李曉玉
(黑龍江大學(xué)文學(xué)院 黑龍江哈爾濱 150080)
王力先生和呂叔湘先生都曾提及在疑問句末了或者單獨回答問題時必須用“沒有”,而不可以用“沒”[1][2]。但通過對現(xiàn)代漢語實際語料的檢索,發(fā)現(xiàn)“沒”可以在句末使用。所以對句末“沒”和“沒有”的演變進行梳理和探究,考察句末“沒”和“沒有”的使用情況和歷時發(fā)展過程,并且在此基礎(chǔ)之上,對句末“沒”和“沒有”演變原因進行初步的探求?,F(xiàn)代漢語中句末“沒”也出現(xiàn)了一些新情況。所以對這系列問題展開分析和探討。
(一)近代漢語中句末的“沒”和“沒有”。
1.近代漢語中句末的“沒”。句末的“沒”出現(xiàn)于元代。句末的“沒有”出現(xiàn)于明代。明代廣泛使用“沒有”,“沒有”逐漸占優(yōu)勢。清代“沒有”漸漸取代“沒”。這一歷時演變的過程值得進一步探究。
通過對CCL 語料庫的整理,“沒”用于句末的用法最早可在元代古本《老乞大》中找到來源,例如:
(1)車子沒。
(2)你這店里草料都有那沒?
(3)盛草的筐兒也沒。
這時句末的“沒”主要是用來對名詞性成分進行否定。
在古本《老乞大》中,句末位置既可以使用“沒”也可以使用“無”,而在元末明初的《老乞大諺解》中,句末的“無”被“沒”所替代。例如:
(4)有轆轤那無?變?yōu)椋?’)有轆轤那沒?
(5)別個菜都無。變?yōu)椋?’)別個菜都沒。
明朝時期,“沒”用于句末的用法范圍越來越廣,在明朝的文學(xué)作品中可以找到較多的用例。例如:
(6)西門慶道:“做甚麼了便沒?只恨我夫妻緣分上薄,自不撞著!”(《水滸傳》)
(7)免不得叫個小爐匠來開樓門,才知有沒。(《金瓶梅》)
(8)又問龍氏曾合狄希陳嚷鬧來沒。(《醒世姻緣傳》)
(9)爺合狄大娘起來了沒?(《醒世姻緣傳》)
明朝時期,句末的“沒”不僅可以對名詞性成分進行否定,也可以對動詞性成分進行否定,且可以對不同類型的動詞性成分進行否定。句末的“沒”主要見于通俗的小說中。
清朝時期,在相關(guān)文學(xué)作品中很少能看到句末使用“沒”的語料。正反問句中的“沒”逐漸消失,為“沒有”所取代。石毓智認(rèn)為在《紅樓夢》中“沒”完全被“沒有”取代[3],但這一事實有待進一步探究。通過對《儒林外史》語料的梳理,也沒有發(fā)現(xiàn)“沒”用于句末的語句。
2.近代漢語中句末的“沒有”。通過對相關(guān)語料的梳理,發(fā)現(xiàn)“沒有”用于句末的用法,可以在明代的文學(xué)作品中找到語料。例如:
(10)何愁赦書沒有?(《水滸傳》)
(11)一文錢也沒有。(《金瓶梅》)
(12)西門慶因問:“今日沒人來?”書童道:“沒有。(《金瓶梅》)
例句(12)中的“沒有”是用于單獨回答問題,在“沒有”前面可以加上相應(yīng)的副詞進行修飾,表示程度。
(13)左右慌忙下來問道:“老爺問你有狀沒有?!保ā督鹌棵贰罚?/p>
例句(13)中,其他成分+有+名詞+“沒有”,其中有+名詞+“沒有”構(gòu)成正反問句,對名詞表示疑問。
清朝時期,句末的“沒有”出現(xiàn)了一些新情況。
(14)問相爺退了堂了沒有。(《七俠五義》)
這個例子中是動詞性結(jié)構(gòu)+了+“沒有”,其中“了”表示事實的已然發(fā)生,全句是對動詞性結(jié)構(gòu)表示疑問。
《儒林外史》中不見句末位置使用“沒”的語料,句末位置使用“沒有”的例句有11 例。有的是對名詞性成分的否定,有的是單獨回答問題,有的是起疑問的作用。
在《老乞大諺解》里用于句末的“沒”,到了成書于清乾隆二十六年的《老乞大新釋》中,已經(jīng)被“沒有”所替代[4]。例如:
(15)你這店里草料都有阿沒?變?yōu)椋?5’)你這店里草料都有沒有?
