Louis Hothothot
2018年可說是個(gè)電影大年,李滄東、阿比菜幫、賈樟柯、是枝裕和、 阿方索·卡隆等才華橫溢的導(dǎo)演,都在這一年推出新作。這個(gè)歷史性大年的影響力一直持續(xù)到今年,讓第91界奧斯卡決賽空前激烈。
帕維爾·帕夫利科夫斯基(Pawe? Pawlikowski),成為了史上首位連續(xù)兩部作品進(jìn)入奧斯卡最佳外語片獎(jiǎng)決選名單的人。2015年,他憑借《修女艾達(dá)》拿下奧斯卡最佳外語片獎(jiǎng)。時(shí)隔4年,他又憑借《冷戰(zhàn)》,再次站在了同樣的位置上。而且,他在2018年,已經(jīng)打敗過李滄東、阿比菜幫、賈樟柯等一眾大腕,拿下了戛納最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)。
對(duì)于藝術(shù)家來說,最難的是保持強(qiáng)烈的創(chuàng)造力?!缎夼_(dá)》已經(jīng)給了國際影壇甚至電影史一個(gè)不小的震撼,一種極具作者氣質(zhì)的當(dāng)代電影語言,借助它破冰而出。然而僅僅幾年,帕維爾·帕夫利科夫斯基更上一層樓,既做到了美學(xué)的延續(xù)性,又保持著大的歷史格局,并且沒有重復(fù)自己。
《冷戰(zhàn)》主要展現(xiàn)了波蘭歷史被摧殘的時(shí)代,它巧妙地從一支波蘭民謠開始敘事:一位藝術(shù)學(xué)院的老師,也就是男主角,在波蘭的民間采集民謠。作為本片重要元素的一支民謠,在電影開始時(shí)第一次出現(xiàn),是由一個(gè)帶著鄉(xiāng)土氣息的波蘭小姑娘唱出來的。她唱得質(zhì)樸而真誠,實(shí)在值得大家專門聽一聽,太優(yōu)美了,以致連電影宣傳片,都做得就像這支民謠的mv。后來,男主角把這首曲子帶回到了藝術(shù)學(xué)院,重新創(chuàng)作,由女主角演唱。到底是專業(yè)歌手,這首民謠從此變得高貴憂傷,又帶著纏綿的鄉(xiāng)愁。
于是,皆大歡喜,藝術(shù)學(xué)院獲得巨大成功??瓷先?,這是最好的時(shí)代了。二戰(zhàn)結(jié)束,百廢待興,人們樂觀地向往著新生活。這樣的創(chuàng)作應(yīng)該持續(xù)下去,將民族文化和民間的資源,保存好、保護(hù)好,再生成新的創(chuàng)作。再加上男、女主角珠聯(lián)璧合的相愛,電影的第一個(gè)時(shí)段,生活是完美的。順便說一下,在戛納,中國影評(píng)人說它就是波蘭版的《芳華》。雖然是黑白畫面,但是仍看得出是陽光燦爛。波蘭的文工團(tuán)們,就是積極向上地生活著。
然而很快,冷戰(zhàn)到來,斯大林的文藝標(biāo)準(zhǔn)接管了波蘭的藝術(shù)學(xué)院——藝術(shù)必須為主旋律合唱贊歌。于是,男主角開始流亡巴黎,女主角則留在了波蘭,日后成為最成功的民族歌唱家。
有意思的是,導(dǎo)演用了處理人物角色的手法來處理民歌這一隱喻性的元素。它源自土生土長的波蘭鄉(xiāng)村小姑娘的口中;在高壓政治時(shí)期,它被官方征用成,被編排成效忠斯大林的的民族大合唱;多年以后,女主角終于找到機(jī)會(huì),來到巴黎和男主角相會(huì),為了迎合西方音樂界對(duì)異邦文化的獵奇,他們的民歌又不得不編排成不倫不類的爵士版。這首民歌,在電影中幾次出現(xiàn),每一次都帶來令人唏噓不已的感受。
