宋羽竹
?
詩(shī)意化的民族想象——俄羅斯文學(xué)中的西伯利亞文本研究*
宋羽竹**
文化研究的空間轉(zhuǎn)向,使人們有機(jī)會(huì)窺見(jiàn)俄羅斯文學(xué)研究中西伯利亞文本的重要意義。該文本是十七世紀(jì)至今西伯利亞問(wèn)題的重要載體。其中包含的關(guān)于東征、苦役和生態(tài)的書(shū)寫(xiě),分別從歷史文化、信仰和生態(tài)倫理的維度,詮釋了西伯利亞文本的內(nèi)涵。西伯利亞被侵略、被奴役、被破壞的歷史和現(xiàn)實(shí),在文學(xué)文本中被想象為帝國(guó)的榮耀、天國(guó)的復(fù)活和家園的善治。想象以神話(huà)化、神圣化等詩(shī)意化的形象建構(gòu)方式,有意識(shí)地塑造了理想的西伯利亞形象。在地理空間批評(píng)和文化地理學(xué)理論的觀照下,西伯利亞文本中的想象,與俄羅斯東部地區(qū)的現(xiàn)實(shí)之間的差距,在文學(xué)空間與地理空間的對(duì)照過(guò)程中表現(xiàn)出來(lái),揭示了俄羅斯通過(guò)文學(xué)想象遮蔽社會(huì)問(wèn)題、彰顯國(guó)家文化軟實(shí)力的國(guó)家意志。
俄羅斯西伯利亞 西伯利亞文本 西伯利亞形象 俄羅斯文學(xué)
西伯利亞(Siberia,Сибирь)西起烏拉爾山,東臨太平洋,北瀕北冰洋,南至哈薩克斯坦中北部山地、蒙古和外興安嶺,地處世界東方的亞洲,構(gòu)成了俄羅斯西學(xué)東顧之東方視野。但并不是所有地理空間都能夠成為文學(xué)巨擘青眼有加的對(duì)象,俄羅斯文學(xué)史上的西伯利亞已經(jīng)超出了上述地理學(xué)范疇的描述。古代俄羅斯文學(xué)(十八世紀(jì)之前)中的《阿瓦庫(kù)姆行傳》,黃金時(shí)代普希金的《致西伯利亞的囚徒》、列夫·托爾斯泰的《葉爾馬克》、陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》和《死屋手記》,二十世紀(jì)文學(xué)經(jīng)典阿斯塔菲耶夫的《魚(yú)王》、拉斯普京的《告別馬焦拉》,以及當(dāng)代文學(xué)中索羅金的《藍(lán)油脂》、《特轄軍的一天》、雅辛娜的《祖列依哈睜開(kāi)了眼睛》、先欽的《淹沒(méi)地帶》等,使得西伯利亞不僅作為文學(xué)作品的敘事場(chǎng)進(jìn)入讀者的視域,甚至作為藝術(shù)主題、社會(huì)問(wèn)題的載體、國(guó)家形象的名片,吸引了更多學(xué)者的關(guān)注:它是沙俄帝國(guó)意志在東方的馳騁之地,是考驗(yàn)人性、激發(fā)革命思想的苦役之地,是信仰舊禮儀、期待基督降臨的應(yīng)許之地,是寄托俄羅斯未來(lái)的希望之地……文本的反復(fù)書(shū)寫(xiě)在西伯利亞大地上加蓋了俄羅斯民族文化的穹窿,詩(shī)意的想象使西伯利亞逐漸發(fā)展為具有獨(dú)特象征意義的文化符號(hào)。
地理空間作為一種客觀存在,其維度是由經(jīng)緯、晝夜、山、川、湖、海等諸多自然因素決定的。在世界地圖上,烏拉爾山在歐亞板塊上的縱向一筆,劃就了西伯利亞相對(duì)獨(dú)立的生態(tài)空間,生成了獨(dú)具特色的自然地理風(fēng)貌,面積超過(guò)中國(guó)、美國(guó)、巴西等地大物博的國(guó)家,人均資源占有量在世界范圍內(nèi)名列前茅,居于俄羅斯地緣政治的重要地位。然而,并非一切地理空間都能夠成為散發(fā)獨(dú)特韻味的空間文本。站在俄羅斯的民族立場(chǎng)上來(lái)看,西伯利亞是頓河哥薩克部族和沙皇軍隊(duì)東部土地開(kāi)發(fā)的光輝戰(zhàn)果,是俄羅斯民族精神的遠(yuǎn)播、“第三羅馬”的布道,是歷經(jīng)現(xiàn)世苦難后可以被期許的復(fù)活之地,亦是人與自然和諧相處的生態(tài)家園。文學(xué)是審美的活動(dòng),美使現(xiàn)實(shí)的存在獲得了無(wú)限的詩(shī)意的外延,這樣,地理空間得以與“詩(shī)意棲居”產(chǎn)生關(guān)聯(lián)。這也是法國(guó)著名文學(xué)批評(píng)家布朗肖(Maurice Blanchot)所認(rèn)為的作家的天命所在:“體驗(yàn)深度的生存空間,在文學(xué)空間的體驗(yàn)中沉入生存的淵藪之中,展示生存空間的幽深境界?!雹傥鞑麃喿鳛槎砹_斯作家的敘事場(chǎng),首先為寓于主人公形象的作家體驗(yàn)提供了詩(shī)性的生存空間,“民族國(guó)家文化共同體的身份認(rèn)同,賦予了作家的個(gè)體身份歸屬,使作家的個(gè)體獨(dú)立意識(shí)融入國(guó)族的文化想象之中。”②作家根據(jù)自己的生存體驗(yàn),為西伯利亞“鐫刻俄國(guó)精神烙印”③,使西伯利亞的地理空間籠罩在詩(shī)意化民族想象的穹頂之下。與此同時(shí),敘事使地理空間獲得了特定民族精神的觀照,被塑造為具有獨(dú)特意味的地理形象(географическийобраз)。俄羅斯文化學(xué)者德米特里·扎米亞京(Д.Н. Замятин)指出,“作為文化領(lǐng)域基本現(xiàn)象學(xué)范疇的空間性,是借助地理形象和直接由地理形象本身而形成的?!雹芪鞑麃啲F(xiàn)象學(xué)空間性的獲得,是因?yàn)樗邆涑蔀榈乩硇蜗蟮囊兀旱谝唬砹_斯文學(xué)書(shū)寫(xiě)了西伯利亞的現(xiàn)代神話(huà),雷列耶夫、德米特里耶夫等人為葉爾馬克冠以“民族英雄”的雅稱(chēng),認(rèn)為他是在抵御早先臣服莫斯科公國(guó)的西伯利亞汗國(guó)侵?jǐn)_時(shí)被算計(jì)而亡的,是為俄羅斯開(kāi)疆拓土之偉業(yè)犧牲的英雄。但是,有翔實(shí)的史料證明替沙皇東征打前站的頓河哥薩克葉爾馬克及其部族的匪幫身份,以及他們?cè)谌肭治鞑麃喓箛?guó)時(shí)燒殺搶掠。第二,西伯利亞的地理位置遠(yuǎn)離俄羅斯政權(quán)的心臟所在,生存條件嚴(yán)苛,是歷史上著名的流放之地。分裂教派始祖阿瓦庫(kù)姆、革命者十二月黨人、著名作家陀思妥耶夫斯基等人都曾被流放至此,肥沃了西伯利亞思想啟蒙的土壤,埋下了使其成為俄羅斯未來(lái)復(fù)活之地的種子。第三,這里業(yè)已成為新家園的象征,在俄羅斯國(guó)土范圍內(nèi),西伯利亞是體量巨大的自然地理空間,與都市或其他生態(tài)區(qū)域相比,其自然力更能夠與人類(lèi)的主觀能動(dòng)性對(duì)抗,蘇聯(lián)時(shí)期如火如荼的工業(yè)化建設(shè)與當(dāng)代俄羅斯東部生態(tài)破壞、人口流失、經(jīng)濟(jì)蕭條形成了鮮明的對(duì)比,引發(fā)了阿斯塔菲耶夫、拉斯普京等作家關(guān)于生態(tài)倫理問(wèn)題的思考。
綜合上述要素,西伯利亞形象已經(jīng)不僅是對(duì)物理空間和心理空間的審美的再現(xiàn),更是將特定人群的普遍生存體驗(yàn)——民族存在——模態(tài)化的想象空間,“形象是存在的給予者。形象作為絕對(duì)想象力的純粹創(chuàng)造,是一個(gè)存在現(xiàn)象,是言說(shuō)的存在所特有的現(xiàn)象之一”⑤。俄語(yǔ)想象一詞的構(gòu)詞似乎先于現(xiàn)象學(xué)道出了形象與想象之間的邏輯,вообразить(想象)由詞根образ(形象)與前綴во-(建立)組合而成,想象即是建構(gòu)形象。而“образ一詞由動(dòng)詞резать(切割、雕刻)派生而來(lái)”⑥,也就是說(shuō),形象是人工雕刻的用以反映現(xiàn)實(shí)中某物的產(chǎn)品,這種產(chǎn)品進(jìn)入俄羅斯文藝學(xué)理論視域之后,成為эйдос(相貌、樣子)一詞的同義表述?!白怨乓詠?lái),哲學(xué)家和學(xué)者們就是用‘形象’(在古希臘文中用的是эйдос,其含義是‘相貌、樣子’)這一術(shù)語(yǔ),來(lái)指稱(chēng)文學(xué)以及其他具有形象性的藝術(shù)門(mén)類(lèi)借以實(shí)現(xiàn)自己使命的方式(手段)。”⑦按照俄羅斯文學(xué)理論家哈利澤夫(В.Е. Хализев)的觀點(diǎn),文學(xué)中的形象建構(gòu)區(qū)別于概念邏輯形式對(duì)世界的把握,是感性把握世界的形式。⑧文學(xué)語(yǔ)言根據(jù)民族意識(shí)對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的拓印,在作品中雕刻塑像,這種行為是主觀而感性的,是基于民族立場(chǎng)而選擇的實(shí)現(xiàn)歷史使命的方式,這反映了想象的秘索思維度。俄語(yǔ)中同表想象之意的詞匯мыслить由希臘語(yǔ)詞mythos(秘索思)而來(lái)。作為話(huà)語(yǔ)的表達(dá)方式,秘索思由于缺省邏各斯(logos)理性的、近乎蓄意的扯謊而更顯純粹,被認(rèn)為是發(fā)自心靈深處的聲音。所以,衍生自秘索思想象的西伯利亞思維(мышление)是對(duì)被呼喚的、被期待的民族存在——理想西伯利亞形象(идеальный сибирский образ)——的描摹。因此,匪徒、侵略、專(zhuān)制,因帝國(guó)偉業(yè)成為英雄和榮耀;流放與苦役中煉獄般的苦難,可以被神圣為通向自由與天國(guó)的階梯;原始的自然和破敗的鄉(xiāng)村也被寄予美好家園的愿景,現(xiàn)實(shí)因想象散發(fā)出詩(shī)意。