(16)盛草的筐兒也沒。變?yōu)椋?6’)盛草的筐也沒有。
通過對不同版本的《老乞大》的考察,可以大致梳理出句末位置“沒”和“沒有”的發(fā)展歷程。首先,在元代的古本《老乞大》中,句末用“無”和用“沒”都有。其次,在元末明初《老乞大諺解》中,已經(jīng)都使用“沒”。在清代的《老乞大新釋》中又被“沒有”所替代[3]。例如:
(17a)別個菜都無。(古本《老乞大》)
(17b)別個菜都沒。(《老乞大諺解》)
(17c)這菜都沒有。(《老乞大新釋》)
(17d)這菜都沒有。(《重刊老乞大》)
通過對CCL語料庫的梳理,發(fā)現(xiàn)語料庫中清代作品《儒林外史》《三俠五義》《兒女英雄傳》等都沒發(fā)現(xiàn)“沒”用于句末的語料,民國的語料中也沒有相關(guān)的用法。
(二)現(xiàn)代漢語中句末的“沒”和“沒有”。現(xiàn)代漢語中句末的“沒有”仍然保持原有的功能,并且使用頻率較高。對現(xiàn)當(dāng)代作家老舍、魯迅、王朔的作品進行檢索,結(jié)果顯示老舍的作品《駱駝祥子》中沒有“沒”用于句末的實例,“沒有”用于句末的實例共19例,《四世同堂》中同樣沒有“沒”用于句末的實例,“沒有”用于句末的頻率較高,有41個例句之多。魯迅小說全集中依然沒有“沒”用于句末的語料。而在王朔的小說《看上去很美》和《編輯部的故事》中有“沒”用于句末的實例,語料如下:
(18)方槍槍掉頭往外爬,讓我偵察一下李阿姨睡了沒。(王朔《看上去很美》)
(19)“聽我的沒?!庇诘吕f。(王朔《編輯部的故事》)
王朔作品中是典型的北京話,由此可見在現(xiàn)代北京話中“沒”可以用于句末,對于現(xiàn)代漢語中“沒”用于句末的動因需要進一步的探究。
通過對相關(guān)語料的考察發(fā)現(xiàn)句末“沒”的使用頻率越來越高,并出現(xiàn)了一些新的語用功能,可以增強表達的效果,在報刊中有相關(guān)語料。
(20)“今天你買獎了嗎?”“最近你中彩了沒?”(人民日報,2016-05-24)
(21)他們渾身是勁兒!聞到了沒?(人民日報,2017—02—02)
例句(20)對人們熱衷于買彩票這一事件進行了報道,因為當(dāng)?shù)鼐用癜奄I彩票當(dāng)成一種休閑的方式,人們見面時樂于用“今天你買獎了嗎?”“最近你中彩了沒?”這樣的方式打招呼,這樣的句子類似于“你吃了沒?”,不是作為實在的問句,而是作為一種交流的方式,較為輕松,類似于一種玩笑的形式。如果將句末的“沒”替換為“沒有”,則會影響表達的需要。
例句(21)中是人民日報對勞動者認(rèn)真工作的相關(guān)報道,對勞動人民的辛勤勞動給予贊揚。例句中使用“沒”,給人一種親切自然的感覺,猶如在進行對話,拉近距離,增強新聞的表達效果,更具有感染力。
現(xiàn)代漢語中“沒”在句末的使用的情況,不僅出現(xiàn)在日常對話中,而且出現(xiàn)在權(quán)威報刊《人民日報》中,所以句末“沒”的使用值得我們關(guān)注。
(一)句末“沒”和“沒有”出現(xiàn)的原因。
1.受“不”和“無”的影響?!皼]”和“沒有”這兩個詞中,“沒”先于“沒有”出現(xiàn),“沒有”是“沒”和“有”的結(jié)合,由兩個詞組成的詞組,經(jīng)過不斷地演變,最后發(fā)展成詞。否定系統(tǒng)中的否定詞之間存在一定的影響,“沒”用于句末的用法就在很大程度上受到“不”和“無”的影響。根據(jù)類推的作用,“沒”用于句末的用法也同樣影響了“沒有”。
“不”和“無”用于句末的用法在北大語料庫中可以找到相關(guān)語料。在漢語的早期階段,否定詞就可以放在句末構(gòu)成反復(fù)問句的形式。否定詞“不”構(gòu)成這種反復(fù)問句的時間較早,在西周時期青銅器銘文中有相關(guān)的反復(fù)問句形式,如:正乃訊厲日:汝賈田不?且這種形式一直沿用至今,歷代都有應(yīng)用的實例,實例如下:
(22)齊多知,而解此環(huán)不?(《戰(zhàn)國策》)
(23)但試用,看有驗不?(《全劉宋文》)
(24)語阿難言:汝今見不?《首楞嚴(yán)經(jīng)》
(25)張王果有計謀不?(《資治通鑒》)
(26)大漢,你認(rèn)得宋押司不?(《水滸傳》)
(27)現(xiàn)送賢弟看看,不知還可用不?(《曾國藩家書》)
到了六朝時期,可以找到“無”用于句末構(gòu)成反復(fù)問句的語料。如例句(28)和例句(29)。
