国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從屬結(jié)構(gòu)研究的最新進(jìn)展
——《語(yǔ)境中的從屬結(jié)構(gòu)——認(rèn)知、類型學(xué)及話語(yǔ)視角》述評(píng)

2019-02-15 17:36:38
關(guān)鍵詞:語(yǔ)序主句法語(yǔ)

楊 勇

(阜陽(yáng)師范學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 阜陽(yáng)236041)

《語(yǔ)境中的從屬結(jié)構(gòu)——認(rèn)知、類型學(xué)及話語(yǔ)視角》系芬蘭科學(xué)院2007—2010年資助的項(xiàng)目“語(yǔ)境中的從屬結(jié)構(gòu)”的成果,由Laura Visap??、Jyrki Kalliokoski、Helena Sorva 3位聯(lián)合主編,是一本收錄了13位學(xué)者研究成果的論文集。這些成果大都在國(guó)際會(huì)議上宣讀過(guò),2014年由約翰·本杰明出版公司(John Benjamins Publishing Company)出版。該書(shū)是近年來(lái)從屬結(jié)構(gòu)研究領(lǐng)域的集大成者。全書(shū)共11章,由1篇導(dǎo)論及10篇相關(guān)文章以及1個(gè)索引構(gòu)成。下面分章介紹。

1 內(nèi)容簡(jiǎn)介

1.1 第1章:導(dǎo)論

3位芬蘭合作者Ilona Herlin、Jyrki Kalliokoski、Laura Visap??指出,從屬結(jié)構(gòu)是一個(gè)很難清楚、嚴(yán)格界定的語(yǔ)言學(xué)范疇。一般認(rèn)為:第一,從屬是一種句法關(guān)系,屬于小句間的句法現(xiàn)象,與主句是依賴(dependency)的關(guān)系;第二,從屬是一種語(yǔ)義關(guān)系,主從句表達(dá)的事件狀態(tài)在認(rèn)知上是不對(duì)稱的,比較而言,并列在認(rèn)知上是對(duì)稱的;第三,從屬表達(dá)的是2個(gè)論元之間的語(yǔ)用關(guān)系,2個(gè)小句之間存在語(yǔ)用動(dòng)機(jī)。除了這3個(gè)視角外,還可以從認(rèn)知、功能、類型學(xué)、互動(dòng)語(yǔ)法、對(duì)比分析等視角以及話語(yǔ)分析、語(yǔ)境等基于使用的方法去研究從屬結(jié)構(gòu)。分類上,從屬結(jié)構(gòu)一般可以分為狀語(yǔ)從句、補(bǔ)語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句,這三者是從屬結(jié)構(gòu)的原型范疇。導(dǎo)論中,3位作者還對(duì)10篇文章的主要內(nèi)容、研究方法以及創(chuàng)新之處等都進(jìn)行了簡(jiǎn)要介紹和評(píng)價(jià)。

1.2 第2章:動(dòng)態(tài)語(yǔ)法視域中的從屬結(jié)構(gòu)

本章由著名語(yǔ)言學(xué)家Langacker貢獻(xiàn)。從認(rèn)知語(yǔ)法的意義[1]、語(yǔ)法、加工及話語(yǔ)等角度看,認(rèn)為從屬至少涉及四大因素:第一,完整性(completeness),即小句是否具備作為一個(gè)完整而獨(dú)立的句子的所有成分,在此意義上,從屬結(jié)構(gòu)應(yīng)該是一個(gè)限定句,而不是一個(gè)非限定結(jié)構(gòu)或分詞結(jié)構(gòu)。第二,包含性(containment),從屬結(jié)構(gòu)包含在另一個(gè)更大的句子中,作為其一個(gè)構(gòu)成成分,或者說(shuō)嵌入在主句中。第三,凸顯性(prominence),體現(xiàn)在語(yǔ)音和語(yǔ)義上:語(yǔ)音上,從屬結(jié)構(gòu)重音減弱,音高降低;語(yǔ)義上,從屬結(jié)構(gòu)是舊信息,是背景。第四,可及性(accessibility),在一個(gè)排好的序列中,一個(gè)成分為另一個(gè)成分提供心理可及路徑,成分A只有通過(guò)成分B才可及,則A從屬于B。從屬的2個(gè)關(guān)鍵因素是凸顯性和包含性,包含本是一個(gè)靜態(tài)關(guān)系,但從語(yǔ)言和認(rèn)知的動(dòng)態(tài)視角看,它包含加工活動(dòng),即分類(grouping)。分類與關(guān)聯(lián)性緊密相關(guān),接近度和相似度可以幫助我們進(jìn)行分類,比如句子、小句、短語(yǔ)、詞、音節(jié)、音段這種分類。對(duì)3種典型的從屬結(jié)構(gòu)——定語(yǔ)從句、補(bǔ)語(yǔ)從句和狀語(yǔ)從句——的典型形式進(jìn)行了認(rèn)真審視,尤其關(guān)注了它們的非典型形式,比如非限制性定語(yǔ)從句、多種補(bǔ)語(yǔ)從句等,認(rèn)為狀語(yǔ)從句相比補(bǔ)語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句,與主句的連接更松散。