所以,在俄羅斯歷史文化語(yǔ)境中,作為建構(gòu)形象的想象,一方面具有民族的主觀性,另一方面呈現(xiàn)出神話(huà)化、偶像化、理想化的虛空性。美國(guó)民族學(xué)家本尼迪克特·安德森指出,使民族共同體彼此區(qū)別的基礎(chǔ),正是他們“被想象的方式”。⑨俄羅斯文學(xué)在西伯利亞形象建構(gòu)過(guò)程中隱藏的獨(dú)特的秘索思世界和民族思維中的虛空性,使俄羅斯的西伯利亞與中國(guó)古代的西伯利亞、原住少數(shù)民族的西伯利亞區(qū)別開(kāi)來(lái)。據(jù)《新唐書(shū)·回鶻傳》記載,“都播,亦曰都波,其地北瀕小?!懹^二十一年,因骨利干入朝,亦以使通中國(guó)?!雹馓瞥Q(chēng)貝加爾湖為小海,稱(chēng)葉尼塞河為劍河,所設(shè)立的軍政機(jī)構(gòu)安北都護(hù)府?的管轄區(qū)域包括現(xiàn)在俄羅斯的額爾齊斯河、葉尼塞河上游以及安加拉河和貝加爾湖地區(qū),部落史稱(chēng)都播、黠戛斯、骨利干等,該區(qū)域在元朝時(shí)期歸屬嶺北行省。?在此居住的原住民圖瓦人、布里亞特人等雖是游牧民族,但受中國(guó)影響較大,尤其是布里亞特人較早進(jìn)入封建社會(huì),積極抵抗了17世紀(jì)30年代的沙俄殖民活動(dòng)。古代中國(guó)的書(shū)寫(xiě)將西伯利亞南部地區(qū)視為中華民族歷史上民族多樣化的一部分,反映了“和而不同”的儒家思想;原住圖瓦人、雅庫(kù)特人、布里亞特人等民族的神話(huà),則強(qiáng)調(diào)他們自己是西伯利亞真正的主人,這一萬(wàn)物各有主神的空間是他們自舊石器時(shí)代以來(lái)生產(chǎn)生活的精神供養(yǎng);而對(duì)于俄羅斯而言,神話(huà)化的帝國(guó)想象與神圣化的宗教體驗(yàn)調(diào)動(dòng)了俄羅斯人民的聚合性(соборность),使西伯利亞獲得了比邊界劃歸更有力量的俄羅斯民族思想認(rèn)同,俄羅斯的西伯利亞是地緣突圍的帝國(guó)意志、控制東方的東正教情緒、以及深入亞太的“亞洲戰(zhàn)略”?的寫(xiě)照。
根據(jù)西伯利亞形象建構(gòu)方式的特征,西伯利亞文本有三個(gè)重要維度:首先是歷史文化維度,十八世紀(jì)以來(lái)的東征文本,分為沙皇的帝國(guó)東征和思想的帝國(guó)東征兩個(gè)方面,這是西伯利亞身份逐漸合法化的過(guò)程。歷史事實(shí)經(jīng)過(guò)神話(huà)化的書(shū)寫(xiě),文化共生理念反觀了帝國(guó)思想的擴(kuò)張性,從中我們得以透視出俄羅斯不囿于歷史范疇的帝國(guó)想象,這是在建構(gòu)具有殖民性質(zhì)的理想文化形象。第二個(gè)維度是信仰維度,苦役文本貫穿西伯利亞的俄羅斯歷史階段始終,它見(jiàn)證了革命接連爆發(fā)的二百年,是歷史上國(guó)家意志的直接結(jié)果,與俄羅斯的民族覺(jué)醒、思想啟蒙相關(guān)。作家們著眼于人民在流放、苦役中經(jīng)歷的苦難,將其詩(shī)意化為升入天國(guó)的宗教體驗(yàn)和獲得新生的信仰重塑,織構(gòu)了苦役-復(fù)活的邏輯。第三個(gè)維度是生態(tài)倫理維度,20世紀(jì)70年代以來(lái)的生態(tài)文本反映了東部土地開(kāi)發(fā)引發(fā)的生態(tài)問(wèn)題,隨著鄉(xiāng)村廢墟、工業(yè)廢墟的不斷出現(xiàn),俄羅斯民族將以何種生存狀態(tài)在西伯利亞延續(xù)下去,成為這類(lèi)文本的主要論題。自然與道德生態(tài)和諧的家園想象,是生態(tài)文本書(shū)寫(xiě)的倫理追求。
基于這三個(gè)維度,我們嘗試探索西伯利亞文本符號(hào)下掩藏的俄羅斯關(guān)于這一區(qū)域的思想動(dòng)態(tài)。首先,豐富資源的客觀吸引力與沙皇攫取資源的主觀帝國(guó)意識(shí),使得烏拉爾山以東的西伯利亞地區(qū),成為俄羅斯志在必得的目標(biāo)糧倉(cāng)和寶庫(kù)。攻克西伯利亞汗國(guó)后,進(jìn)入東北亞的門(mén)戶(hù)被打開(kāi),西伯利亞地區(qū)作為戰(zhàn)略要地的地位,逐漸在俄羅斯民族的意識(shí)中明晰起來(lái)。土地開(kāi)發(fā)和思想統(tǒng)治成為沙皇時(shí)期、蘇聯(lián)時(shí)期以及當(dāng)代俄羅斯政權(quán)的重要內(nèi)容。但是,蘇聯(lián)時(shí)期,尤其是第二次世界大戰(zhàn)之后,生態(tài)問(wèn)題的凸顯與日益嚴(yán)峻,使得俄羅斯人民反對(duì)罔顧生態(tài)倫理的經(jīng)濟(jì)建設(shè)和極權(quán)政治的呼聲更加激烈。從統(tǒng)治到治理的轉(zhuǎn)型,成為當(dāng)代俄羅斯面臨的艱巨課題。俄羅斯在西伯利亞地區(qū)進(jìn)行的經(jīng)濟(jì)“征服”,以及由該基礎(chǔ)決定的思想、文化、道德等方面的“征服”,要比武力征服遲到得多,也復(fù)雜得多。俄羅斯文學(xué)中的西伯利亞文本,實(shí)際上是作家們根據(jù)自身經(jīng)歷想象的、力求達(dá)到上述“征服”的理想方案,其思維模式與俄羅斯政權(quán)對(duì)待區(qū)域問(wèn)題采取的國(guó)家行動(dòng)效果存在一定距離。
想象生產(chǎn)了列斐伏爾(Henri Lefebvre)等人關(guān)注的“社會(huì)的”空間,這種“社會(huì)的”實(shí)際上就是人造的、關(guān)系的,“藝術(shù)形象……要濃縮、提煉出那些作者認(rèn)為十分重要的生活的不同方面,以期反映出作者對(duì)生活的評(píng)價(jià)性的審視與思索。進(jìn)而,藝術(shù)家的想象……是于作品中在場(chǎng)的某種客觀現(xiàn)實(shí)。作品中不乏虛構(gòu)的(或者說(shuō),至少是推測(cè)出來(lái)的)物象,并不與現(xiàn)實(shí)完全吻合的物象?!?西伯利亞文本中那些與現(xiàn)實(shí)存在相當(dāng)距離的民族想象,觀照了國(guó)家歷史和民族思想的沿革,詩(shī)意化在一定程度上遮蔽和美化了俄羅斯社會(huì)發(fā)展過(guò)程中暴露出的諸多問(wèn)題,使想象之于現(xiàn)實(shí)虛空而無(wú)力。我們借助文化地理學(xué)的學(xué)術(shù)方法,使那些在時(shí)代變遷過(guò)程中被風(fēng)化的民族地圖和文化地圖得以復(fù)現(xiàn),本文所做的研究將透過(guò)詩(shī)意化民族想象的濾鏡,深入剖析西伯利亞文本符號(hào)的實(shí)質(zhì)內(nèi)涵。
西伯利亞?wèn)|征文本的核心之一,是葉爾馬克率部入侵西伯利亞汗國(guó)的歷史事實(shí)。其中的詩(shī)意化是通過(guò)神話(huà)書(shū)寫(xiě)來(lái)實(shí)現(xiàn)的,神話(huà)書(shū)寫(xiě)利用民族的集體無(wú)意識(shí),有意識(shí)地建立了有秩序的、獲得廣泛認(rèn)同的文化廟宇。其中供奉了普適而重要的民族思維,從而使文學(xué)文本在特定民族范圍內(nèi)獲得了真理的效力,成為極具代表性的文化現(xiàn)象?!皻v史家與詩(shī)人的差別……在于一敘述已發(fā)生的事,一描述可能發(fā)生的事……詩(shī)所描述的事帶有普遍性,歷史則敘述個(gè)別的事。”?東征文本中的神話(huà)書(shū)寫(xiě),以沙皇俄國(guó)東征西伯利亞的歷史事件為原型,在敘述過(guò)程中贊頌了俄羅斯民族勇于開(kāi)拓、無(wú)往不利等符合“第三羅馬”帝國(guó)想象的民族氣質(zhì)。但事實(shí)上,這些贊頌是對(duì)好戰(zhàn)性格、殘暴行為、殖民主義的詩(shī)意化,目的是通過(guò)神話(huà)化的形象建構(gòu)方式,遮蓋或合法化侵略西伯利亞的歷史暴行。東征文本中的神話(huà)化,分為兩個(gè)路徑,一是對(duì)西伯利亞?wèn)|征頭目——頓河哥薩克葉爾馬克——的神話(huà)化,?二是對(duì)東征殖民行為的神話(huà)化。
站在俄羅斯民族立場(chǎng)之上,葉爾馬克東征與伊戈?duì)栠h(yuǎn)征的意義如出一轍,都被認(rèn)為是反抗外族侵略、保衛(wèi)俄羅斯的愛(ài)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng);而站在西伯利亞汗國(guó)的立場(chǎng)或者史學(xué)家的客觀立場(chǎng),葉爾馬克一眾是徹頭徹尾的侵略,這一過(guò)程中的燒殺搶掠證明了他們是西伯利亞災(zāi)難的始作俑者。列夫·托爾斯泰(Л.Н. Толстой)在歷史故事(история)《葉爾馬克》(Ермак,1875)中這樣描述:
六百名哥薩克在葉爾馬克的帶領(lǐng)下來(lái)到斯特羅戈諾夫家。斯特羅戈諾夫先叫他們?nèi)ゴ蚋浇捻^靼人。哥薩克們把韃靼人打跑了。后來(lái)因?yàn)殚e著沒(méi)事,他們就在這一帶打家劫舍。?
葉爾馬克等人實(shí)際上是封建莊園的打手,通過(guò)維護(hù)莊園主的利益維持生計(jì),他們表現(xiàn)出無(wú)政府主義的海盜性格,游手好閑,蠻橫好戰(zhàn)。雷列耶夫(К.Ф. Рылеев)在詩(shī)歌《葉爾馬克之死》(Смерть Ермака,1822)中把這種性格歌頌為獻(xiàn)身羅斯的無(wú)畏精神:
他不吝嗇自己的生命,
在盜搶時(shí)惡意掠奪,
難道他會(huì)吝嗇自己的生命,
在為羅斯獻(xiàn)身之時(shí)??
