【摘要】高校轉(zhuǎn)型意味著人才培養(yǎng)目標重在應(yīng)用,應(yīng)用本身就是要使學(xué)生具備輸出能力。優(yōu)化課程結(jié)構(gòu)從而達到輸出的目的,從根本上解決問題的根源,從輸出的源頭籌劃高校大學(xué)英語教學(xué),改變以往中國學(xué)生的語言習(xí)得的理念,從而實現(xiàn)人才培養(yǎng)的目標,從課程結(jié)構(gòu)的優(yōu)化這個源頭出發(fā),以聽促說,以讀促寫。
【關(guān)鍵詞】轉(zhuǎn)型期;語言輸出;大學(xué)英語課程結(jié)構(gòu)
【作者簡介】湯樹蘭(1976-),云南鳳慶人,昆明理工大學(xué)津橋?qū)W院副教授,研究方向:英美文學(xué),英語教學(xué),二語習(xí)得,以及語用學(xué)等。
全國地方高校都走上了轉(zhuǎn)型發(fā)展的康莊大道,各高校審時度勢,在人才培養(yǎng)模式,科學(xué)研究等方面都開啟了改革,改革最終落實到課程的革新。大學(xué)英語作為公共基礎(chǔ)課,面對學(xué)校轉(zhuǎn)型發(fā)展的大背景該何去何從,就成了廣大英語教師和學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)層思考的緊迫問題。面臨轉(zhuǎn)型發(fā)展的形勢,高校人才培養(yǎng)目標使得大學(xué)英語教學(xué)改革面臨著新的更高要求,即著重于應(yīng)用,應(yīng)用也即是輸出。而要做到輸出,就必須優(yōu)化輸入,而優(yōu)化輸入就應(yīng)該從優(yōu)化課程結(jié)構(gòu)著手。所以,高校大學(xué)英語改革就必須從課程結(jié)構(gòu)優(yōu)化入手。
一、轉(zhuǎn)型發(fā)展與大學(xué)英語教學(xué)改革
轉(zhuǎn)型發(fā)展意味著人才培養(yǎng)集中以應(yīng)用輸出為目標。大學(xué)英語改革也應(yīng)該以此為方向,落實在課程改革上,從源頭輸入著手改革,即優(yōu)化課程結(jié)構(gòu),從而達到高校人才培養(yǎng)輸出的目標。何高大,任楊(2013)認為:實現(xiàn)大學(xué)英語課程的戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型是大學(xué)英語課程創(chuàng)新發(fā)展和可繼續(xù)發(fā)展的迫切要求,是大學(xué)英語課程教學(xué)發(fā)展的必然邏輯決定的。在國家社會轉(zhuǎn)型下,大學(xué)英語課程轉(zhuǎn)型必須重新認識大學(xué)英語的課程價值和要求。課程轉(zhuǎn)型,即課程轉(zhuǎn)型與教學(xué)改革創(chuàng)新緊密結(jié)合人才培養(yǎng)目標和大學(xué)英語教學(xué)改革的發(fā)展趨勢,強調(diào)以培養(yǎng)學(xué)生英語運用能力,強調(diào)遵循語言教與學(xué)的規(guī)律,強調(diào)課程內(nèi)容與教學(xué)實踐的創(chuàng)新;強調(diào)教與學(xué)模式的創(chuàng)新;強調(diào)課程規(guī)劃與課程協(xié)同發(fā)展的創(chuàng)新。蘇俊安(2015)認為:大學(xué)英語是高校開設(shè)的一門必修基礎(chǔ)課,是大學(xué)人文教育和通識教育的重要內(nèi)容,面對地方高校轉(zhuǎn)型的大背景,應(yīng)該冷靜思考大學(xué)英語教學(xué)改革,堅守英語語言人文理念,培養(yǎng)大學(xué)生基本外語素養(yǎng)仍是首要目標。王守仁教授在2013 年4 月和7 月舉辦全國高校大學(xué)英語教學(xué)發(fā)展學(xué)術(shù)研討會上提出:大學(xué)英語教學(xué)要“以輸出為驅(qū)動,以輸入為基礎(chǔ),以質(zhì)量為核心”?!皟?yōu)化輸入,重視輸出,提高大學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量”。中國外語教育研究中心主任文秋芳教授提出:“運用輸出驅(qū)動理念,促進課程教學(xué)創(chuàng)新”。
二、語言輸入假說與語言輸出理論
Krashen提出的語言輸入假說(InPutHypothesis)是一個在第二語言習(xí)得研究領(lǐng)域具有較大影響的理論。Krashen認為,一個人的語言能力主要是通過習(xí)得途徑而獲得的。即在自然語言環(huán)境下,通過大量地接觸略高于自己現(xiàn)有水平的可理解性語言輸入(Comprehensive input),學(xué)習(xí)者可以自然而然的習(xí)得語言。在他看來,課堂里所教授的第二語言,最好甚至唯一的辦法就是給學(xué)生提供大量可理解性語言輸入。只有當(dāng)學(xué)生接觸到足夠的可理解性語言輸入,即略高于他現(xiàn)有的語言水平的第二語言輸入,而他又能把注意力集中于對意義或信息的理解而不是對形式的理解時,就可以產(chǎn)生語言習(xí)得。1985年,Swain第一次就Krashen輸入假說中關(guān)于可理解性語言輸出的作用“語言輸出只是語言習(xí)得的結(jié)果而不是原因”提出了質(zhì)疑。Swain認為雖然可理解性輸入在語言習(xí)得過程中至關(guān)重要,但它并不是充要條件,僅有語言輸入并不能保證學(xué)習(xí)者語法表達的準確性。如果學(xué)習(xí)者想要提高語言的流暢性和準確性,他們不僅僅需要可理解性輸入,也需要可理解性輸出(Comprehensive output)。她進而指出產(chǎn)出語言是語言習(xí)得過程的重要環(huán)節(jié)。自此,Swain提出了她的輸出假說,并描述了語言輸出的主要作用。Swain指出, 雖然可理解的語言輸人在語言習(xí)得中具有重要作用, 但學(xué)習(xí)者除了盡可能多地接受可理解的輸入外,還必須通過有意義的語言輸出才能達到對目的語運用的準確性和流利性。輸出在語言習(xí)得中具有重要作用:輸出能迫使學(xué)習(xí)者注意表達意義的語言形式; 輸出能推動學(xué)習(xí)者提高和擴展語法知識。只有當(dāng)學(xué)習(xí)者受到推動時, 語言輸出才有助于他們的語言習(xí)得。
