国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

The Armadillo1—For Robert Lowell2

2019-03-04 10:40:31ByElizabethBishop
英語學習(上半月) 2019年4期
關(guān)鍵詞:犰狳臭鼬畢曉普

By Elizabeth Bishop

∷楊雪 譯析

This is the time of year

when almost every night

the frail, illegal fi re balloons appear.

Climbing the mountain height,

rising toward a saint

still honored in these parts,

the paper chambers fl ush and fi ll with light

that comes and goes, like hearts.

Once up against the sky it's hard

to tell them from the stars—

planets, that is—the tinted4ones:

Venus going down, or Mars,

or the pale green one. With a wind,

they fl are and falter, wobble and toss;5

but if it's still they steer between

the kite sticks of the Southern Cross6,

又到了夜夜放燈的時候,

即便不好放也不讓放,

一年一度照放不誤。

飛升處,總能與山比高,

再向高處,

可與此地圣人比肩;

紙殿內(nèi)燈火充盈,

跳動中仿佛心臟。

天幕下殊難分辨,

何為天燈何為星光——

不,行星——金星下墜,

火星高懸,蒼綠色的星閃著淡彩。

風起時火光明滅,

搖擺中身姿踉蹌;

風靜時扶搖而上,

直奔南十字星。

1. armadillo: 犰狳,又名鎧鼠。小型哺乳動物,主要生活在南美,有盔甲,喜掘洞,晝伏夜出。因為犰狳容易讓人想到上古神話,故此處選用更為口語化的“鎧鼠”作為譯名。

2. Robert Lowell: 羅伯特·洛威爾(1917—1977),美國詩人,伊麗莎白·畢曉普的好友,二人經(jīng)常書信往來。畢曉普作此詩后,洛威爾寫了一首《臭鼬時刻》(Stunk Hour)題獻給她。與此詩一樣,《臭鼬時刻》的末尾也有一只動物,引發(fā)了詩人的頓悟。

3. Elizabeth Bishop: 伊麗莎白·畢曉普(1911—1979),美國著名詩人。

4. tinted: 有色的。

5. fl are: 燃燒;falter: 蹣跚,搖晃;wobble: 晃動,搖擺;toss: 搖晃,搖動。

6. Southern Cross: 南十字座,是南半球肉眼可見的星座中最顯眼的一個。

receding, dwindling,7solemnly

and steadily forsaking us,

or, in the downdraft8from a peak,

suddenly turning dangerous.

Last night another big one fell.

It splattered9like an egg of fi re

against the cliあ behind the house.

The fl ame ran down. We saw the pair

of owls who nest there fl ying up

and up, their whirling black-and-white

stained bright pink underneath, until

they shrieked up out of sight.

The ancient owls' nest must have burned.

Hastily, all alone,

a glistening10armadillo left the scene,

rose-f l ecked11, head down, tail down,

and then a baby rabbit jumped out,

short-eared, to our surprise.

So soft!—a handful of intangible12ash

with fi xed, ignited13eyes.

Too pretty, dreamlike mimicry!

O falling fi re and piercing cry

and panic, and a weak mailed14fi st

clenched ignorant against the sky!

及至漸行漸遠,

把觀者拋在腦后;

或遇強風倒灌,

扭頭急轉(zhuǎn)直下。

昨夜又一天燈隕落。

如卵墜地,

屋后崖上火光四濺,

烈焰傾流而出。

一對老鸮騰空而起,

羽色黑白斑駁,

又被火光染紅,

凄鳴間已不可見。

老鸮巢穴已毀。

倉皇中,鎧鼠孤身出逃,

鎧甲上紅光點點,

俯首帖尾疾行。

又見一只兔崽,

短耳好生稀奇,

絨毛如煙一碰即散,

眼里烈火熊熊。

太美了,夢一般地相似!

天流火,地慟哭。

是誰屈身似拳,

申冤不知何處!

7. recede: 逐漸遠去,變得模糊;dwindle: 減少,縮小。

8. downdraft: 倒灌風,向下的氣流。draft在美語中有“冷空氣”的意思。

9. splatter: 潑濺。

10. glisten: 閃亮,閃耀。

11. fl eck: 使有斑點。

12. intangible: 觸摸不到的,難以捉摸的。

13. ignite: 點燃,使燃燒。

14. mailed: 披著鎖子甲的。此處將蜷成一團的鎧鼠比喻成一個拳頭。

猜你喜歡
犰狳臭鼬畢曉普
臭鼬的神秘武器
犰狳的短板
神獸犰狳的自我修養(yǎng)
“臭鼬”不臭造飛機
臭鼬的屁真的很臭嗎
臭鼬妹妹知錯了
Reflections on Elizabeth Bishop’s The Fish
伊麗莎白·畢曉普與瑪麗安·摩爾
名作欣賞(2013年33期)2013-08-15 00:42:44
伊麗莎白·畢曉普與瑪麗安·摩爾
“甲胄武士”——犰狳
百科知識(2012年9期)2012-04-29 00:44:03
阳西县| 灵宝市| 绥中县| 南澳县| 红原县| 都兰县| 伊宁县| 兴海县| 临洮县| 鱼台县| 会同县| 临安市| 双峰县| 广汉市| 临洮县| 城口县| 黔西| 福鼎市| 开阳县| 南江县| 仙桃市| 丰镇市| 辽中县| 木里| 伊川县| 吴江市| 赣榆县| 乌恰县| 白朗县| 龙南县| 师宗县| 临汾市| 德钦县| 芮城县| 思茅市| 宣化县| 哈尔滨市| 旺苍县| 曲松县| 普安县| 绥宁县|