顯然,東征哥薩克們的歷史形象和文學(xué)形象,都與帝國(guó)思維中的神圣形象存在距離。人而圣之的神圣化是通過(guò)葉爾馬克之死的神話(huà)實(shí)現(xiàn)的。據(jù)相關(guān)史料記載,葉爾馬克率部在奪取庫(kù)爾拉拉要塞的戰(zhàn)斗中失敗,宿營(yíng)在額爾齊斯河邊的軍隊(duì)遭到庫(kù)程汗?及其精兵的突襲,葉爾馬克在突圍上船時(shí)不慎墜河,沉重的盔甲使他沉入河底,庫(kù)程汗將其尸體打撈出來(lái)后實(shí)施報(bào)復(fù)性的凌辱,這一行為既遭到了韃靼人的唾棄,又引起了俄羅斯人的憤怒和對(duì)葉爾馬克的同情。?對(duì)于信仰東正教的俄羅斯人而言,葉爾馬克死后被凌辱引發(fā)了他們對(duì)耶穌為人類(lèi)受難的聯(lián)想(雖然二者的性質(zhì)完全不同),其死亡的偶然事件獲得了為民族事業(yè)受難的神圣意義,被視為崇高的犧牲和獻(xiàn)身。葉爾馬克的匪首身份和殖民行徑因此退居次要地位,甚至被忘卻,所以,關(guān)于葉爾馬克東征的悲劇也大多以此作為戲劇沖突展開(kāi)。列夫·托爾斯泰在《葉爾馬克》中描寫(xiě)了哥薩克們?cè)獾轿鞑麃喓箛?guó)暗算的系列事件,贊頌了他們背水一戰(zhàn)的犧牲精神,對(duì)死于額爾齊斯河的葉爾馬克表達(dá)了深深的同情,將他塑造成民族英雄的形象,給予這個(gè)匪幫首領(lǐng)一個(gè)為帝國(guó)夢(mèng)犧牲的受難者的神圣身份,使其褪去人的凡俗,圣之為民族思想中的神。而在德米特里耶夫(И.И. Дмитриев)的抒情頌詩(shī)《葉爾馬克》(Ермак,1794)中,類(lèi)似的神圣化是在兩位薩滿(mǎn)的對(duì)話(huà)中完成的。薩滿(mǎn)是西伯利亞原住民萬(wàn)物有靈世界觀中溝通神與人的存在,借他們之口贊頌、同情葉爾馬克,使這一形象有機(jī)會(huì)成為為原住民帶來(lái)福祉的神。薩滿(mǎn)以俄羅斯多神教信仰中的眾神之首雷神比喻葉爾馬克(слава грозна Ермака)[21],又通過(guò)滾滾天雷營(yíng)造天怒人怨的氛圍,談話(huà)在奔騰的額爾齊斯河邊展開(kāi),這是民族戰(zhàn)士葉爾馬克犧牲的地方,作為塵世之人的他逝去,然而,作為偶像之神的他誕生了。這樣的景象也出現(xiàn)在雷列耶夫的筆端,當(dāng)額爾齊斯河的巨浪涌出了葉爾馬克的尸體,“烏云翻騰,暴雨傾盆,遠(yuǎn)處也電閃雷鳴,密林也狂風(fēng)急驟。”[22]神話(huà)化的書(shū)寫(xiě)為想象提供了更大的虛構(gòu)空間,葉爾馬克之死在文學(xué)作品的詩(shī)意化處理過(guò)程中,獲得了東正教思想中人而圣之的必要條件——受難,又遮蓋了妨礙帝國(guó)藍(lán)圖塑造悲劇英雄形象的匪徒行徑。
葉爾馬克之死也被視為沙皇進(jìn)入西伯利亞的重要轉(zhuǎn)折,其神圣化帶來(lái)的同情與崇敬為沙皇的殖民事業(yè)提供了助力。從此,一支又一支沙皇軍隊(duì)沿著葉爾馬克探尋過(guò)的進(jìn)軍道路向東長(zhǎng)驅(qū)直入。在1649年建立鄂霍茨克堡和1652年建立伊爾庫(kù)茨克之后,“1710年,彼得大帝把西伯利亞變成他的第一批行省之一,省會(huì)設(shè)在托博爾斯克?!盵23]俄羅斯基本上完成了從歐洲到太平洋、從中國(guó)北部至北冰洋沿岸的西伯利亞遠(yuǎn)征。但值得注意的是,自稱(chēng)是俄國(guó)人的葉爾馬克,在列夫·托爾斯泰筆下始終是哥薩克人,西伯利亞汗國(guó)的居民被統(tǒng)稱(chēng)為韃靼人:
葉爾馬克說(shuō):“我們俄國(guó)人來(lái)了……”[24]哥薩克人大怒,他們奮力沖上去,把一路碰到的韃靼人都打死了。[25]
至少在俄羅斯民族思想層面,西伯利亞并沒(méi)有在進(jìn)入沙皇俄國(guó)版圖之時(shí)就獲得俄羅斯民族的思想認(rèn)同,包括后來(lái)陀思妥耶夫斯基也曾在信中請(qǐng)求哥哥幫忙周旋,脫離在西伯利亞非俄羅斯的困境:“能否在一兩年后讓我去高加索?——那里畢竟是俄羅斯……”[26]契訶夫也曾在《薩哈林旅行記》中感嘆:“這里的生活距離俄國(guó)多么遙遠(yuǎn)……自然界,那也是獨(dú)特的,非俄羅斯的……道德,在這里也有自己的一套,也不是我們俄國(guó)的?!盵27]列夫·托爾斯泰在《葉爾馬克》的末尾強(qiáng)調(diào),葉爾馬克雖然攻入了西伯利亞汗國(guó),但是至死沒(méi)有使其歸順,這一功勞是沙皇的:第二年,沙皇的軍隊(duì)來(lái)了,韃靼人才歸順。[28]
作家既想把打頭陣的葉爾馬克塑造成為帝國(guó)夢(mèng)服務(wù)的民族英雄,又想將開(kāi)拓疆土的功勞歸于沙皇,卻難以承認(rèn)哥薩克的帝國(guó)戰(zhàn)士身份,這一點(diǎn)在巴若夫(П.П. Бажов)的童話(huà)《葉爾馬克的天鵝》(Ермаковылебеди,1940)中得到了詩(shī)意化處理。童話(huà)中的葉爾馬克是斯特羅戈諾夫莊園農(nóng)奴季莫費(fèi)伊·阿列寧的小兒子瓦西里,有純正的俄羅斯民族血統(tǒng),成年后的他偉岸而智慧,被斯特羅戈諾夫喻為舵手,深受愛(ài)戴和尊敬,又因曾救過(guò)兩只天鵝而被尊稱(chēng)為“我們的天鵝”(Наш лебедь)。在俄羅斯語(yǔ)言文化語(yǔ)境中,天鵝象征忠誠(chéng)的俄羅斯衛(wèi)士,但巴若夫筆下的天鵝寓意并不止于此。瓦西里在得罪了斯特羅戈諾夫家和當(dāng)?shù)剀姽僦?,為躲避追捕?dāng)了頓河哥薩克的首領(lǐng),改名為葉爾馬克·季莫費(fèi)耶維奇,他的功績(jī)不限于保衛(wèi)祖國(guó),更為偉大之處在于開(kāi)啟了西伯利亞土地開(kāi)發(fā)的歷史紀(jì)元?!叭绻麤](méi)有天鵝的幫助,他絕不會(huì)找得到通往西伯利亞的水路通道”。[29]巴若夫不僅認(rèn)為葉爾馬克如天鵝般護(hù)衛(wèi)了俄羅斯原有的土地,更是為俄羅斯民族覓得西伯利亞新大陸的領(lǐng)路人;他筆下的葉爾馬克不僅被詩(shī)意化為有純正血統(tǒng)的俄羅斯英雄,更超越了人的形象,被神話(huà)化為民族偶像、守衛(wèi)國(guó)土的衛(wèi)士、新大陸的開(kāi)拓者;這一形象不僅經(jīng)歷了人而圣之的“成長(zhǎng)”,還經(jīng)過(guò)了從哥薩克人到俄羅斯人的“洗禮”,見(jiàn)證了美化殖民意圖的帝國(guó)想象,將征討視為榮耀。
在葉爾馬克被尊為開(kāi)拓者的同時(shí),我們不難看出東征文本中將侵略行為詩(shī)意化的方面?!伴_(kāi)拓疆土是俄國(guó)史中的主要事情”[30],俄羅斯著名史學(xué)家克柳切夫斯基(В.О. Ключевский)毫不避諱地指出了俄羅斯歷史的殖民性。在后續(xù)的論述中,史學(xué)家又為“開(kāi)拓疆土”加注了土地開(kāi)發(fā)的闡釋。然而,當(dāng)今世界對(duì)俄羅斯歷史的普遍印象,卻如文化史學(xué)專(zhuān)家威爾·杜蘭特(Will Durant)所描述的那樣,“斯拉夫人的歷史是一部遠(yuǎn)征史——他們進(jìn)入高加索、土耳其斯坦、烏拉山區(qū)及西伯利亞,其殖民活動(dòng)一直持續(xù)到今天,每一年,斯拉夫人都會(huì)注入新的血液”[31]。西伯利亞在被征討入俄之時(shí),還沒(méi)有彰顯出克柳切夫斯基所說(shuō)的那種土地開(kāi)發(fā)的勢(shì)頭。隨著沙皇逐步在此設(shè)立要塞,以及后來(lái)西伯利亞鐵路的建設(shè)和投入使用,客觀上才推動(dòng)了這一地區(qū)的土地開(kāi)發(fā)。就東征西伯利亞的本質(zhì)而言,殖民性是毋庸置疑的。早在俄羅斯中央集權(quán)國(guó)家形成之前的十一世紀(jì),諾夫哥羅德公國(guó)的居民就被烏拉爾山以東盛產(chǎn)毛皮獸的傳言所吸引,并與之進(jìn)行毛皮交易。諾夫哥羅德公國(guó)還通過(guò)軍事手段向該地區(qū)的原住民強(qiáng)制征稅,并將其納入諾夫哥羅德公國(guó)的行政區(qū)劃。[32]在伊凡三世大公統(tǒng)治的莫斯科公國(guó)時(shí)期,“由于需要更多的土地和統(tǒng)治東西伯利亞海附近的薩莫亞季人,或稱(chēng)薩莫耶德人,伊凡·瓦西里耶維奇于1499年向尤格拉地區(qū)派出了兩支力量雄厚的軍政隊(duì)伍。”[33]到了伊凡四世統(tǒng)治時(shí)期,初具規(guī)模的中央集權(quán)國(guó)家對(duì)土地和人口的需求,將越過(guò)烏拉爾山去征服廣袤的東方提上了沙皇的帝國(guó)日程。但是列夫·托爾斯泰認(rèn)為,伊凡四世對(duì)西伯利亞汗國(guó)采取軍事行動(dòng),是為了鎮(zhèn)壓韃靼人引起社會(huì)不穩(wěn)定的造反:庫(kù)丘姆早先臣服俄國(guó)沙皇,后來(lái)造反了,揚(yáng)言要洗劫斯特羅戈諾夫的集鎮(zhèn)。[34]
據(jù)俄羅斯的西伯利亞史料記載,“1572年至1782年間,庫(kù)丘姆汗攻入俄羅斯邊界超過(guò)五次”[35],這似乎為列夫·托爾斯泰等人的民族立場(chǎng)提供了史學(xué)依據(jù)。然而,作家卻在后文的敘述中暴露了沙皇政權(quán)赤裸裸的殖民意圖:我們俄國(guó)人來(lái)了,要征服你的王,占領(lǐng)他的城,叫他臣服俄國(guó)皇上。[36]
史學(xué)著作強(qiáng)調(diào),伊凡四世接受了雙頭鷹的圖騰,宣稱(chēng)自己位及神圣羅馬帝國(guó)的皇帝,成為“全羅斯的統(tǒng)治者”。在1552年攻取喀山之后,西伯利亞汗國(guó)成為沙皇俄國(guó)最近的目標(biāo),沙皇應(yīng)當(dāng)對(duì)其行使自己的神圣主權(quán)。[37]顯然,征服西伯利亞汗國(guó)的最根本原因,是日益膨脹的帝國(guó)對(duì)外擴(kuò)張的需要,東征并非守衛(wèi)俄羅斯,而是對(duì)外侵略的殖民活動(dòng),促使空間爭(zhēng)奪的原動(dòng)力是擴(kuò)充領(lǐng)地,并借此獲得更多有利于帝國(guó)統(tǒng)治的資源。在列夫·托爾斯泰筆下,沙皇在允準(zhǔn)斯特羅戈諾夫奪取西伯利亞汗國(guó)的旨意中,也明確過(guò)對(duì)土地和人口的需求:你們要是有力量,就把庫(kù)丘姆的土地奪過(guò)來(lái)。不過(guò)可別把一大批人從俄國(guó)拐帶出去。[38]
“奪過(guò)來(lái)”(отобрать,搶奪)和“拐帶出去”(сманивать,誘拐、拐帶)兩個(gè)謂語(yǔ),揭示了初具規(guī)模的中央集權(quán)國(guó)家對(duì)于土地和人口的強(qiáng)烈統(tǒng)治欲望。另外,列夫·托爾斯泰還用文學(xué)的筆法,為殖民加上了類(lèi)似于克柳切夫斯基所述的“土地開(kāi)發(fā)”的注釋。在《葉爾馬克》中有一段葉爾馬克與韃靼人陶濟(jì)克的對(duì)話(huà):我們的槍能把樹(shù)打穿,你們的弓箭可就不行了。[39]
