吳禎福:雖然我一步一步走得很吃力,但我覺得扎實的基本功給了我無窮無盡的好處。我認為基本功的面很廣,不僅包括語音、語法,還包括會不會學(xué)習(xí)、學(xué)習(xí)習(xí)慣好不好、思路清楚不清楚、有沒有分析能力、有沒有調(diào)控學(xué)習(xí)的能力。這些都是基本功。
楊立民:我對基礎(chǔ)的要求是:第一條,要掌握基本的語言知識,包括語音、語法、詞匯知識等。第二條,要掌握基本的語言技能,包括聽、說、讀、寫、譯。第三條,要有自學(xué)的能力和獨立工作的能力。這是學(xué)習(xí)方法的問題,涉及到學(xué)生在整個學(xué)習(xí)過程中如何掌握學(xué)習(xí)的時間,如何發(fā)現(xiàn)和解決問題。第四條,要有一定的西方文化的基礎(chǔ)。如果沒有這個基礎(chǔ),基本功在基礎(chǔ)階段就沒打好。第五條,要有文科生獨立思考、批判分析的能力。我覺得從中學(xué)到大學(xué),要做到三個轉(zhuǎn)變:第一個轉(zhuǎn)變就是由被動學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃訉W(xué)習(xí);第二個轉(zhuǎn)變就是由掌握應(yīng)試技能變成掌握真正的語言技能或交際技能;第三個轉(zhuǎn)變就是從語言學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)變到語言與文化相結(jié)合的學(xué)習(xí)。附加一條,在基礎(chǔ)階段一定要培養(yǎng)學(xué)生終身學(xué)習(xí)語言的passion和devotion,如果沒有培養(yǎng)好這一點,就沒有完成打好基礎(chǔ)的任務(wù)。這是一個作用長遠的東西。所以,從這幾個方面來看,打好基本功是一個高標準的、全面的要求。
陳琳:那時我們對學(xué)生的基本功抓得非常嚴。這是外國語學(xué)院的一個傳統(tǒng),這個傳統(tǒng)從外國語學(xué)校時期就有?;竟Πㄍ庹Z的聽、說、讀、寫、譯,以及對語音和技能的掌握。我們很早就引進了所謂的international phonetic symbols,主要就是指英國音。說老實話,解放以前上大學(xué)的我們也不學(xué)習(xí)音符和音標,都是到北外以后現(xiàn)學(xué)的國際音標。第一屆高中畢業(yè)生都已經(jīng)有了一定的英語積累,而且那個時候招來的學(xué)生都是非常優(yōu)秀的。他們一來就要接受兩個月的語音訓(xùn)練,教學(xué)材料很簡單,就只有課本。當時的學(xué)生都不太想得通這么辛苦練語音的意義。我們教學(xué)討論有兩種分組辦法:一是按教學(xué)年級組分,二是按教研室分。同年級的老師在一塊切磋、備課,按照語音、語法、詞匯分出教研室。那個時候的我既是年級組組長又是語音教研室主任,所以對語音的要求也是非常嚴格的。我還記得當時有兩個月的語音訓(xùn)練,對音標的掌握和訓(xùn)練都要求非常精確,課本上有音標口型的剖面圖,要求學(xué)生嚴格按照圖片所示進行訓(xùn)練,他們都覺得很吃力??墒撬麄儺厴I(yè)之后不管是當老師還是從事其他工作,再見到我們時都說非常感謝那個時候?qū)λ麄兓竟Φ膰栏褚?。所以外國語學(xué)院的傳統(tǒng),第一個就是對基本功的嚴格要求。
陸培敏:我覺得口語教學(xué)中比較成功的一項是不斷琢磨怎么當場讓學(xué)生在談自己的事情時能夠把口語里的formula用進去。我堅持的一個教學(xué)原則就是學(xué)英語一定要背,一定要把它內(nèi)化、理解后再活用。有的學(xué)生學(xué)得踏實、認真,而且做了大量的總結(jié)、歸納和背誦工作,就能夠在新的情況下運用新學(xué)的formula。
王洸:在我看來,節(jié)奏和重音是表與里的關(guān)系:重音是靈魂,只要把重音抓準了,節(jié)奏就不會錯。語調(diào)方面,已有關(guān)于英式英語的權(quán)威文獻,關(guān)于美式英語的研究在20世紀幾乎是空白。用文字來描述語調(diào)本來就比較困難?,F(xiàn)在用電腦將語調(diào)、句子重音等通過動態(tài)圖象表現(xiàn)出來,應(yīng)當不是難事,也許已經(jīng)成為現(xiàn)實。20世紀50年代初期,那時候?qū)W校沒有聽力課。我在教精讀課的時候每個禮拜都會加一段聽力訓(xùn)練。聽力材料多半是我自己寫的,每星期給學(xué)生講一次。還有一個做法也算是當時我個人的首創(chuàng):我在教口語的時候,會帶著學(xué)生到處參觀,算是現(xiàn)場實習(xí)( field trip)吧!
