之于晦澀。而如果只有內(nèi)攝而無外鑠,則又會流于輕浮,縱然顯得豪放、讀之一時痛快,但最終會覺得淺薄無余味。內(nèi)攝與外鑠本是兩種矛盾沖突的修辭風(fēng)格,通常一個作家只能二者有其一,不可兼得,只有魯迅讓二者統(tǒng)一融匯,相互協(xié)助又相互牽制。魯迅語言獨(dú)特而巨大的魅力源自于此,魯迅的語言難以仿效也取決于此。林博士指出:“這種修辭風(fēng)格,是魯迅的創(chuàng)造,不同于傳統(tǒng)古文的筆法,也不同于科舉應(yīng)試文章的筆法?!?/p>
林萬菁博士所謂的內(nèi)攝與外鑠,都不僅僅指語詞、句子的意義表現(xiàn),也包括語詞、句子的聲調(diào)、節(jié)奏表現(xiàn)。內(nèi)攝總是與聲調(diào)、節(jié)奏的沉郁、低徊相聯(lián)系,而外鑠則必然伴隨著聲調(diào)、節(jié)奏的昂揚(yáng)、爽利。魯迅從不連續(xù)許多句話都是外鑠型,也從不連續(xù)許多句話都是內(nèi)攝型,總是詞氣上揚(yáng)到一定程度便下抑,或詞氣下抑到一定程度便上揚(yáng)。有時,從外鑠到內(nèi)攝或者從內(nèi)攝到外鑠的轉(zhuǎn)變是比較緩慢的,是曲線式的;有時,這種轉(zhuǎn)變是急速的,是扶搖直上或急轉(zhuǎn)直下的。用林萬菁博士的話說,是“魯迅每到痛切處,故加收引,在感情澎湃之際,藉理性強(qiáng)予壓制;所以在語言方面,令人感受到的,是沉而濁的強(qiáng)音,是經(jīng)過隔滅而發(fā)的振顫之聲,不是清脆的直響的高音”。
聲調(diào)、節(jié)奏,是十分重要的。用汪曾祺的話說,我們平時讀作品,是能用眼睛感受到聲調(diào)、節(jié)奏的。聲調(diào)、節(jié)奏讓我們感到不舒服,便難以讀下去了。
雖然未必能夠朗誦的作品就一定是好作品,但好作品一定是能夠朗誦的。那種聲調(diào)、節(jié)奏混搭、錯亂、嘈雜的作品,如若大聲朗誦,一定令朗誦者和聽朗誦者都很痛苦。所以,一個從事文學(xué)創(chuàng)作的人,應(yīng)該高度注意語言的聲調(diào)、節(jié)奏。寫完一部作品,不妨自己大聲地讀一讀,如果你自己都讀得磕磕碰碰、有氣無力,如果你自己在朗誦自己作品的過程中都沒有絲毫快感,那就說明這不是一部好作品。
王彬彬,南京大學(xué)文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。