這說(shuō)明西伯利亞汗國(guó)的鐵器落后于沙俄的火槍?zhuān)骷覔?jù)此認(rèn)為,葉爾馬克的入侵客觀上推動(dòng)了該地區(qū)的社會(huì)進(jìn)步,開(kāi)拓者形象無(wú)可厚非。列夫·托爾斯泰秉承現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作原則,對(duì)歷史進(jìn)行了相對(duì)客觀地再現(xiàn)。但是,我們依然能夠看出他維護(hù)“神圣羅斯”理念的痕跡,殖民行徑在作家類(lèi)似的主觀意愿下,被詩(shī)意化為實(shí)現(xiàn)俄羅斯民族帝國(guó)之夢(mèng)的偉業(yè)。但事實(shí)上,葉爾馬克率部東征是迫于沙皇的通緝,作為匪徒的他無(wú)處逃遁,在受到斯特羅戈諾夫家招募之時(shí),企圖通過(guò)攫取西伯利亞汗國(guó)而立功,將自己原本不合法的勾當(dāng)變成合法的營(yíng)生。想象選擇性地抹去了存在于地理空間之中的部分現(xiàn)實(shí),在意識(shí)中建立起了一個(gè)由形象構(gòu)成的意指世界。西伯利亞?wèn)|征文本極力遮蔽甚至忽視東征的殖民性,卻暴露出俄羅斯帝國(guó)想象中的擴(kuò)張本性。作為民族本性,這是“文化上富于創(chuàng)造性的、空想的、積極創(chuàng)造的一面。”[40]馬克思曾指出,“是蒙古奴役的血腥泥潭而不是諾曼時(shí)代的粗野光榮,形成了莫斯科公國(guó)的搖籃,而現(xiàn)代的俄國(guó)只不過(guò)是莫斯科公國(guó)的變形而已?!盵41]透過(guò)將土地開(kāi)發(fā)視為莫斯科“第三羅馬”歷史使命的西伯利亞?wèn)|征文本,被詩(shī)意化遮蔽的帝國(guó)殖民本質(zhì)才是其中最重要的內(nèi)涵。俄羅斯民族不但從拜占庭帝國(guó)接過(guò)了東正教的衣缽,還繼承了源自基督教十字軍東征那種控制東方的情緒。歷史事件雖然具有偶然性,卻在幾個(gè)世紀(jì)的發(fā)展與沉淀過(guò)程中,顯示出俄羅斯民族性格中的帝國(guó)意識(shí)常量,武力的東征得以演變?yōu)樗枷氲臇|征。
“葉爾馬克把西伯利亞贈(zèng)送給俄羅斯國(guó)家。但同時(shí),哥薩克自由逃民(其中包括某些階層)是俄羅斯歷史中的無(wú)政府主義因素,他們與國(guó)家的專(zhuān)制制度和專(zhuān)橫霸道是對(duì)立的?!盵42]俄羅斯思想家別爾嘉耶夫(Н.А. Бердяев)將殖民詩(shī)意為饋贈(zèng)的同時(shí),又提醒我們關(guān)注西伯利亞?wèn)|征文本的另一個(gè)重要方面——反專(zhuān)制思想,亦即從專(zhuān)制的西方轉(zhuǎn)向自由的東方。按照別爾嘉耶夫的觀點(diǎn),葉爾馬克東征是為了逃離沙皇專(zhuān)制,走向自由。然而事實(shí)上是,哥薩克們東征的無(wú)政府主義行為,反而幫助沙皇政權(quán)在西伯利亞的土地上踐行了專(zhuān)制。當(dāng)代俄羅斯作家索羅金(В.Г. Сорокин),在自己的作品中探討了西伯利亞地理空間之于該問(wèn)題所呈現(xiàn)出來(lái)的特殊性,提出“轉(zhuǎn)向東方”[43]的觀點(diǎn),并強(qiáng)調(diào)這是一種“文化意義上”[44]的轉(zhuǎn)向?!啊端{(lán)色油脂》中出現(xiàn)的西伯利亞俄羅斯-中國(guó)共生理念絕非偶然,而是必然”[45]。這種必然當(dāng)然與作家對(duì)東方文化的興趣密不可分。青年時(shí)代的索羅金就已經(jīng)開(kāi)始關(guān)注中國(guó)、日本等東方文化,漢字、佛教等元素都在其作品中有所體現(xiàn),東方文化顯然已經(jīng)成為索羅金筆下十分重要的文化符號(hào)。更重要的是,這種必然還與當(dāng)代俄羅斯的文化焦慮有關(guān)。按照上文我們提到過(guò)的別爾嘉耶夫的觀點(diǎn),哥薩克進(jìn)入西伯利亞是因?yàn)閷?duì)自由的向往,這意味著西伯利亞是遠(yuǎn)離沙皇專(zhuān)制、象征自由的空間。在索羅金筆下,器物可以由西伯利亞制造,也可以由中國(guó)制造,然而,雪的氣息、提煉出的藍(lán)色脂肪、關(guān)于俄羅斯未來(lái)的預(yù)言等,那些涉及俄羅斯精神內(nèi)核的元素必須是純粹的俄羅斯制造。例如,在《藍(lán)色脂肪》(Голубое сало,1999)和《特轄軍的一天》(День опричника,2006)中,未來(lái)的西伯利亞空間已經(jīng)是一個(gè)使用摻雜漢語(yǔ)的俄語(yǔ)進(jìn)行交流的地方,這里的葉爾馬克空港大樓是中國(guó)造,汽車(chē)是中國(guó)造,這里的實(shí)驗(yàn)室中誕生了蘊(yùn)含生命秘密的藍(lán)色脂肪,這里的女巫通曉古今,可以預(yù)知俄羅斯的未來(lái)……反對(duì)極權(quán)的索羅金在西伯利亞的地理空間中營(yíng)造了一種文化共生或者是文化狂歡的氣氛,以示未來(lái)的俄羅斯西伯利亞將是一個(gè)自由的、兼容并包的、反對(duì)專(zhuān)制的文化空間。但是,作家又表達(dá)了他對(duì)于這種文化“共生”的焦慮,在俄羅斯經(jīng)典畫(huà)作前,“你會(huì)覺(jué)得羅斯的氣息從墻上直向你撲來(lái)。你會(huì)忘記種種煩惱。你的肺吸進(jìn)的是俄羅斯的空氣。除此之外就什么也不需要了?!盵46]而在滿(mǎn)是中國(guó)風(fēng)陳設(shè)的房間里,卻是“一股難聞的東方香味撲鼻而來(lái)”。[47]仿佛在作家筆下,東方總是散發(fā)著難以令人習(xí)慣的氣息,俄羅斯并不能敞開(kāi)心扉地接納東方那與俄羅斯精神相異的氣質(zhì)。文化共生的愿景恰如葉爾馬克當(dāng)年向往自由的東征宏愿,在東西對(duì)抗的文化現(xiàn)狀中無(wú)法實(shí)現(xiàn)。索羅金在作品中引入了諸多東方形象,以此形成對(duì)抗專(zhuān)制的力量,以達(dá)成文化共生的平衡。但是正如作家本人也承認(rèn)的,“只要特轄軍還活著,俄羅斯也就活著”[48],俄羅斯的延續(xù)正源自這種自古而來(lái)的帝國(guó)氣質(zhì),文化共生僅僅是詩(shī)意化的表象,正如葉爾馬克的侵略成了自由,特轄軍駭人的專(zhuān)制罪行成了保衛(wèi)祖國(guó)的壯舉,內(nèi)在的帝國(guó)想象使西伯利亞無(wú)法從實(shí)質(zhì)上成為自由的文化共生空間,帝國(guó)之鷹不會(huì)熄滅垂涎東方的目光。
遠(yuǎn)離俄羅斯歐洲部分的地理位置和原始的自然環(huán)境,使得西伯利亞成為生存條件嚴(yán)苛的天然流放地。1586年起,在托博爾斯克要塞建成后不久,新設(shè)的刑事法庭接收了首批發(fā)往西伯利亞的流放犯人。自此,對(duì)抗政權(quán)的社會(huì)活動(dòng)者們被流放至西伯利亞服苦役,使這里成為被政權(quán)離棄的空間。一方面,這里偏僻遼遠(yuǎn),不會(huì)對(duì)遠(yuǎn)在歐洲部分的沙俄政權(quán)造成威脅,另一方面,為了滿(mǎn)足西伯利亞土地開(kāi)發(fā)的需要,流放犯也是強(qiáng)制移民的重要組成部分。1917年二月革命以后,沙皇統(tǒng)治退出歷史舞臺(tái),流放制度被廢除,但是西伯利亞的苦役并沒(méi)有結(jié)束。在20世紀(jì)30年代的蘇聯(lián)時(shí)期,被剝奪財(cái)產(chǎn)和生產(chǎn)資料的富農(nóng)被強(qiáng)制遣送至西伯利亞服苦役,進(jìn)行勞動(dòng)再教育,遣送路線(xiàn)與沙皇統(tǒng)治時(shí)期的流放路線(xiàn)并無(wú)二致。究其本質(zhì)而言,強(qiáng)制遣送是作為封建殘余的流放制度在蘇聯(lián)時(shí)代的延續(xù)。無(wú)論是流放還是強(qiáng)制遣送,沙俄政權(quán)和蘇聯(lián)政權(quán)都希望通過(guò)西伯利亞苦役的形式達(dá)成某種“轉(zhuǎn)變”:首先,政權(quán)希望被流放、被遣送者在苦役的懲罰之下臣服于政權(quán),歷史上葉爾馬克東征的侵略史已經(jīng)將西伯利亞定位為臣服沙俄政權(quán)的他者之地,使流放者向歸順政權(quán)的方向轉(zhuǎn)變,是俄羅斯帝國(guó)意志的需求;另外,政權(quán)希望通過(guò)這種方式補(bǔ)充所施行的政策對(duì)移民吸引力不足的情況,強(qiáng)制向西伯利亞待開(kāi)發(fā)地區(qū)輸送移民,并期待他們服役期滿(mǎn)后能夠留在那里,轉(zhuǎn)變?yōu)閲?guó)家建設(shè)的生產(chǎn)力,使西伯利亞成為象征俄羅斯新生的希望之地。然而,在非國(guó)家意志層面,苦役生活推動(dòng)了人們精神上的蛻變,這種蛻變觀照了以宗教信仰和民族信仰為基礎(chǔ)的俄羅斯思想演變,這種演變是與俄羅斯國(guó)家意志相對(duì)抗的。正是在這樣的對(duì)抗過(guò)程中,舊制度、舊思想被逐漸瓦解,促進(jìn)了東部地區(qū)的思想啟蒙和土地開(kāi)發(fā),這是客觀上取得民族進(jìn)步的轉(zhuǎn)變。所以,西伯利亞苦役是俄羅斯歷史上,尤其是西伯利亞歷史上十分重要的文化現(xiàn)象,它牽涉到這一地區(qū)由鴻蒙轉(zhuǎn)向覺(jué)醒的過(guò)程。宗教改革運(yùn)動(dòng)中的分裂教派代表人物阿瓦庫(kù)姆、農(nóng)民起義的代表普加喬夫、社會(huì)活動(dòng)者十二月黨人、作家陀思妥耶夫斯基、革命者列寧,以及許多普通的俄羅斯人都先后在西伯利亞服過(guò)苦役,由此誕生了一系列優(yōu)秀的思想和文學(xué)作品。遠(yuǎn)俄之地的西伯利亞成為文學(xué)中象征俄羅斯覺(jué)醒之地的形象,苦役文本也因此成為與俄羅斯信仰密切相關(guān)的文化符號(hào)。
俄羅斯文學(xué)中的苦役是通過(guò)詩(shī)意化的想象與信仰建立聯(lián)系的,飯菜的粗劣、身上的鐐銬、難挨的歲月、受壓迫的心靈……是苦役生活中苦難的具象,沒(méi)有人情愿活在這樣的苦難之中。但是,在俄羅斯文學(xué)作品中,苦難可以被想象為通向自由天國(guó)的途徑。普希金在《致西伯利亞的囚徒》(Воглубинесибирскихруд,1827)中,把苦難比作希望的忠實(shí)姐妹,鼓勵(lì)流放中的十二月黨人要堅(jiān)信革命會(huì)卸掉枷鎖,沖破牢獄,迎來(lái)自由的國(guó)度。這一主題中包含了基督教的神學(xué)邏輯,即苦難是通往天國(guó)的階梯。它之所以能夠成為一個(gè)真命題,原因是它的源文本《圣經(jīng)》是被基督教世界奉為圭臬的神圣文本?!妒ソ?jīng)·新約》中的四部福音書(shū),關(guān)于耶穌受難有詳細(xì)的敘述,耶穌在被吐唾沫、荊棘加冠、戲弄和譏誚后被釘上十字架……所受之苦通過(guò)上述偶然事件表現(xiàn)出來(lái)、但綜合耶穌出生、受難、復(fù)活的過(guò)程來(lái)觀察,受難不單純是偶然事件,更是上帝設(shè)局中的必然事件,傳達(dá)出基督教核心的神學(xué)思想,“凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我和福音喪掉生命的,必救了生命?!盵49]即按照上帝的旨意,遭受苦難直至死亡是拯救生命、達(dá)成復(fù)活、升入天國(guó)的必經(jīng)之路??嚯y因此被神圣化,文學(xué)中關(guān)于苦難的詩(shī)意化想象也正是遵循這種路徑展開(kāi)的。未曾去過(guò)西伯利亞的普希金,并未道出西伯利亞苦役與普遍的苦難之間的區(qū)別,《阿瓦庫(kù)姆行傳》、《死屋手記》以及《祖列依哈睜開(kāi)了眼睛》等作品,則對(duì)二者之間的區(qū)別有鮮明的體現(xiàn)。上文我們提到了西伯利亞遠(yuǎn)俄的地理位置和流放史,證明了這里是被居于歐洲部分的政權(quán)離棄的空間,這里的苦役與俄羅斯普遍苦難之間的區(qū)別,正在于關(guān)鍵詞“離棄”。在社會(huì)政治層面,西伯利亞是被政權(quán)離棄之地,是與政權(quán)對(duì)抗的空間。列寧正是經(jīng)歷了西伯利亞流放之后,才帶領(lǐng)布爾什維克開(kāi)啟了蘇維埃社會(huì)主義時(shí)代。俄羅斯作家韋涅季克特·葉羅費(fèi)耶夫(В.В. Ерофеев)的《從莫斯科到佩圖什基》(Москва-Петушки,1970),以主人公韋涅奇卡的旅行起點(diǎn)——庫(kù)爾斯克火車(chē)站[50],作為這段具有革命意義的流放的隱喻。韋涅奇卡精神方面的流離失所,一方面反映了他被政權(quán)離棄的無(wú)奈,另一方面也反映了他在宗教體驗(yàn)過(guò)程中得以接近信仰的欣慰。在宗教體驗(yàn)層面,被政權(quán)驅(qū)逐至西伯利亞經(jīng)受生存考驗(yàn)的人們,使這里有機(jī)會(huì)成為被上帝揀選之地,現(xiàn)實(shí)的苦難使牢獄中的人們更加向往救贖,對(duì)基督再次顯現(xiàn)的期待給予西伯利亞成為天國(guó)的可能,犯人們借助這種宗教體驗(yàn)達(dá)到心靈的慰藉;在心理層面,西伯利亞的苦難有著離棄舊時(shí)自我的死亡意味,新生活的展開(kāi)是獨(dú)立人格重塑過(guò)程中的信仰覺(jué)醒。堅(jiān)守信仰彌補(bǔ)了現(xiàn)實(shí)和精神層面遭到離棄的失落感,信仰覺(jué)醒則使苦難獲得了積極的意義。