丁往道:關(guān)于怎么教寫作的問題,我認為大概要從關(guān)注內(nèi)容開始。我要求學(xué)生要寫自己真實的事情,不能虛構(gòu)。我不限制時間,就讓學(xué)生堂下寫,有的學(xué)生寫著寫著就能寫得很好了。這是因為學(xué)生在寫真實的故事時會覺得有內(nèi)容可寫,也沒什么語言障礙。教師不一定要求學(xué)生的語言文雅,通順即可。我在給學(xué)生改作文的時候首先關(guān)注的是內(nèi)容,要看學(xué)生是不是寫得入情入理。
我記得有一篇文章講英國作家Stevenson。Stevenson講他學(xué)習(xí)寫作的經(jīng)歷時說,I always carry two books in my pockets, one to read and one to write in. “one to read”就是指看書,“one to write in”就是隨時隨地寫作。我告訴學(xué)生這是一個好的辦法。Stevenson寫了很多作品,包括Treasure Island。他寫得非常好,學(xué)生都很欣賞他。后來,我也讓學(xué)生自由命題,讓他們想寫什么就寫什么。
我改作文的方式之一是讓學(xué)生討論。我從他們的作文中挑一段文字,長度大約三四行,把它寫到黑板上。我讓學(xué)生關(guān)注修辭、重點、前后聯(lián)系等問題,而不是語法的問題,語法的問題不在我授課的考慮之內(nèi)。我問學(xué)生:“你看這一段有什么問題?”有的學(xué)生可能一時想不起來,有的學(xué)生想起來了就會提出一個問題,然后可能又有一個學(xué)生想出一個問題。他們一面想,我就一面在黑板上改,最后這段話就改得比原來好很多。不只是我一個人講評,我會讓學(xué)生也參與進來。
我覺得寫作水平的提高對學(xué)生語言的整體提高影響很大。一般來講,學(xué)生寫作能力的提高標志著他的英語水平的整體提高。中國古代的科舉都是憑寫作選拔人才,這也是中國的傳統(tǒng)。
我在寫作課上幾乎不教語言。所以,我的寫作課跟別人的不太一樣,別人的寫作課基本上都是講語言。我主要教的是修辭、聯(lián)系、邏輯和思維。
王洸:寫作技能的提高是需要磨練的,就如同思維能力需要磨練一樣。通過磨練寫作能力,能對目標語言的知識進行梳理,發(fā)現(xiàn)自己的薄弱環(huán)節(jié)。在磨練寫作能力的同時,還能夠磨練思維能力,可謂一舉兩得。
另外一個重點就是讓學(xué)生給英文原著挑錯。我教過一本英美出版的教科書,遇到了邏輯上的、語言上的各種各樣的錯誤。最近我碰到一個以前的學(xué)生,他跟我提到,他好像也把這個挑錯的傳統(tǒng)繼承下來了,他讓他的學(xué)生也去挑錯。挑錯就是破除迷信——對洋人的迷信、對名家的迷信、對“鉛字拜物教”的迷信。挑錯就是要“求甚解”,通過挑錯能深化對語言的理解。
張耘:語感是通過大量的接觸和實踐產(chǎn)生的,所以不論是教精讀還是泛讀,達到一定的量是很重要的。比如,咱們的孩子學(xué)中文,聽爸爸媽媽說一兩百遍,他就學(xué)會了。咱們成年人學(xué)外語時沒有這個環(huán)境,我們就要創(chuàng)造這個環(huán)境,這是教和學(xué)的一個重要的方面。聽和讀是很重要的,而且最重要的是讀,因為詞條不是單獨存在的,而是在上下文的語境中。你在這樣的語境中學(xué)詞匯,你就學(xué)“活”了。如果教師光教一個詞匯怎么用,學(xué)生記下來后也很容易忘記,用起來也特別“死”。如果學(xué)生閱讀得多,這個詞匯就可能在各種各樣的語境中出現(xiàn),那就是學(xué)“活”了。另外,學(xué)生在學(xué)精讀時還要背誦,我覺得現(xiàn)在在這方面的強調(diào)不夠。學(xué)習(xí)時,學(xué)生要先掌握生詞,第二步就開始朗讀。學(xué)生要讀得很順,而且要進行有聲朗讀,不是光看。朗讀順了還要背誦,不能死記硬背,背的過程中要把語言變成自己的。這樣不僅可以復(fù)習(xí)原來掌握的東西和用法,也會對不同用法產(chǎn)生新的體會。因為學(xué)生在比較后,就會在說和寫的時候自然地產(chǎn)出,就不會那么機械了。我覺得現(xiàn)在對朗讀、背誦的強調(diào)都不夠。