三、以聽促說,以讀促寫
大學(xué)英語課程結(jié)構(gòu)優(yōu)化以高校轉(zhuǎn)型發(fā)展為基點,配合人才培養(yǎng)目標,提高大學(xué)英語輸入的質(zhì)量,達到語言輸出的目標。將落腳點放在學(xué)生語言能力的提高上,實現(xiàn)教學(xué)實施的優(yōu)化。強調(diào)英語語言的輸出與人文工具性,解決這些關(guān)鍵問題:第一,通過課程結(jié)構(gòu)的優(yōu)化實現(xiàn)大學(xué)英語教學(xué)的輸入優(yōu)化;第二,通過大學(xué)英語教學(xué)的輸入優(yōu)化實現(xiàn)大學(xué)英語的人文工具性;第三,通過大學(xué)英語的輸入優(yōu)化實現(xiàn)英語語言的有效輸出;第四,通過考核評價手段管控大學(xué)英語教學(xué)的輸入。
課程優(yōu)化圍繞兩個方面進行。首先,針對口語課耗時、低效的現(xiàn)狀,改變一直以來要么大學(xué)英語口語課、聽力課、讀寫課三課平行,相互獨立的平行式課程結(jié)構(gòu),要么合并成一課說與寫名存實亡。結(jié)合大學(xué)英語提高學(xué)生聽、說、讀、寫的能力目標,從聽與說、讀與寫相互依存、相互配合的科學(xué)性出發(fā),通過聽與說的整合,讀與寫的整合,形成聽說課和讀寫課兩門課程,從而實現(xiàn)課程結(jié)構(gòu)的優(yōu)化。其次,在教學(xué)過程中,突出聽說結(jié)合,以聽促說;讀寫結(jié)合,以讀促寫,加大自主學(xué)習(xí)的任務(wù)安排、任務(wù)落實和監(jiān)控力度,通過課上與課下的講授、訓(xùn)練和自主學(xué)習(xí),將落腳點放在學(xué)生語言輸出能力的提高上,實現(xiàn)教學(xué)實施的優(yōu)化。
在實施過程中要著重于對過程的研究,具體為:第一,方案研究與制定及教學(xué)實施指導(dǎo)性文件的制定;第二,應(yīng)對優(yōu)化課程結(jié)構(gòu)中教教師的教學(xué)方法、教學(xué)能力提升的培訓(xùn)研究;第三,外教參與教學(xué)的教學(xué)內(nèi)容、效果和測評保障措施的研究與制定;第四,分層教學(xué)的內(nèi)容與形式研究;第五,以讀促寫和讀與寫整合配套研究;第六,大學(xué)英語教與學(xué)考核評估研究。
四、結(jié)語
以“聽”帶“說”,聽、說并舉的教學(xué)模式,真正體現(xiàn)輸入與輸出相結(jié)合的教學(xué)理念,提高學(xué)生的聽、說能力,從源頭上改善“啞巴英語”現(xiàn)狀。通過以“讀”促“寫”,努力實現(xiàn)教育部高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會主任委員,王守仁教授提出的“優(yōu)化輸入,重視輸出,提高大學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量”的目標。實現(xiàn)英語的人文與工具并舉的目標。通過評估考核手段,實現(xiàn)監(jiān)控過程和人才培養(yǎng)目標。
參考文獻:
[1]Krashen,5.The Input Hypothesis[M].London:Longman,1985.
[2]Swain,M.Three Functions of Output in Second Language Learning[M].InG.Cook & B.Seidlhofer(Eds),Principles and Practice in Applied linguistics.oxford, England:Oxford University Press,1995.
[3]蔡基剛.關(guān)于大學(xué)英語課程設(shè)置與教學(xué)目標——兼考香港高校大學(xué)英語課程設(shè)置[J].外語教學(xué)與研究,2011(7):609-617.
[4]何高大,任楊.大學(xué)英語課程教學(xué)轉(zhuǎn)型與實踐[J].黑龍江高教研究,2013(9):145-149.
[5]蘇俊安.地方高校轉(zhuǎn)型背景的大學(xué)英語教學(xué)冷思考[J].語文學(xué)刊, 2015(2):126-127.
[6]束定芳.外語課堂教學(xué)中的問題與若干研究課題[J].外語教學(xué)與研究,2014(5):446-455.
[7]王守仁.堅持科學(xué)的大學(xué)英語教學(xué)改革觀[J].外語界,2013(6):9-13.
[8]文秋芳.大學(xué)英語面臨的挑戰(zhàn)和對策:課程論視覺[J].外語教學(xué)與研究,2012(3):283-292.
[9]楊立.大學(xué)英語教學(xué)優(yōu)化輸入,以多種形式重視輸出[J].科教文匯,2013(11):76-78.