在俄羅斯文學(xué)史上,《阿瓦庫(kù)姆行傳》(ЖитиепротопопаАввакума, имсамимнаписанное,又譯作《阿瓦庫(kù)姆生活紀(jì)》,下文簡(jiǎn)稱(chēng)《行傳》)首次以審美的文學(xué)形式記錄了西伯利亞的苦役生活。阿瓦庫(kù)姆是分裂教派(раскольничество,也叫作舊禮儀派старообрядчество)的大司祭,在大牧首尼康倡導(dǎo)的宗教改革運(yùn)動(dòng)中作為分裂勢(shì)力敗下陣來(lái),被流放至西伯利亞。以阿瓦庫(kù)姆為首的教派之所以被稱(chēng)作分裂教派,是因?yàn)樵摻膛膳c尼康的改革派分別象征著俄羅斯民族性格中的兩種沖動(dòng)——固守傳統(tǒng)與學(xué)習(xí)西方。阿瓦庫(kù)姆被流放西伯利亞這一歷史事件,反映了學(xué)習(xí)西方的暫占上風(fēng),宣示了當(dāng)時(shí)沙俄政權(quán)的戰(zhàn)略選擇,即以尼康所倡導(dǎo)的東正教新儀規(guī)達(dá)到與國(guó)際接軌的目的,這種戰(zhàn)略選擇迎合了沙俄政權(quán)對(duì)于擴(kuò)大“第三羅馬”影響力的需求。阿瓦庫(kù)姆及其教派雖然遭到當(dāng)時(shí)政權(quán)的離棄,卻將舊禮儀信仰遠(yuǎn)播西伯利亞,在此尋找到隱秘成長(zhǎng)的溫床,與尼康的改革派形成了東西之爭(zhēng)、內(nèi)外之峙的情勢(shì)。《行傳》記錄了阿瓦庫(kù)姆在西伯利亞服苦役的艱辛,在被政權(quán)離棄之時(shí),他選擇了通過(guò)堅(jiān)持舊禮儀信仰來(lái)接近上帝,塵世的苦難在堅(jiān)守信仰的過(guò)程中得到慰藉:
哦,滿(mǎn)目群山!高高的群山,難以逾越的密林,石壁懸崖似高墻聳立,望一眼即頭暈?zāi)垦?!山中有巨蟒爬行;那群山中亦?jiàn)大雁野鴨飛翔,美麗的羽毛,黑色的烏鴉,灰色的慈鳥(niǎo);山中亦有各類(lèi)鷹隼、火雞、蝴蝶、天鵝,及其他野禽,數(shù)不勝數(shù)。那群山中亦見(jiàn)各種野獸:羚、鹿、野牛、狐貍、野豬、野羊、狼,——近在我們眼前,卻無(wú)法抓獲!帕什科夫驅(qū)我進(jìn)山,與此等野獸、蛇莽及飛禽同行。[51]
飛禽極多,大雁和天鵝浮在湖面上,宛若白雪,緩緩游動(dòng)……水中魚(yú)兒亦極多,鱘魚(yú)和鱒魚(yú)如此之肥,竟無(wú)法煎烹:鍋中肥油滿(mǎn)溢。這皆基督為人所造,以使人虔誠(chéng)懺悔,頌揚(yáng)上帝……[52]
阿瓦庫(kù)姆以群山密林比喻西伯利亞流放時(shí)被帕什科夫折辱的千難萬(wàn)險(xiǎn),對(duì)苦難的感知來(lái)自于塵世的視角。與此同時(shí),阿瓦庫(kù)姆憑借對(duì)舊禮儀信仰的堅(jiān)持而接近上帝,以上帝的視角得觀貝加爾湖寬廣的湖面,頌揚(yáng)上帝的造物,描繪了物產(chǎn)豐富、各色生命靈動(dòng)的西伯利亞自然圖景。[53]虔誠(chéng)懺悔也是舊禮儀儀規(guī)中十分重要的部分,大司祭曾指出,“在我們之正教信仰中,不可無(wú)懺悔;在他們之羅馬信仰中,卻不注重懺悔”。[54]對(duì)懺悔傳統(tǒng)的堅(jiān)持,使阿瓦庫(kù)姆在西伯利亞自然中感受到基督的降臨。雖身處偏遠(yuǎn)苦難的大地,心靈卻已得到救贖,升入天國(guó)。這種詩(shī)意化的想象決定了《行傳》不僅是珍貴的史料和地質(zhì)勘探文獻(xiàn),還是極具文學(xué)性的西伯利亞文本,生產(chǎn)了一種思維模式:人們被塵世中的政權(quán)離棄,更加渴望接近上帝,通過(guò)信仰的心靈慰藉作用來(lái)度過(guò)苦難,苦難的空間在文學(xué)想象的詩(shī)意化過(guò)程中,成了形而上的天國(guó)。
然而,陀思妥耶夫斯基筆下那個(gè)名叫拉斯柯?tīng)柲峥品虻目蓱z人,在最初被流放至西伯利亞服苦役時(shí),卻沒(méi)有如阿瓦庫(kù)姆那般幸運(yùn)得以接近上帝。他所承受的苦難在于無(wú)法在心里承認(rèn)自己有罪,“他不是因?yàn)樘旯饬祟^和戴上了鐐銬而感到害臊,而是因?yàn)樗淖宰鹦氖艿搅酥貏?chuàng);使他害病的也是那受了重創(chuàng)的自尊心?!盵55]他無(wú)法理解那種“非人的意志所能左右的命中注定”[56],痛恨自己行兇失策,因內(nèi)心拒絕索菲亞的傳教而痛苦。他不幸的、遠(yuǎn)離宗教的、被上帝離棄的、對(duì)信仰無(wú)所堅(jiān)守的苦楚,表現(xiàn)為對(duì)人輸給上帝的羞赧。幸運(yùn)的是,這種苦楚在感受西伯利亞監(jiān)獄生活的過(guò)程中悄然化解,“正是在監(jiān)獄里,他們比自由時(shí)更愛(ài)、更珍惜、更重視生活”[57],使生活中最平常、最微不足道的事情也有了意義。因?yàn)椋扒舴感闹兴胂蟮淖杂?,似乎比真正的自由(即現(xiàn)實(shí)生活中的那種自由)還要更自由”[58],一草一木籠罩在上帝的神恩之下,對(duì)基督的信仰逐漸在拉斯柯?tīng)柲峥品蛐闹新娱_(kāi)來(lái):
從高高的岸上望去,周?chē)黄瑥V大的土地盡收眼底。一陣歌聲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從對(duì)岸飄來(lái),隱約可聞。那兒,在一片沐浴在陽(yáng)光里的一望無(wú)際的草原上,牧民的帳篷像一個(gè)個(gè)隱約可見(jiàn)的黑點(diǎn)。那里是自由的……仿佛亞伯拉罕的時(shí)代和他的畜群還沒(méi)有過(guò)去。[59]
拉斯柯?tīng)柲峥品驈倪h(yuǎn)離上帝的心境中逐漸解脫出來(lái),對(duì)上帝的虔誠(chéng)使他于苦難的西伯利亞感受到亞伯拉罕時(shí)代的幸福。類(lèi)似的天國(guó)形象在陀思妥耶夫斯基此前的著作《死屋手記》(ЗапискиизМёртвогодома,1861)中也有所描述,作家明確將其稱(chēng)為“上帝的世界”:
從這河岸上可以看見(jiàn)上帝的世界,看到晴朗、明凈的遠(yuǎn)方,看那荒無(wú)人煙的自由的大草原……在河岸上,可以忘掉一切,你看著這無(wú)垠的、空虛的、廣闊的天地,好像囚犯從獄窗內(nèi)看著自由的世界一般……你審視了許久,終于看到吉爾吉斯人那個(gè)貧窮的、老舊的帳篷,看到帳篷旁的炊煙,一個(gè)吉爾吉斯女人正圍著兩只綿羊在忙碌著。這一切是貧窮的、粗野的,但卻是自由的。[60]
西伯利亞的苦役生活是沒(méi)有自由并充滿(mǎn)苦難的,愈是在這樣的現(xiàn)實(shí)環(huán)境下,人們愈是需要信仰的助力來(lái)度過(guò)艱難的歲月,天國(guó)想象就這樣在可憐人的心靈慰藉需求中應(yīng)運(yùn)而生,是對(duì)信仰自發(fā)的喚醒。另外,從歐俄流放至西伯利亞的人們又是攜帶俄羅斯民族文化元素的移民者,“移民者是特定地理形象的積極建構(gòu)者或傳播者”[61]。流放引起的東正教思想流入,在西伯利亞的原住文化空間上建立起新的俄羅斯民族文化空間。因此,西伯利亞地理空間才能夠在移民者堅(jiān)守的理想與信仰中獲得宗教和民族的意義,成為想象的天國(guó)。不僅如此,文化空間的建立有時(shí)會(huì)在推陳出新的過(guò)程中喚醒人們對(duì)理想與信仰的意識(shí),流放者中不乏貴族、知識(shí)分子等社會(huì)先進(jìn)人士,他們攜帶的進(jìn)步思想作為一種移動(dòng)的文化空間,對(duì)社會(huì)底層的罪犯和普通平民的思想空間的介入,觀照了西伯利亞閉塞的、絕望的苦役生活,使未開(kāi)蒙的罪犯和平民有機(jī)會(huì)獲得舍斯托夫(Л.И. Шестов)所說(shuō)的超精神的“第二視力”。俄羅斯韃靼女作家雅辛娜(Г.Ш. Яхина)在《祖列依哈睜開(kāi)了眼睛》(Зулейха открывает глаза,2014)中描寫(xiě)的女主人公祖列依哈,就是在流放路上獲得“第二視力”、進(jìn)而實(shí)現(xiàn)信仰覺(jué)醒的,她曾四次睜開(kāi)眼睛,并隨之見(jiàn)到了更大的世界:
祖列依哈睜開(kāi)了眼睛。四周漆黑一片,好像是身處地窖之中。[62]
大家像鼴鼠一樣瞇著一只眼睛,走出監(jiān)獄的大門(mén)……眼睛很快便適應(yīng)了白天的明媚陽(yáng)光,于是,祖列依哈開(kāi)始觀察周?chē)63]
祖列依哈睜開(kāi)了眼睛。周?chē)\罩在黎明時(shí)分玫瑰色的煙靄之中,所有東西都顯得模糊而縹緲。[64]
祖列依哈睜開(kāi)了眼睛。陽(yáng)光透過(guò)破舊印花布窗簾照射進(jìn)來(lái),在原木搭建的紅褐色木房上爬行,在粗糙平紋布的、里面露出黑琴雞黑色羽毛的枕頭上爬行,繼續(xù)向前——爬上優(yōu)素福的小耳朵……[65]
第一次睜開(kāi)眼睛,黑色解構(gòu)了祖列依哈所處的時(shí)空,象征她對(duì)理想與信仰的無(wú)所知覺(jué),“第二視力”的封閉使她心中本該擁有的信仰天國(guó)不知所終。從第二次睜開(kāi)眼睛開(kāi)始,祖列依哈一邊經(jīng)歷著流放之路上的磨難,一邊接受著來(lái)自莫斯科、圣彼得堡的醫(yī)生、詩(shī)人、畫(huà)家的影響,更大的世界開(kāi)始出現(xiàn)在她眼前,這些有識(shí)之士在傳播俄羅斯歐洲地理形象的同時(shí),也宣傳了其中的西方文化和先進(jìn)思想,推動(dòng)祖列依哈命運(yùn)的轉(zhuǎn)變。第三次睜開(kāi)眼睛是在祖列依哈落水得救之后,曾經(jīng)被指責(zé)不孕的她在與死神擦肩而過(guò)后不但活了下來(lái),還孕育了新生命,她仿佛在安加拉河中經(jīng)歷了一次洗禮,隨著第二次生命的獲得,祖列依哈的精神蛻變也開(kāi)始了。第四次睜開(kāi)眼睛之時(shí),她和兒子優(yōu)素福在西伯利亞的苦役生活煥發(fā)出柔和的幸福的光彩,這種天國(guó)想象雖然是對(duì)現(xiàn)實(shí)的詩(shī)意化,甚至更大程度上是縹緲的希望中出現(xiàn)的幻影,但是,它的實(shí)質(zhì)卻是信仰的覺(jué)醒?;薨档默F(xiàn)實(shí)沐浴著希望之光,苦難在這一轉(zhuǎn)化機(jī)制中成為發(fā)覺(jué)信仰的前邏輯。祖列依哈于西伯利亞苦難中完成信仰覺(jué)醒的過(guò)程,就是陀思妥耶夫斯基在《罪與罰》西伯利亞流放情節(jié)尾聲中所期待的故事,“一個(gè)新的故事,一個(gè)人逐漸再生的故事,一個(gè)他逐漸洗心革面、逐漸從一個(gè)世界進(jìn)入另一個(gè)世界的故事”。[66]理解苦難是得以在西伯利亞進(jìn)入“另一個(gè)世界”的鑰匙,“凡是會(huì)解決生命之謎的幾乎永遠(yuǎn)留在西伯利亞,愉快地在那里安居樂(lè)業(yè)……但是有些意志薄弱、不會(huì)解開(kāi)生命之謎的人……滿(mǎn)期后便立刻想法兒調(diào)走,跑回家去,罵著西伯利亞,譏笑著西伯利亞”。[67]天國(guó)想象反映了苦役文本的信仰之維,觀照了流放者在特定歷史文化空間內(nèi)的精神狀態(tài),而那些“會(huì)解決生命之謎的”人們留在西伯利亞之后的生存狀態(tài),已經(jīng)是我們?cè)谙乱徽鹿?jié)要探討的問(wèn)題。