張載梁:我體會最深的就是閱讀。那時,所有的學(xué)生都鉆到圖書館里看文學(xué)作品。課堂上不可能包含生活中的所有情況,但文學(xué)作品里面有生活中的各種情況,人和人之間的關(guān)系,各種各樣的微妙的、不同的關(guān)系。這些會幫助學(xué)生比較深入、形象地理解語言。學(xué)生看的都是原著,這樣就減少夾生的Chinglish的輸入和輸出。
所以,我覺得要注意幾點:一是語言使用的環(huán)境。文學(xué)作品里的情境跟現(xiàn)實生活中的一樣豐富,語言所表達的情感也跟生活中的一樣豐富。我認為閱讀原著確實有利于體會、掌握語言以及對語感的培養(yǎng)。拿閱讀和口語的關(guān)系舉例。假設(shè)需要有一口袋米才能做飯,而你只有一碗米,那就感覺非常局限。但如果你有一大口袋米,你就愛怎么做怎么做。只練口語是不行的,還要有大量的輸入,我覺得從閱讀里吸收是非常重要的。尤其在中國,你不太可能整天跟外國人一起生活,這就導(dǎo)致語境是非常局限的。所以,我學(xué)習(xí)的最大感悟就是真的要讀。我比較相信讀好的原著的作用,而且要多讀、大量地讀。
張中載:我至今覺得在當時的精讀課中,有一個做法很有效,就是學(xué)active words。Active words主要都是活用詞,這些活用詞大多都是 verbs,有 get、put、give、go、come、keep等常用詞。所謂activate,就是讓你活用這些詞。每個課文里都有active words。這都是當時蘇聯(lián)編的課文里的,和現(xiàn)在比起來可能是落后的,但是we benefited a great deal from the learning of active words。
王家湘:我在教大學(xué)一年級的時候,我先要學(xué)生forget Chinese,之后我又讓他remember Chinese,不要forget Chinese,我讓他們在每遇見一句英文的時候就去想這句話的中文是什么。這不就是翻譯嗎?我覺得學(xué)生一定要有這個意識,就是看到中文之后馬上就要想它的英文是什么,看到英文后馬上就去想中文翻譯。最晚在大學(xué)二年級上學(xué)期的時候就應(yīng)該開始培養(yǎng)學(xué)生的這種意識。這種培養(yǎng)不是光靠教師一禮拜上兩節(jié)課,這兩節(jié)課是絕對解決不了問題的。我覺得這是一個自然的過程。如果時間長了,學(xué)生自然就能夠掌握,所以我覺得翻譯就應(yīng)該大量實踐。
莊絳傳:無論是口譯還是筆譯,都是實踐性的課程。教師不用講為什么要這么譯,但是要在教學(xué)實踐的過程中給學(xué)生示范,即教師讓學(xué)生翻譯一篇東西之前,要先給他看一篇類似的東西。教師在實踐中也可以這么做,這也是一種工作方法。
在研究譯文,看中文和英文的差異時,重點要放在句子結(jié)構(gòu)方面,要掌握這兩種語言的特點。這句話用中文這樣說,用英文卻不一定這樣說,譯者要強烈地意識到自己是在使用英語。在學(xué)英文的時候,教師都告訴學(xué)生:不要去對比中文,不要老想著那句話用中文怎么說,要用英文去思考。這個說法也是正確的。但翻譯的任務(wù)是要把一種語言變成另外一種語言,就需要下一番功夫去對比兩種語言。對比的結(jié)果就是讓你知道漢語和英語的特點,就不至于在英翻中的時候,把中文寫成英文的結(jié)構(gòu),或者在中翻英的時候,寫的英文都是按照中文的結(jié)構(gòu)來寫的。翻譯的時候跟著原文走,是學(xué)生最容易犯的毛病。所以我覺得教師在上翻譯課的時候就要引導(dǎo)學(xué)生去注意這些問題。最后,教師歸納出來的要點可能有很多,學(xué)生要都記住也很困難,所以教師在歸納時要挑重點。比如,中文不怕重復(fù),如果你不重復(fù)而換用一個代詞,就會聽著不順耳。但英文就要盡量避免重復(fù),要用代詞或者替代的說法。那種特殊情況下作為修辭手段的重復(fù),我們暫且不提。還有一個很大的差別就是漢語多用并列結(jié)構(gòu),一個句子有一個主語和幾個并列謂語,或者是有幾個并列的主謂結(jié)構(gòu)。英語就不用并列結(jié)構(gòu),而是以主從結(jié)構(gòu)為主,這個特點要知道。還有一個特點就是主語和謂語之間的搭配也不同。漢語中主語后面可以搭配某個動詞,但在英語里就不搭配這個動詞,必須要換一個說法。我覺得中翻英的很多麻煩就出在這三個問題上。如果教師在教學(xué)時能夠把這三個問題處理好,學(xué)生的翻譯水平就能提高很多。