1.3 第3章:真的有從屬結(jié)構(gòu)的句法范疇嗎?

一般認(rèn)為,即使從屬不是普遍句法范疇,在某一語(yǔ)言的語(yǔ)法里,也是特別的句法范疇,為此,語(yǔ)言學(xué)家找了很多區(qū)別性特征。比如,從屬結(jié)構(gòu)至少需要具備兩個(gè)句法特征:一是嵌入(embedding),一個(gè)小句嵌入到另一個(gè)小句中,作為其句法成分;二是依賴,一個(gè)小句不能獨(dú)立存在,依賴另一個(gè)小句而存活,形式上有連接詞為標(biāo)志。但是,很多語(yǔ)言中,這些句法特征并不成立,比如加拿大的Mohawk語(yǔ)中,起定語(yǔ)從句作用的小句既不嵌入也不依賴,這讓人疑惑,除了句法標(biāo)準(zhǔn),是否應(yīng)該加入其他的標(biāo)準(zhǔn)比如功能來(lái)界定從屬結(jié)構(gòu)?目的是顯示很多證明從屬是一種句法范疇的現(xiàn)象都并不是真正的證據(jù)。嵌入是從屬結(jié)構(gòu)最沒(méi)有爭(zhēng)議的句法標(biāo)準(zhǔn),作者舉了英語(yǔ)、幾內(nèi)亞語(yǔ)、漢語(yǔ)以及阿塞拜疆語(yǔ)中小句內(nèi)置、外置、向后照應(yīng)以及并列結(jié)構(gòu)限制的例子,說(shuō)明在很多情況下,不同現(xiàn)象對(duì)某一特別小句是嵌入還是非嵌入提供了矛盾的證據(jù),同樣的現(xiàn)象在不同場(chǎng)合有時(shí)可以,有時(shí)卻不可以區(qū)分不同的小句類型。有某些共同特征的語(yǔ)言項(xiàng)構(gòu)成類,不具備這些特征的屬于不同類,但是因?yàn)椴煌臋C(jī)制,不同的適用范圍,在說(shuō)話者的心理表征上,就沒(méi)有顯著證據(jù)將它們歸為一類。這樣一來(lái),用語(yǔ)法證據(jù)去歸類、去鑒定是否屬于某一范疇,在實(shí)踐中并不一定好用。語(yǔ)言內(nèi)和跨語(yǔ)言的語(yǔ)料證明,很多認(rèn)為是證據(jù)的語(yǔ)法現(xiàn)象其實(shí)并不是句法驅(qū)動(dòng)的,從語(yǔ)義和語(yǔ)用原則,或者語(yǔ)法化和某一特別結(jié)構(gòu)延伸發(fā)展的歷時(shí)過(guò)程,可以得到更好的解釋。