對(duì)人與自然主客之爭(zhēng)問(wèn)題的探討,是西伯利亞生態(tài)文本的書(shū)寫(xiě)路徑之一。阿斯塔菲耶夫(В.П. Астафеев)是圍繞這一問(wèn)題著述生態(tài)文學(xué)作品的最佳代表,因?yàn)樽骷夜P下最重要的內(nèi)容就是擁有強(qiáng)大力量的令人敬畏的西伯利亞大自然,收入文集《魚(yú)王》的絕大多數(shù)作品都以此為題旨。在《葬后宴》(Поминки,1978)中,作家塑造了一個(gè)因作奸犯科服過(guò)刑、強(qiáng)壯得令人懼怕的名叫彼得魯尼亞的人物形象。在與同伴打獵駝鹿時(shí),如此魁梧駭人的彼得魯尼亞卻輕而易舉地被熊撕得粉碎,觀察駝鹿的同伴絲毫沒(méi)有察覺(jué)熊對(duì)彼得魯尼亞的攻擊。熊是俄羅斯民族的圖騰,在這里是大自然力量的象征,人在熊面前,在俄羅斯原始森林面前顯得微不足道,毫無(wú)對(duì)抗能力。彼得魯尼亞死后,他的墳?zāi)挂苍跉q月光陰的變化中不知所終,“原始森林把一切都吞沒(méi)了”。[71]人是自然空間的一部分,只可順勢(shì)而為,不可逆自然規(guī)律而行,這是阿斯塔菲耶夫的基本生態(tài)觀,在《一滴水珠》(Капля,1978)中,作家明確過(guò)這一觀點(diǎn):
我們自以為是支配著自然界,要它怎么樣就能怎么樣。但是,當(dāng)你一旦窺見(jiàn)了原始森林的真面目,在它里面待過(guò)并領(lǐng)略過(guò)它醫(yī)治百病的好處之后,這種錯(cuò)覺(jué)就會(huì)不復(fù)存在,那時(shí),你將震懾于它的威力,感受到它的寥廓虛空和偉大。[72]
這種“寥廓虛空”只有在西伯利亞這樣龐大幽深的空間中才能夠被切身感受得到,恰如老子哲學(xué)中“道”的具象?!兜赖陆?jīng)》上篇第二十五章曾敘述過(guò)人與道之間的關(guān)系:“人法地,地法天,天法道,道法自然?!蔽簳x時(shí)期的哲學(xué)家王弼對(duì)“法”作了如下注釋?zhuān)骸胺ǎ^法則也,人不違地,乃得全安,法地也。地不違天,乃得全載,法天也。天不違道,乃得全覆,法道也。道不違自然,乃得其性,(法自然也)。法自然者,在方而法方,在圓而法圓,于自然無(wú)所違也?!盵73]人在土地上耕耘以維系生命的延續(xù),土地有賴(lài)于天時(shí),天時(shí)遵循客觀規(guī)律。阿斯塔菲耶夫筆下原始森林中的“寥廓虛空”正是強(qiáng)大而無(wú)形的自然規(guī)律,人類(lèi)與其所居的自然空間共生于彼此聯(lián)系的自然規(guī)律之中,破壞自然與自戕毫無(wú)二致,這也是阿斯塔菲耶夫《魚(yú)王》(Царь-рыба,1976)中捕魚(yú)人與魚(yú)兒之間的關(guān)系。魚(yú)兒在捕魚(yú)人的抓捕中身受重傷,捕魚(yú)人在魚(yú)兒的拖拽下險(xiǎn)些喪命,當(dāng)捕魚(yú)人決定放掉魚(yú)王,保密它的行蹤,使它能夠活下去的時(shí)候,捕魚(yú)人自己不但身體輕松,內(nèi)心也有“一種非理智所能透悟的解脫的感覺(jué)”。[74]如果將自然當(dāng)作任由人類(lèi)支配的客體去制服,無(wú)異于鉗制人類(lèi)本身。歷史上的俄羅斯靠武力征服了西伯利亞,苦役中的人們靠信仰改造了西伯利亞,但是要想在這里生存下去,征服不適用,改造也未必是萬(wàn)全之策,蘇聯(lián)社會(huì)主義時(shí)期某些不計(jì)生態(tài)破壞后果的改造也證明了這一點(diǎn)?!吧鷳B(tài)倫理強(qiáng)調(diào),自然不是簡(jiǎn)單的‘物’,而是有思想的機(jī)體”[75],“自然界它自己會(huì)在善惡之間制造平衡”[76],任何將人類(lèi)視為西伯利亞之主的狂妄行為都不可能將這里變成美好的家園。
基于上述對(duì)自然的認(rèn)識(shí),包括阿斯塔菲耶夫在內(nèi),許多與西伯利亞相關(guān)的文學(xué)作品,都關(guān)注到理想家園形象中的兩個(gè)向度:自然生態(tài)與道德生態(tài)。通過(guò)宗教思想將二者結(jié)合起來(lái),是西伯利亞生態(tài)書(shū)寫(xiě)的另一重要路徑。拉斯普京(В.Г. Распутин)的《告別馬焦拉》(Прощание с Матёрой,1976)是其中的代表作。作為自幼生長(zhǎng)在西伯利亞的作家,拉斯普京與這一方水土的親緣關(guān)系,使他筆下的生態(tài)文本自然而然地賦予了這片土地母親的身份。母親通過(guò)受難來(lái)孕育和延續(xù)人類(lèi)的生命,這與人類(lèi)耕耘在大地上留下一道道傷痕之間存在聯(lián)想機(jī)制。拉斯普京筆下的馬焦拉不僅是作為地理空間的小島,還是有生命的、有母性的小島。馬焦拉島的俄文表述為Матёра,由мать(母親)和течь(流淌)二詞組合派生而來(lái)。正如亞當(dāng)生于塵土,馬焦拉的土地當(dāng)為人之母,滋潤(rùn)這里的安加拉河是生命之源。馬焦拉恰如《圣經(jīng)》中人類(lèi)的原始家園,“耶和華神在東方的伊甸立了一個(gè)園子,把所造的人安置在那里……園子當(dāng)中又有生命樹(shù)……有河從伊甸流出來(lái)滋潤(rùn)那園子?!盵77]在西方神話(huà)視域中,人類(lèi)的家園是以樹(shù)為基、以水為源的空間,樹(shù)從大地之母得到給養(yǎng),庇蔭人類(lèi),水自天降雨露而來(lái),意為神恩降臨,維系人類(lèi)和其他生物的生命。另外,作品中的島主形象使馬焦拉島成為有思想的機(jī)體,延伸了作品的生態(tài)倫理意義。沒(méi)有人見(jiàn)過(guò)島主,然而島主卻深諳島上的一切人和事,島主形象反映了西伯利亞萬(wàn)物有靈的信仰,這是曾經(jīng)生活在貝加爾湖地區(qū)和勒拿河流域的雅庫(kù)特人、布里亞特人以及葉尼塞河以東地區(qū)的通古斯人的世界觀。“認(rèn)為人的周?chē)袩o(wú)數(shù)的神。山嶺、森林、江河湖泊、樹(shù)木花草、昆蟲(chóng)鳥(niǎo)獸,都有其主神。有的神是善神,有的是惡神?!盵78]類(lèi)似于島主一樣的自然神是有思想的大自然的象征,并作為一種歷史的靜觀評(píng)判著人類(lèi)的道德生態(tài)狀況。馬焦拉是西伯利亞生態(tài)的縮影,是俄羅斯民族意識(shí)中理想的家園形象,由大自然衍生出來(lái)的宗教觀和道德準(zhǔn)則,是西伯利亞家園的潛在規(guī)則。自阿瓦庫(kù)姆時(shí)起,西伯利亞的自然便被描繪為“上帝的造物”。遵循這一邏輯,人們?cè)谖鞑麃喿匀恢械臈拥禺?dāng)由神所賜?!皠?chuàng)造”是上帝的權(quán)利,或者說(shuō),生態(tài)倫理就是上帝定下的不容置疑的規(guī)矩。如果人類(lèi)掌握了對(duì)自然的操控權(quán),那便是對(duì)上帝的僭越,必然受到懲罰。水電站的興建截流了安加拉河,馬焦拉面臨被淹沒(méi)的危機(jī),神賜的家園被人類(lèi)的行為破壞,村民離開(kāi)小島另覓居所,就像亞當(dāng)和夏娃違背了神定下的規(guī)矩,被趕出伊甸園,從此困頓勞苦。馬焦拉之所以是理想的家園形象,首先是因?yàn)樗c大自然之間存在著天然的血脈聯(lián)系(供養(yǎng)生命的安加拉河和原始森林)。除此之外,它還與自然神和上帝之間存在契約,受到庇護(hù)。當(dāng)天然血脈被人為切斷或人類(lèi)背叛契約反客為主,那么必然遭到報(bào)應(yīng),這就是為什么一切離開(kāi)了西伯利亞鄉(xiāng)村的人們都走向了悲劇。在舒克申的《妻子送丈夫去巴黎》(Жена мужа в Париж провожала,1971)中,主人公離開(kāi)鄉(xiāng)村之后的生活都是令人厭惡的,像城市展覽館里的機(jī)器一樣毫無(wú)溫度?!八_(kāi)始思念自己的村子,思念母親和小河,上班想,回家想,白天想,夜里想……他現(xiàn)在過(guò)的不是真正的生活,而是荒唐、可恥和令人討厭的日子……兩手已經(jīng)不會(huì)干活,心靈也已枯萎”。[79]在先欽(Р.В. Сенчин)的《淹沒(méi)地帶》(Зоназатопления,2015)中,原本擱置的水電站建設(shè)項(xiàng)目在拉斯普京去世的2005年又諷刺性地重新實(shí)施。遷居城市的村民們無(wú)法得到原本在山水間的安然生活,家庭的爭(zhēng)吵以及社會(huì)問(wèn)題充斥在他們城市生活中的每個(gè)角落,馬焦拉的悲劇時(shí)時(shí)刻刻都在上演。
先欽在致敬拉斯普京的同時(shí),關(guān)注到馬焦拉的悲劇已經(jīng)超出了原本的自然生態(tài)和道德生態(tài)問(wèn)題。作為鄉(xiāng)村悲劇續(xù)篇的城市悲劇,實(shí)際上已經(jīng)不單純反映家園破壞的問(wèn)題,更是在質(zhì)疑國(guó)家的治理。關(guān)于這一問(wèn)題的探討在拉斯普京生前最后一部小說(shuō)《伊萬(wàn)的女兒,伊萬(wàn)的母親》(Дочь Ивана, Мать Ивана,2004)中,已經(jīng)初露端倪。這部作品不囿于生態(tài)指涉的自然和道德兩個(gè)方面,而是從空間政治學(xué)視域出發(fā)探討生態(tài)倫理問(wèn)題的解決出路。法國(guó)社會(huì)思想家米歇爾·??拢∕ichel Foucault)曾在訪談中指出,“空間是任何公共生活形式的基礎(chǔ),空間是任何權(quán)力運(yùn)作的基礎(chǔ)”。[80]空間作為人類(lèi)生存不可或缺的維度,深刻影響、甚至決定了人的棲息狀態(tài)。拉斯普京從凋敝的鄉(xiāng)村和城市新居民窘迫的生活起筆,從鄉(xiāng)村來(lái)到城市生活的女主人公塔瑪拉一家人關(guān)系淡漠,女兒被強(qiáng)奸,訴諸法律卻無(wú)法得到公正的判決,塔瑪拉殺死強(qiáng)奸犯而入獄,一系列悲劇正是在續(xù)寫(xiě)后馬焦拉時(shí)代——那些離開(kāi)馬焦拉之后移居城市生活的人們的故事。這類(lèi)生態(tài)文本超越了西方生態(tài)文學(xué)觀點(diǎn)(建立在自然樸素與消費(fèi)社會(huì)對(duì)立的基礎(chǔ)之上,批判工業(yè)化造成的環(huán)境負(fù)面影響,挖掘自然的非功利價(jià)值。例如美國(guó)作家梭羅的《瓦爾登湖》,法國(guó)作家卡森的《寂靜的春天》等),批判了生態(tài)破壞折射出的國(guó)家治理的不完善。拉斯普京通過(guò)西伯利亞自然之水與城市之水的對(duì)比,反映了人在自然空間和社會(huì)空間中生存狀態(tài)的反差:
我們都到河里去喝水……沒(méi)有河流,沒(méi)有我們的安加拉,誰(shuí)都活不了。而所有河流都是從上帝眼前流過(guò)的。他注視著它們,從里面看到我們每一個(gè)人,就像從鏡子里看一樣。[81]
在城里的住家擰開(kāi)水龍頭,那因久置而變陳的沖力十足的水流,猶如找不到出口的困獸,從地獄般的水管中噴涌而出時(shí)……哪里有什么鏡子?哪里有什么保護(hù)、救治?!……身體的病來(lái)自食品和水。[82]
河水既象征著自然對(duì)人類(lèi)的物質(zhì)供給,又象征著精神供給,自然家園中的神實(shí)質(zhì)上是人的良心,衡量著人類(lèi)的行為;城市里的水已經(jīng)失去了神的觀照,逾矩地肆虐正如獸性大發(fā)侵犯女性的罪人和失去平衡、難以控制的不公平的俄羅斯社會(huì),良心的喪失帶來(lái)的災(zāi)難除了身體的病痛外,還有精神的不安。老子曾在《道德經(jīng)》中以水為喻,針對(duì)國(guó)家統(tǒng)治提出了“正善治”的理念,“為政之善,無(wú)穢無(wú)偏,如水之治,至清至平”。[83]換言之,良好的統(tǒng)治應(yīng)當(dāng)是“如水之治”,應(yīng)當(dāng)考慮到經(jīng)濟(jì)建設(shè)帶來(lái)的后果,無(wú)論是物質(zhì)上的還是精神上的,自然的還是道德的,鄉(xiāng)村的還是城市的,只有這樣的治理才能夠給離開(kāi)馬焦拉的人們一個(gè)新的家園,在這樣的家園里,人與自然都應(yīng)該得到公平的善待,就像阿斯塔菲耶夫《俄羅斯田園頌》(Ода русскому огороду,1972)中最平實(shí)的瓜果蔬菜都能夠得到的恰如其分的尊重:
時(shí)時(shí)處處都需要愛(ài)意。田園地里的活兒尤其需要悉心關(guān)懷。田園里的美好、舒適、明智會(huì)轉(zhuǎn)化成整個(gè)家業(yè)的興旺和安康。[84]
在《伊萬(wàn)的女兒,伊萬(wàn)的母親》末尾,塔瑪拉的兒子伊萬(wàn)回到了塔瑪拉父親伊萬(wàn)生活的鄉(xiāng)村,守衛(wèi)貝加爾湖,重筑教堂。來(lái)自安加拉河的風(fēng)吹拂著剛出獄的塔瑪拉,就像舒克申《紅莓》中的葉戈?duì)?,出獄返鄉(xiāng)途中醉心于家鄉(xiāng)的白樺,并在家園力量的支持下開(kāi)始謀取人生的新出路。這樣的時(shí)候,人與人之間的關(guān)系隨著自然環(huán)境的改善呈現(xiàn)出溫暖和諧的樣子。俄羅斯總統(tǒng)普京在2018年的國(guó)情咨文中指出,“決定一個(gè)國(guó)家在當(dāng)今世界范圍內(nèi)的角色和地位的不僅是自然資源和生產(chǎn)能力,之前我已經(jīng)提到,最重要的是人,是為每個(gè)人提供發(fā)展、自我實(shí)現(xiàn)和創(chuàng)造的條件。因此,關(guān)愛(ài)俄羅斯人民和公民的富足安康才是一切的根本。”[85]人本并非以人為主,而是要關(guān)注與人相關(guān)的自然環(huán)境、道德?tīng)顩r和治理模式,雖然老子時(shí)期的“統(tǒng)治”與今天的“治理”存在一定差距,老子的“善治”與當(dāng)下西方的“善治”(good governance)也不盡相同,但是,“如水”般順勢(shì)而為、兼顧公平的治理理念,的確是西伯利亞生態(tài)文本的追求,也是俄羅斯在西伯利亞謀求發(fā)展的理想治理模式。
從東征文本(德米特里耶夫的頌詩(shī)《葉爾馬克》等)到生態(tài)文本(阿斯塔菲耶夫的頌詩(shī)《俄羅斯田園頌》等),謳歌的對(duì)象從征服西伯利亞的所謂民族英雄,逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)樵趹?zhàn)爭(zhēng)年代供養(yǎng)人們活下來(lái)的菜園。西伯利亞文本的關(guān)注重點(diǎn)從帝國(guó)走向家園,說(shuō)明俄羅斯政權(quán)在西伯利亞地區(qū)的戰(zhàn)略從統(tǒng)治逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橹卫?。作家們希望西伯利亞擺脫身份認(rèn)同的困境,在生態(tài)倫理問(wèn)題解決方案的探討中為俄羅斯的國(guó)家治理獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,使數(shù)度無(wú)法在西方獲得支持的俄羅斯覓得轉(zhuǎn)向東方的出口。然而,這并非預(yù)示著俄羅斯將拋棄西學(xué)的帝國(guó)思維走上東顧的理想家園建設(shè)之路。西伯利亞生態(tài)文本中的家園想象與歷史現(xiàn)實(shí)之間存在著一種悖謬邏輯,如果家園想象中的西伯利亞成為寄托民族未來(lái)的福地,那無(wú)異于宣布被征討的他者之地反客為主,這既違背了“第三羅馬”的崇高理想,又駁斥了俄羅斯的西方血統(tǒng)說(shuō)。因此,西伯利亞文本詩(shī)意化的未來(lái)家園想象還很難在現(xiàn)實(shí)中得到實(shí)踐。
俄羅斯文學(xué)中的西伯利亞文本折射了現(xiàn)實(shí),更詩(shī)意化了現(xiàn)實(shí),有意識(shí)地建構(gòu)了帝國(guó)、天國(guó)、家園形象,揭示了俄羅斯民族思維中特有的秘索思和虛空性。西伯利亞文本從歷史文化、信仰、生態(tài)倫理等維度,闡釋了西伯利亞地理空間在俄羅斯民族想象中的特殊性,詩(shī)意化想象的目的在于建構(gòu)一個(gè)理想的西伯利亞形象。其中的內(nèi)在邏輯是,即使這里曾有過(guò)侵略、苦役、破敗……但是并不妨礙它被詩(shī)意化為偉大的帝國(guó)、自由的天國(guó)和善治的家園。這里潛藏著俄羅斯將文學(xué)視作民族文化軟實(shí)力,并借此推進(jìn)自身在世界范圍內(nèi)影響力的國(guó)家意志。另外,從西伯利亞文本的歷史文化維度到信仰、生態(tài)倫理維度,一方面反映了俄羅斯文學(xué)善于深刻剖析人性的傳統(tǒng),另一方面也使我們看到了國(guó)家意志的人本轉(zhuǎn)向。但是,這也暴露了民族想象與現(xiàn)實(shí)之間的些許脫節(jié)之處,詩(shī)意化的民族想象在引起民族興奮和描繪西伯利亞發(fā)展的宏偉藍(lán)圖之時(shí),拉開(kāi)了理想西伯利亞形象與現(xiàn)實(shí)地理空間之間的距離。這一距離會(huì)在一定程度上影響俄羅斯踐行國(guó)家意愿的效果,詩(shī)意的想象美輪美奐,但執(zhí)行力依然缺席。隨著俄羅斯“向東看”戰(zhàn)略的不斷推進(jìn),西伯利亞會(huì)有更多的文化癥候反映在文學(xué)之中,西伯利亞文本內(nèi)涵的演變是我們應(yīng)當(dāng)持續(xù)關(guān)注的課題。
①謝納:《空間生產(chǎn)與文化表征——空間轉(zhuǎn)向視閾中的文學(xué)研究》,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2010年,第29頁(yè)。
②同上,第139頁(yè)。
③[俄]別林斯基著:《文學(xué)的幻象》,滿(mǎn)濤譯,合肥:安徽文學(xué)出版社,1996年,第111頁(yè)。
④Замятин Д.Н. Культура и пространство: Моделирование географических образов. М.: Знак, 2006. С.86.
⑤[法]加斯東·巴什拉著:《空間的詩(shī)學(xué)》,張逸婧譯,上海:上海譯文出版社,2013年,第94頁(yè)。
⑥Шанский Н.М. Этимологический онлайн-словарь русского языка. 14.05.2018. https://shansky.lexicography.online/о/образ
⑦[俄]哈利澤夫著:《文學(xué)學(xué)導(dǎo)論》,周啟超等譯,北京:北京大學(xué)出版社,2006年,第118頁(yè)。
⑧詳見(jiàn)[俄]哈利澤夫著:《文學(xué)學(xué)導(dǎo)論》,第118頁(yè)。
⑨[美]本尼迪克特·安德森著:《想象的共同體:民族主義的起源與散布》,吳叡人譯,上海:上海人民出版社,2016年,第6頁(yè)。
⑩[宋]歐陽(yáng)修、宋祁:《新唐書(shū)》,北京:中華書(shū)局,1975年,第6144頁(yè)。
?詳見(jiàn):譚其驤主編:《中國(guó)歷史地圖集》(第五冊(cè)),北京:中國(guó)地圖出版社,1996年,第32-33頁(yè)。
?詳見(jiàn):譚其驤主編:《中國(guó)歷史地圖集》(第七冊(cè)),第5-6頁(yè)。
?王海運(yùn):《新世紀(jì)的俄羅斯》,上海:上海大學(xué)出版社,2015年,第181頁(yè)。
? [俄]哈利澤夫著:《文學(xué)學(xué)導(dǎo)論》,第119頁(yè)。
?[古希臘]亞里斯多德著:《詩(shī)學(xué)》,羅念生譯,北京:人民文學(xué)出版社,2008年,第28頁(yè)。
?俄羅斯文學(xué)史上以葉爾馬克東征為題材的作品主要有:十八世紀(jì):斯羅夫佐夫(П.А. Словцов)的劇作《葉爾馬克》(Ермак)、拉吉舍夫(А.Н. Радищев)的史詩(shī)《葉爾馬克記》(СловооЕрмаке)、德米特里耶夫(И.И. Дмитриев)的史詩(shī)《葉爾馬克》(Ермак)等;十九世紀(jì):普拉維利??品颍ě?А. Плавилыциков)的悲劇《葉爾馬克》(Ермак)、雷列耶夫(К.Ф. Рылеев)的民歌《葉爾馬克之死》(СмертьЕрмака)、波列沃依(Н.А. Полевой)的劇作《葉爾馬克·季莫費(fèi)耶維奇,或伏爾加河與西伯利亞》(ЕрмакТимофеевич, илиВолгаиСибирь)、達(dá)維多夫(Д.П. Давыдов)的民歌《征服西伯利亞》(ОпокоренииСибири)、列夫·托爾斯泰的短篇小說(shuō)《葉爾馬克》(Ермак)等;二十世紀(jì):巴若夫(П.П. Бажов)的童話(huà)《葉爾馬克的天鵝》(Ермаковылебеди)等。
?[俄]列夫·托爾斯泰著:《葉爾馬克》,陳馥譯,收入劉開(kāi)華主編的《列夫·托爾斯泰文集》(第十二卷),北京:人民文學(xué)出版社,2000年,第92頁(yè)。
?Рылеев К.Ф. Смерть Ермака. 26.08.2018. https://istihi.ru/ryleev/smert_ermaka
?庫(kù)程汗是西伯利亞汗國(guó)的首領(lǐng),又譯作庫(kù)丘姆汗,后文不再一一指出。
?詳見(jiàn):[德]G. F·米勒、彼得·西蒙·帕拉斯著:《西伯利亞的征服和早期俄中交往、戰(zhàn)爭(zhēng)和商業(yè)史》,李雨時(shí)譯,北京:商務(wù)印書(shū)館,1979年,第7-9頁(yè)。
[21]Дмитриев И.И. Ермак. 27.05.2018. https://rvb.ru/18vek/dmitriev/01text/01liricpoems/004. htm
[22]Рылеев К.Ф. Смерть Ермака. 26.08.2018. https://istihi.ru/ryleev/smert_ermaka
[23] [英]馬丁·吉爾勃特著:《俄國(guó)歷史地圖集》,任京譯,北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)出版社,1974年,第11頁(yè)。
[24] [俄]列夫·托爾斯泰著:《葉爾馬克》,第94頁(yè)。
[25] 同上,第95頁(yè)。
[26][俄]陀思妥耶夫斯基著:《致米·米·陀思妥耶夫斯基》,鄭文樾、朱逸森譯,收入陳燊主編的《陀思妥耶夫斯基全集》(書(shū)信集),石家莊:河北教育出版社,2009年,第136頁(yè)。
[27][俄]契訶夫著:《薩哈林旅行記》,刁少華、蔣長(zhǎng)斌譯,哈爾濱:黑龍江人民出版社,1980年,第3頁(yè)。
[28] [俄]列夫·托爾斯泰著:《葉爾馬克》,第98頁(yè)。
[29] Бажов. П.П. Ермаковы Лебеди. 27.05.2018. http://vseskazki.su/avtorskie-skazki/skazki- bazhova/ermakovy-lebedi.html
[30] [俄]克柳切夫斯基著:《俄國(guó)史》(第一卷),張草紉、浦允楠譯,北京:商務(wù)印書(shū)館,2015年,第22頁(yè)。
[31] [俄]威爾·杜蘭特著:《世界文明史·信仰的時(shí)代》(上),臺(tái)灣幼獅文化譯,北京:華夏出版社,2009年,第470頁(yè)。這里的烏拉山區(qū)指烏拉爾山區(qū)。
[32]詳見(jiàn):徐景學(xué):《西伯利亞史》,哈爾濱:黑龍江教育出版社,1991年,第95-96頁(yè)。
[33] Радищев А.Н. Сокращенное повествование о приобретении Сибири// Радищев А.Н. Полное собрание сочинений(том 2). М.: Издательство Академии Наук СССР, 1941. С. 148.