胡文仲:教學(xué)里最重視的問題是什么?我覺得我最重視的是學(xué)生的參與、學(xué)生的積極性和學(xué)生的興趣。我當時跟學(xué)生年齡相仿,關(guān)系也比較好,所以在教學(xué)的時候盡量組織一些活動、采取一些方法使學(xué)生能夠參與進來,讓他們多說多練。這是很重要的,這也是北外的一個特色。不是教師一個勁兒地講,而是讓學(xué)生參與進來。
我覺得北外在外語教學(xué)方面突出的特色有:一個是重視基本功,不管任何時期都重視基本功。另一個是重視實踐,除了課內(nèi)的實踐活動,還有課外的實踐活動,包括社會實踐等。我們對課外活動特別重視,會組織英語晚會、朗誦、劇演。我在當學(xué)生的時候就有好多這種活動,我們當了教師以后也幫助學(xué)生組織這些活動。第三個特色就是重視教師選拔,重視教師的全面培養(yǎng)。北外在選拔教師這方面是做得比較好的,對教師的培養(yǎng)都是讓教師從低年級開始教起,之后慢慢過渡到高年級,或者高、低年級都教,或者是本科、研究生都教。
梅仁毅:北外老師比較明確的一點是,檢驗外語是看語言的實際運用能力。語言的實際運用能力包括口語和寫作。說一千道一萬,口語和寫作才是衡量教學(xué)質(zhì)量和學(xué)生外語水平的關(guān)鍵,這一條始終沒有變,所以才要重視基本功的培養(yǎng)。我覺得我們教員始終沒有放棄這樣的堅持。
我認為有兩個東西要抓住不能放:第一,要抓住精讀不能放。之所以北外訓(xùn)練出的學(xué)生在跟外國人談話后,外國人總是好奇地問他在哪里學(xué)的外語,很重要的一個原因就是重視精讀。第二,要抓住寫作不能放。其他方面可以根據(jù)實際情況適應(yīng)不同的方法,問題不大。但是這兩個方面輕易不要動,這樣才能保證學(xué)生基礎(chǔ)技能的培養(yǎng)。在大學(xué)二年級設(shè)置精讀課的目的有三個:第一個目的就是提高學(xué)生對語言的理解。只有理解后才能欣賞、體會到語言的奧妙。第二個目的是要引起學(xué)生的興趣。第三個是要培養(yǎng)學(xué)生解決問題的能力。什么時候?qū)W生具備了這三條,他就不用精讀了,他會自己go ahead。
吳青:其實對英語學(xué)習(xí)來說,有時候課外比課內(nèi)更重要。我是從1962年開始負責(zé)英文系的課外活動的,基本上每學(xué)期都會安排英語晚會,都有reading aloud contest。每個禮拜一定要給大家播放一部英文片。有的電影是我們自己完成英語配音的,配完之后給學(xué)生看。那個時候課內(nèi)外的環(huán)境特別重要。
你在學(xué)母語的過程中沒有專門學(xué)語法,就是you pick up naturally。所以,我們要給學(xué)生創(chuàng)造這個氛圍。我們班學(xué)生在口語課上特別活躍,因為我給他們規(guī)定一個禮拜要做三次小組活動:星期一談周末干了什么;預(yù)習(xí)課文以后要回答問題;講故事。我很相信講故事的力量。一開始我念一篇 unseen piece,給學(xué)生講幾遍,no Chinese,total immersion,就是aural-oral approach。
另外,我還教學(xué)生要try to be very observant??措娪暗臅r候除了要注意人物的語言,還要注意他們的body language。學(xué)語言和學(xué)文化是兩回事,你也要學(xué)習(xí)外國人的語態(tài)和表情,因為這些也是文化的交流。