1.4 第4章:某些芬蘭結(jié)構(gòu)中連詞的修辭用法及從屬范域

本章研究在敘事尤其是戲劇性敘事中的5種芬蘭結(jié)構(gòu)的形式和修辭功能。這5種結(jié)構(gòu)都是由1個(gè)小句加上1個(gè)連詞再加上擬聲嘆詞(onomatopoetic interjection)構(gòu)成的復(fù)雜句。分別為:(1)Ja(and)+擬聲嘆詞;(2)擬聲嘆詞+Ja(and);(3)Kun(when)+擬聲嘆詞;(4)Kunnes(until)+擬聲嘆詞;(5)Kun/jos-niin(when/if-then)+擬聲嘆詞,該結(jié)構(gòu)中的擬聲嘆詞無(wú)詞尾變化,目的是模仿自然界、人、動(dòng)物或環(huán)境中的聲音,與標(biāo)點(diǎn)一起,構(gòu)成話語(yǔ)的自動(dòng)延伸,它們往往是故事中的敘事結(jié)構(gòu),表示進(jìn)行某些活動(dòng)。然后介紹了“Kun/Kunnes+擬聲嘆詞”結(jié)構(gòu)的2種變體的形式特征、語(yǔ)義特點(diǎn)以及使用中時(shí)態(tài)與語(yǔ)態(tài)的變化規(guī)律,該結(jié)構(gòu)以一種戲劇性的方式描述一個(gè)令人驚訝的發(fā)現(xiàn)。Kun的變體用于描述一個(gè)令人驚訝的過(guò)程或?qū)е赂叱钡钠鹗际录琄unnes變體用于故事的高潮處,它只能用于從屬句,跟在主句后面,為主句提供時(shí)間背景、條件或邊界。但是也有例外,逆轉(zhuǎn)Kun從句會(huì)讓從句由背景化走向前景化,從句引出一個(gè)重要的、經(jīng)常是令人吃驚的敘述,而主句提供背景,這樣的結(jié)構(gòu)在敘事中更有修辭效果和戲劇效果。Kunnes也有逆轉(zhuǎn)的敘事情況,在新聞?wù)Z體及體育敘事語(yǔ)篇中用得比較普遍,它表示一個(gè)事件的結(jié)束和另一個(gè)事件的開(kāi)始,也就是事件的變化,并且往往是朝壞的方向變化,成為事件鏈中壞事將要發(fā)生的標(biāo)志,已經(jīng)成為一種修辭手段。兩點(diǎn)結(jié)論:第一,時(shí)間連詞有多種用法,其中有些更明確屬于從屬用法,這些不同用法彼此支撐;第二,僅僅仔細(xì)審視小句或復(fù)雜句是不夠的,有時(shí)需要考慮更大的語(yǔ)境甚至是整個(gè)語(yǔ)篇,才能真正反映出結(jié)構(gòu)中某些連接成分的關(guān)系。從屬有不同的呈現(xiàn)形式,不僅是句法現(xiàn)象,更是功能現(xiàn)象。除了句法從屬外,還有概念從屬、顯著性從屬、可及性從屬、功能從屬等。

1.5 第5章:目的從句中的從屬——芬蘭語(yǔ)及法語(yǔ)中動(dòng)詞語(yǔ)氣的變體

以心理空間為理論框架,目的是解釋芬蘭語(yǔ)目的從句的陳述語(yǔ)氣和條件語(yǔ)氣的變體,并與法語(yǔ)相關(guān)語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比,關(guān)注的焦點(diǎn)如下:目的關(guān)系的意圖(intentional aspect)可以解釋條件語(yǔ)氣,而目的關(guān)系的結(jié)果(consequential aspect)可以解釋陳述語(yǔ)氣。芬蘭語(yǔ)動(dòng)詞有4種語(yǔ)氣,即陳述、祈使、可能以及條件;而法語(yǔ)動(dòng)詞有5種語(yǔ)氣,其中虛擬語(yǔ)氣在芬蘭語(yǔ)中缺乏對(duì)應(yīng)的顯性形式。本章解釋了芬蘭語(yǔ)目的結(jié)構(gòu)中陳述語(yǔ)氣與條件語(yǔ)氣的語(yǔ)義差異:條件語(yǔ)氣強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)傾向于實(shí)現(xiàn)某一事件,而陳述語(yǔ)氣是指出這種傾向可能的結(jié)果。本章還對(duì)比了芬蘭語(yǔ)中目的從句的條件語(yǔ)氣和法語(yǔ)目的從句中的虛擬語(yǔ)氣,法語(yǔ)陳述語(yǔ)氣編碼的事件將在真正現(xiàn)實(shí)中發(fā)生,而虛擬語(yǔ)氣呈現(xiàn)的是主語(yǔ)意圖范域里希望發(fā)生的事,與芬蘭語(yǔ)條件語(yǔ)氣功能一致。通過(guò)深入討論和分析,得出結(jié)論:芬蘭語(yǔ)目的結(jié)構(gòu)陳述語(yǔ)氣強(qiáng)調(diào)事件的時(shí)間延續(xù)性,而條件語(yǔ)氣中,目的關(guān)系本身所蘊(yùn)含的意圖性則被前景化,芬蘭語(yǔ)目的從句中的條件語(yǔ)氣與法語(yǔ)中的虛擬語(yǔ)氣功能類似,都標(biāo)志著另一個(gè)從句建構(gòu)的心理空間的延續(xù),在此意義上,芬蘭語(yǔ)條件語(yǔ)氣以及法語(yǔ)的虛擬語(yǔ)氣的目的從句都可以認(rèn)為從屬于另一個(gè)小句。