電影名字 “冷戰(zhàn)”,不僅暗示著這個(gè)時(shí)代的政治權(quán)力在冷戰(zhàn),兩個(gè)深深相愛的人也在冷戰(zhàn)。巴黎的生活,沒有讓他們相安共處。導(dǎo)演說這段愛情的原型就來自自己的父母,“他們共同生活了40年,不停地分分合合,在鐵幕兩邊相互追隨又相互懲罰。雖然他們都是堅(jiān)強(qiáng)且優(yōu)秀的人物,但同時(shí)又是一對(duì)永不停戰(zhàn)的怨侶”。
借用這種混亂而復(fù)雜的男女關(guān)系,既挖掘了人性的矛盾,又映照著時(shí)代的悲劇。雖然故事走的是“烽火佳人,曠世之戀”這樣的路子,但是這個(gè)敘事的巧妙,渾然天成,作者的功力之深,令人嘆為觀止。
另外,當(dāng)代電影有越拍越長的傾向,《羅馬》3個(gè)小時(shí),《小偷家族》也兩個(gè)多小時(shí),好像大家都有說不完的話。這個(gè)時(shí)候,懂得節(jié)制,便是對(duì)藝術(shù)家的最大考驗(yàn)了。我毫不懷疑《冷戰(zhàn)》有太多太多可說的,因?yàn)樽髡咚饺说那楦校约澳信鹘莻€(gè)人的矛盾和國家、時(shí)代的創(chuàng)傷互為咬合。然而,導(dǎo)演竟然可以把片長控制在80多分鐘里,值得稱贊。
電影的敘述中,留下了大量的空白。比如流亡的男主角在巴黎遇到女主角時(shí),電影并沒有交代長年不聯(lián)系的兩人是如何聯(lián)系上的。然而,通過后來的演出海報(bào),我們得知她已經(jīng)成了波蘭國寶級(jí)歌唱家。可以猜想,應(yīng)該是波蘭劇團(tuán)來法國演出的消息,讓男主角重新找到了她吧!這種敘事空白,還有憂傷詩意的畫面,再配上風(fēng)格粗糲的剪輯——這形成一種特殊的作者風(fēng)格,同時(shí)也調(diào)動(dòng)著觀眾的想象力,去自我腦補(bǔ)缺失的信息。這便是《冷戰(zhàn)》簡約、高冷、舉重若輕的表達(dá)語言。
按照俗套的商業(yè)電影敘事,兩個(gè)人逃出去后,便是“從此過上幸福的生活”。然而,他們“很難在一個(gè)完全不同的文化中流亡生活,同時(shí),他們也很難在另一種統(tǒng)治下有尊嚴(yán)地生活”。兩個(gè)世界,都沒有他們的歸屬(這里探討的主要是精神方面的歸屬)——生活給出的難題,直到今天,都是移民藝術(shù)家的最大困境!
回到導(dǎo)演個(gè)人的經(jīng)歷。帕維爾·帕夫利科夫斯基14歲時(shí),便移民英國。在歐洲電影界摸爬滾打20多年,一直都是不紅不黑。直到最近幾年,他終于將創(chuàng)作中心放在波蘭的歷史性問題上,于是有了《修女艾達(dá)》和《冷戰(zhàn)》。
《冷戰(zhàn)》中,廢墟般的教堂屢次出現(xiàn)。最后,歷盡劫難的兩個(gè)人,終于在教堂的廢墟里,點(diǎn)上蠟燭,宣布結(jié)婚。這個(gè)時(shí)候,我不僅看到了民歌,在時(shí)代的變遷中被屢次蹂躪;還有藝術(shù)和宗教,人們的精神信仰和歸屬感,都在經(jīng)歷著無比疼痛的撕裂。
歷史留給我們一段凄美的印跡,卻并不回答:是人的矛盾,還是戰(zhàn)爭,造成了這些?導(dǎo)演也沒有給出答案,而是留給了我們自己去思考的空間。