(28)世間羸瘦,有劇我者無?(《賢愚經(jīng)》)
(29)佛稱譽我時,邊有白衣無?(《東晉譯經(jīng)》)
這一時期用于句末的“無”,一般需要和句中的“有”相對,隨著使用頻率的提高,句末“無”的使用范圍擴大,可以用于除“有”以外的動詞或動詞短語后,如:
(30)遂扣其門曰:適有胡僧到無?(《太平廣記》)。
通過相關(guān)考察可知,由“無”構(gòu)成的反復(fù)問句在宋代已很少見,到了元代,“……也無”構(gòu)成的反復(fù)問句也消失了。元代以后,“無”所構(gòu)成的反復(fù)問句逐漸被“否”和“沒”及之后成詞的“沒有”所替代,“沒”和“沒有”承擔(dān)了“無”的部分功能。
通過上述分析,可以推測出“沒”和“沒有”用于句末位置受到了否定詞“不”和“無”的深刻影響。
2.“X”位置消失所產(chǎn)生的影響。其中“X”是指古代漢語中使用頻率較高的單句格式S+V+O+“X”中的“X”,高頻使用的單句格式由S+V+O+“X”演變?yōu)镾+V-X+O,演變開始于十五世紀(jì)前后,完成于十六世紀(jì)左右,這一演變在很大程度上改變了謂語的性質(zhì),使大多數(shù)謂語由無界變?yōu)橛薪?,為“沒”適用范圍的擴展提供了條件,元明的時候,“沒”替代了“無”。最后形成了否定系統(tǒng)中“沒/沒有”與“不”平分的局面,即“沒/沒有”否定有界成分。“不”否定無界成分。所以在此之后句末位置上的否定詞,主要是“沒/沒有”和“不”。
(二)句末“沒”被“沒有”替代的原因。“沒”經(jīng)過演變詞性由原來實詞性的動詞發(fā)展為意義虛化的副詞,之后又有向更為虛化的語氣詞演變的傾向,這符合詞匯演變的規(guī)律。
通過對北京大學(xué)語料庫的檢索,發(fā)現(xiàn)在清朝時期的文學(xué)作品中已經(jīng)找不到“沒”用于句末的語料了。這一現(xiàn)象與“沒有”的成詞相關(guān),以及受到“沒”自身意義虛化的影響。
“沒有”出現(xiàn)于十四世紀(jì),經(jīng)過演變發(fā)展,最后成詞于十六世紀(jì)左右?!皼]有”成詞以后,在“沒”的類推作用之下,具備了句末“沒”的部分功能,隨著使用頻率越來越高,“沒有”獲得了“沒”的全部功能,并逐漸替代了句末的“沒”。
“沒”的大部分功能被“沒有”所替代,并且“沒”在演變過程中意義越來越虛,由實在意義的動詞向具有否定功能的虛詞轉(zhuǎn)化。構(gòu)成句末正反問句的詞要求是具有實在意義的動詞,因為最開始的正反問句由動詞的肯定形式和否定形式聯(lián)合構(gòu)成,例如:有轆轤那沒轆轤?之后正反問句中否定形式的賓語省略,簡化為:有轆轤那沒?雖然正反問句中賓語被省略,但是此時的“沒”仍然是實在意義的動詞。十四世紀(jì)左右,“沒”開始由實在意義的動詞向意義虛化的否定標(biāo)記轉(zhuǎn)化,所以“沒”用于句末的頻率越來越低,而隨著“沒有”逐漸發(fā)展成熟,最后在清朝時期替代了句末的“沒”。
(三)句末“沒”被重新使用的原因。在王朔的作品中句末“沒”被重新使用,即句末的“沒”重新應(yīng)用于現(xiàn)代漢語中。句末“沒”被重新應(yīng)用主要是因為“沒”有語氣詞化的傾向。
句末“沒”被替代的主要原因是“沒”虛化為否定標(biāo)記,不再具有實在的意義,僅表示否定的含義。而到了現(xiàn)代漢語階段,句末“沒”的否定意義逐漸減弱,表示相關(guān)的語氣,最后可能演變?yōu)橹槐硎疽欢ㄕZ氣的語氣詞。所以“沒”又可以在句末位置使用,并且一般在對話語體中使用。例如:
(31)“回頭我問問,看你的那個營業(yè)執(zhí)照批準(zhǔn)了沒?!保愔覍崱豆硌碜訕贰罚?/p>
(32)村子來了個人,看我們手術(shù)了沒。(畢淑敏《預(yù)約財富》)
在例句(31)、(32)中句末的“沒”還有部分否定含義,且兼帶有疑問的語氣,例句(31)句意為“營業(yè)執(zhí)照批準(zhǔn)沒批準(zhǔn)?”,例句(32)句意為“手術(shù)沒手術(shù)?”。例句中“沒”與“了”共現(xiàn),二者共現(xiàn)頻率較高。
(33)“咱到家了沒?”“快了。”(嚴(yán)歌苓《陸犯焉識》)
(34)我問五叔:“我姑和我姑夫來了沒?”(路遙《我和五叔的六次相遇》)
以上兩個例句中的“沒”可以用疑問語氣詞“嗎”來替換,替換后不影響句意,且不改變原句句意。由此可見,“沒”有向語氣詞轉(zhuǎn)化的傾向[5]。