1.6 第6章:芬蘭語(yǔ)joka關(guān)系從句的語(yǔ)境概念化(contextual conceptualization)

關(guān)系從句的研究一般都區(qū)分限制性和非限制性。限制性關(guān)系從句是從屬句,與主句緊密相連;而非限制性關(guān)系從句可以用并列句或2個(gè)獨(dú)立句代替,所以它們作為從屬結(jié)構(gòu)的地位就受到懷疑,被劃歸到非從屬關(guān)系結(jié)構(gòu),或者說(shuō)至少比限制性關(guān)系從句的從屬性弱。本章用芬蘭語(yǔ)料討論限制性和非限制性關(guān)系從句理念的有用性。標(biāo)準(zhǔn)芬蘭書(shū)面語(yǔ)中,joka既可以引導(dǎo)限制性關(guān)系從句,也可以引導(dǎo)非限制性關(guān)系從句。限制性和非限制性的區(qū)分標(biāo)志不是固定的形態(tài)語(yǔ)法特征,如逗號(hào)或關(guān)系代詞的指代,而是詞匯語(yǔ)法以及語(yǔ)境因素,如主從句中使用的動(dòng)詞,中心語(yǔ)NP的語(yǔ)義,主從句的句法從句類型,甚至更大的語(yǔ)境線索等。所以說(shuō),芬蘭語(yǔ)中的joka從句似乎只例示了一種結(jié)構(gòu)類型,它屬于限制性還是非限制性取決于語(yǔ)境?;诜窍拗菩躁P(guān)系從句話語(yǔ)功能范疇,作者為joka關(guān)系結(jié)構(gòu)設(shè)置了一個(gè)功能連續(xù)統(tǒng):識(shí)別(indentifying)—定性(characterizing)—說(shuō)明(attributing)—延續(xù)(continuing)。連續(xù)統(tǒng)各點(diǎn)之間并不是涇渭分明的,而是有交叉和重疊的,這發(fā)展了原來(lái)限制性關(guān)系從句是識(shí)別而非限制性關(guān)系從句是定性這種兩分法。并且,將關(guān)系從句僅作為一種結(jié)構(gòu)類型分析,對(duì)從屬結(jié)構(gòu)研究有理論意義。如果相同的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),其從屬功能與非從屬功能僅僅取決于使用的語(yǔ)境,則什么是從屬的問(wèn)題就變成了認(rèn)知語(yǔ)法中動(dòng)態(tài)概念化的問(wèn)題了。研究認(rèn)為,芬蘭語(yǔ)的joka結(jié)構(gòu),既不是從屬,也不是非從屬,但是在真實(shí)使用語(yǔ)境中,各種復(fù)雜方式能激活其結(jié)構(gòu)潛能,引發(fā)多種解讀。

1.7 第7章:更多從屬?芬蘭方言中動(dòng)詞在句末的語(yǔ)序(verb-final order)及從屬結(jié)構(gòu)