[34][俄]列夫·托爾斯泰著:《葉爾馬克》,第91頁(yè)。
[35] Олех Л.Г. История Сибири. Ростов-на-Дону: Феникс, 2013. С.63.
[36] [俄]列夫·托爾斯泰著:《葉爾馬克》,第94頁(yè)。
[37] См. Олех Л.Г. История Сибири. С.63.
[38][俄]列夫·托爾斯泰著:《葉爾馬克》,第91頁(yè)。
[39] [俄]列夫·托爾斯泰著:《葉爾馬克》,第94頁(yè)。
[40][英]厄內(nèi)斯特·蓋爾納著:《民族與民族主義》,韓紅譯,北京:中央編譯出版社,2002年,第74頁(yè)。
[41] [德]馬克思著:《十八世紀(jì)外交史內(nèi)幕》,中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局編譯,北京:人民出版社,1979年,第67頁(yè)。
[42] [俄]別爾嘉耶夫著:《俄羅斯思想:19世紀(jì)至20世紀(jì)初俄羅斯思想的主要問(wèn)題》,雷永生、邱守娟譯,北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,2004年,第11頁(yè)。
[43]任光宣:“文學(xué)是最烈的毒品——俄羅斯作家索羅金訪談錄”,《外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)》,2012年第6期,第10頁(yè)。
[44] 同上。
[45] Сорокин В.Г. Мы все отравлены литературой. 29.05.2018. http://www.arba.ru/art/849 /7
[46] [俄]弗拉基米爾·索羅金著:《特轄軍的一天》,徐振亞譯,上海:上海譯文出版社,2015年,第164頁(yè)。
[47] [俄]弗拉基米爾·索羅金著:《特轄軍的一天》,第25頁(yè)。
[48] [俄]弗拉基米爾·索羅金著:《特轄軍的一天》,第251頁(yè)。
[49]《圣經(jīng)·新約》:《馬可福音》,8:35。
[50] 1897年,列寧從莫斯科的庫(kù)爾斯克火車(chē)站出發(fā),開(kāi)始了為期三年的西伯利亞流放。
[51]劉文飛:《伊阿諾斯,或雙頭鷹》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2006年,第161頁(yè)。
[52]同上,第161頁(yè)。
[53]詳見(jiàn)Дёмин А.С. О художественности древнерусской литературы. М.: Издательство ?Языки русской культуры?, 1998. С.57.
[54]劉文飛:《伊阿諾斯,或雙頭鷹》,第175頁(yè)。
[55][俄]陀思妥耶夫斯基著:《罪與罰》,岳麟譯,上海:上海譯文出版社,2011年,第525頁(yè)。
[56]同上。
[57]同上,第526-527頁(yè)。
[58][俄]陀思妥耶夫斯基著:《死屋手記》,耿濟(jì)之譯,天津:天津人民出版社,2017年,第304頁(yè)。
[59][俄]陀思妥耶夫斯基著:《罪與罰》,第530頁(yè)。
[60] [俄]陀思妥耶夫斯基著:《死屋手記》,第234頁(yè)。
[61]Замятин Д.Н. Культура и пространство: Моделирование географических образов. С.114.
[62] [俄]古澤爾·雅辛娜著:《祖列依哈睜開(kāi)了眼睛》,張杰、謝云才譯,北京:人民文學(xué)出版社,2017年,第3頁(yè)。
[63] 同上,第151頁(yè)。
[64] [俄]古澤爾·雅辛娜著:《祖列依哈睜開(kāi)了眼睛》,第213頁(yè)。
[65] [俄]古澤爾·雅辛娜著:《祖列依哈睜開(kāi)了眼睛》,第378頁(yè)。優(yōu)素福是祖列依哈在前往西伯利亞服苦役的路上生下的孩子,是新生活和希望的象征。
[66] [俄]陀思妥耶夫斯基著:《罪與罰》,第532頁(yè)。
[67] [俄]陀思妥耶夫斯基著:《死屋手記》,第3頁(yè)。
[68] 在我國(guó)學(xué)術(shù)界,術(shù)語(yǔ)деревенскаяпроза有“鄉(xiāng)村散文”、“鄉(xiāng)村小說(shuō)”、“鄉(xiāng)土小說(shuō)”、“鄉(xiāng)土文學(xué)”等譯法。該術(shù)語(yǔ)所涉及的文學(xué)作品不僅以俄羅斯農(nóng)民為主人公,以展現(xiàn)俄羅斯鄉(xiāng)村圖景為寫(xiě)作目的,還流露出與農(nóng)民、農(nóng)村息息相關(guān)的本土意識(shí)。另外,проза指非韻文文學(xué)(нестихотворная литература),區(qū)別于詩(shī)歌(поэзия),詳見(jiàn)Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: ООО ?А ТЕМП?, 2010. С.610. 因此,本文擇取“鄉(xiāng)土文學(xué)”作為術(shù)語(yǔ)деревенская проза的譯法。
[69] Николюкин А.Н. Литературная энциклопедия: терминов и понятий. М.: НПК ?Интелвак?, 2001. С.220.
[70]宋羽竹:“生態(tài)女性主義視野下的《伊萬(wàn)的女兒,伊萬(wàn)的母親》”,《東北亞外語(yǔ)研究》,2016年第4期,第22頁(yè)。
[71] [俄]阿斯塔菲耶夫著:《葬后宴》,顧蘊(yùn)璞譯,收入阿斯塔菲耶夫作品集《魚(yú)王》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2017年,第420頁(yè)。
[72] [俄]阿斯塔菲耶夫著:《一滴水珠》,肖章譯,收入阿斯塔菲耶夫作品集《魚(yú)王》,第98頁(yè)。
[73]王弼注釋?zhuān)骸独献拥赖陆?jīng)注》,北京:中華書(shū)局,2011年,第66頁(yè)。
[74] [俄]阿斯塔菲耶夫著:《魚(yú)王》,張介眉譯,收入阿斯塔菲耶夫作品集《魚(yú)王》,第288頁(yè)。
[75] 鄭永旺:“自然不存,人之安在?——論生態(tài)倫理觀照下《夜獵》中的反烏托邦圖景”,《東北亞外語(yǔ)研究》,2016年第4期,第3頁(yè)。
[76] [俄]阿斯塔菲耶夫著:《達(dá)姆卡》,夏仲翼譯,收入阿斯塔菲耶夫作品集《魚(yú)王》,第188頁(yè)。
[77] 《圣經(jīng)·舊約》:《創(chuàng)世記》,2:8-2:10。
[78] 徐景學(xué):《俄國(guó)征服西伯利亞紀(jì)略》,哈爾濱:黑龍江人民出版社,1984年,第18頁(yè)。
[79] [俄]舒克申著:《妻子送丈夫去巴黎》,張建華譯,收入劉宗次編選的《舒克申短篇小說(shuō)選》,北京:外國(guó)文學(xué)出版社,1983年,第268頁(yè)。
[80] [法]米歇爾·???、[美]保羅·雷比諾著:《空間、知識(shí)、權(quán)力——??略L談錄》,陳志梧譯,收入包亞明主編的《后現(xiàn)代性與地理學(xué)的政治》,上海:上海教育出版社,2001年,第13-14頁(yè)。
[81] [俄]瓦·拉斯普京著:《伊萬(wàn)的女兒,伊萬(wàn)的母親》,石南征譯,北京:人民文學(xué)出版社,2005年,第50頁(yè)。
[82] 同上。
[83] 王弼注釋?zhuān)骸独献拥赖陆?jīng)注》,第22頁(yè)。
[84] [俄]阿斯塔菲耶夫著:《俄羅斯田園頌》,陳淑賢、張大本譯,收入阿斯塔菲耶夫作品集《樹(shù)號(hào)》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2017年,第239頁(yè)。
[85] Послание Президента Федеральному Собранию. 05.06.2018. http://www.kremlin.ru/ events/president/news/56957
The spatial turn in cultural studies renders people a chance to envisage the significance of the Siberian text in terms of Russian literature researches. This text has been an important carrier for the Siberian issue since the 17thcentury, including writings on the eastern expedition, hard labor and ecology, which interpret the connotation of the Siberian text respectively from history-cultural, belief and ecological ethical dimensions. The history and reality of Siberia’s being invaded, enslaved, and destructed are imagined, in the literary text, as the glory of empire, the resurrection of heaven, and the good governance in the homeland. The ideal Siberian image is consciously shaped in the manner of poetic image-construction, in ways such as mythologizing and sanctification. From the perspective of geospatial criticism and cultural geography theories, the gap between the imagination in the Siberian text and the reality in eastern Russia is expressed in the contrast between literary space and geographical space, revealing Russia’s national will in demonstrating its cultural soft power by hiding its social problems through literary imagination.
RussianSiberia, Siberian Text, Siberian Image, Russian Literature
【Аннотация】Пространственный поворот в культурологии позволяет людям постичь важное значение в русской литературе сибирского текста, который является носителем сибирской проблематики с XVII века до сегодняшнего дня. Смысл сибирского текста может интерпретироваться не только в историко-культурном и экологическом измерениях, но и с помощью понимания веры в Бога. История и реальность похода в Сибирь, порабощения и покорения её в русской литературе воспринимаются как имперская слава, воскресение рая и благое управление родным очагом. Стало быть, писатели осознанно конструировали идеальный образ Сибири путём поэтических способов создания образов, включая мифологизацию, возвышение и так далее. В свете геопространственной критики и теории культурной географии не трудно заметить разницу между реальной восточной частью России и литературно воображённой Сибирью. Это объясняется лишь тем, что, пользуясь воображением Сибири и литературным образом, русские покрывали общественные проблемы и тем самым демонтировали государственную волю и мягкую силу культуры государства.
【Ключевые слова】Сибирь, сибирский текст, образ Сибири, русская литература
D751.2
A
1009-721X(2019)01-0146 (30)
*本文系國(guó)家社科基金一般項(xiàng)目“當(dāng)代俄羅斯文學(xué)批評(píng)流派研究”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):17BWW043)、黑龍江大學(xué)校級(jí)研究生創(chuàng)新科研項(xiàng)目“《從莫斯科到佩圖什基》的后現(xiàn)代主義詩(shī)學(xué)研究”(項(xiàng)目編號(hào):YJSCX2017-011HLJU)的階段性成果。
**宋羽竹,黑龍江大學(xué)俄語(yǔ)學(xué)院俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)在讀博士生。
(責(zé)任編輯 劉 軍)