芬蘭語(yǔ)的主句和從屬句一般都是SVO語(yǔ)序,有時(shí)為了表達(dá)話語(yǔ)相關(guān)的意義,比如話題/焦點(diǎn)關(guān)系,會(huì)有靈活的、有標(biāo)記的語(yǔ)序變動(dòng),有時(shí)為了回應(yīng)話語(yǔ)中的小句句首焦點(diǎn),也會(huì)出現(xiàn)動(dòng)詞在句末的語(yǔ)序(SOV,簡(jiǎn)稱OV)。本章基于方言訪談而轉(zhuǎn)寫(xiě)的語(yǔ)料庫(kù),研究OV語(yǔ)序。OV雖不能說(shuō)是從屬結(jié)構(gòu)的標(biāo)志,但是這種語(yǔ)序是從屬最顯著的語(yǔ)境。研究表明,OV語(yǔ)序小句多有背景化特點(diǎn),處于另一個(gè)小句的陰影之下。OV語(yǔ)序小句的解讀較開(kāi)放,更多樣化,有些用法已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出從屬范疇。OV語(yǔ)序的從屬小句的背景化特點(diǎn)依賴舊信息或認(rèn)為當(dāng)然的信息,這些因素包括提供背景環(huán)境,識(shí)別所指及事件狀態(tài),以及小句處于主句轄域。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,從屬是一種功能不對(duì)稱的狀況,兩個(gè)相互關(guān)聯(lián)的事件中,一個(gè)事件受另一個(gè)事件支配。從屬是一個(gè)基于原型范疇的理念,而OV語(yǔ)序小句就是典型的原型范疇。作者討論了3種普通的從屬句:kun引導(dǎo)的各種狀語(yǔ)從句,如時(shí)間、原因、條件狀語(yǔ)從句;jos引導(dǎo)的條件從句以及定語(yǔ)從句。3種從句具有某些共同特征:從句提供的是舊的,能推理出的,慣常認(rèn)為是當(dāng)然的信息,比如典型的動(dòng)詞在句末語(yǔ)序的kun小句一般都較短,提供時(shí)間背景,蘊(yùn)含舊的、不言而明的信息。通過(guò)研究OV語(yǔ)序在芬蘭西部方言中的狀語(yǔ)、定語(yǔ)及補(bǔ)語(yǔ)從句中如何被激活,得出如下結(jié)論:OV語(yǔ)序的時(shí)間小句陳述背景,指明常規(guī)的、典型的時(shí)間背景;OV語(yǔ)序的條件小句表示選擇一種潛在情況并與可能情況進(jìn)行對(duì)比,這與VO語(yǔ)序小句僅引入一種潛在情況構(gòu)成對(duì)比,VO結(jié)構(gòu)推進(jìn)話語(yǔ)發(fā)展,如在敘述中展開(kāi)事件,或就話語(yǔ)所指添加新信息;OV語(yǔ)序的定語(yǔ)從句意味著識(shí)別所指,而不是描述或僅僅給所指增添些新信息。從上述分析可以看出:在不同類型的從屬句中,OV語(yǔ)序功能類似識(shí)別所指或場(chǎng)景。OV語(yǔ)序各種不同用法的共同特征是舊信息或當(dāng)然信息,如時(shí)間或關(guān)系小句中,所指或時(shí)間點(diǎn)都能在已知或已蘊(yùn)含的信息基礎(chǔ)上識(shí)別,條件小句或繼承的OV語(yǔ)序小句中,信息肯定是已蘊(yùn)含的,目的是與有標(biāo)記的否定或肯定語(yǔ)序?qū)Ρ取?/p>

1.8 第8章:阿爾貝·加繆《局外人》中的從屬結(jié)構(gòu)及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的韻律標(biāo)記

考察加繆(Albert Camus)《局外人》(TheStranger)一書(shū)中標(biāo)示小句間從屬關(guān)系的法語(yǔ)韻律,呈現(xiàn)了從屬句與主句間逗號(hào)的不同韻律實(shí)現(xiàn)。該研究以加繆自己朗誦的《局外人》音頻為語(yǔ)料,運(yùn)用預(yù)測(cè)語(yǔ)調(diào)理論,采用工具語(yǔ)音學(xué)的方法,考察韻律在指明句間從屬關(guān)系時(shí)的作用,確認(rèn)這種特別的句法位置是否抑制了法語(yǔ)中逗號(hào)可能的韻律部署。說(shuō)話的方式與話語(yǔ)本身傳遞同樣多的意義,很多附加信息歸功于話語(yǔ)的韻律,并且,韻律可以將話語(yǔ)切分成更小的單位,或者昭示口語(yǔ)中句子的邊界,而標(biāo)點(diǎn)的功能是向讀者傳達(dá)作者關(guān)于文本隱性韻律的意圖和信息。逗號(hào)的韻律原型包含上升語(yǔ)調(diào)和隨后的一個(gè)語(yǔ)音暫停,上升語(yǔ)調(diào)可以是整個(gè)音節(jié)的穩(wěn)定上升,或者是音節(jié)內(nèi)先降后升的動(dòng)態(tài)上升。作者詳細(xì)考察了法語(yǔ)中從屬句與主句間逗號(hào)常見(jiàn)的三種情況:第一,60%的情況下,上升語(yǔ)調(diào)+0.4—0.6秒的停頓,上升語(yǔ)調(diào)是法語(yǔ)中語(yǔ)流延續(xù)的標(biāo)志,停頓是為了同質(zhì)化前一單位以成為一個(gè)題元整體。第二,“上升語(yǔ)調(diào)+無(wú)停頓”占29%,這是非典型韻律標(biāo)記。上升語(yǔ)調(diào)表明小句間句法的不連續(xù),不停頓則常有文體效果,其解讀依據(jù)語(yǔ)境。一般來(lái)說(shuō),無(wú)停頓則縮短了小句間邊界,抑制了小句間句法階層,削弱了主句的支配功能,無(wú)停頓語(yǔ)速會(huì)加快,創(chuàng)設(shè)出一種緊張的情境,語(yǔ)用上降低了從句的信息價(jià)值。該結(jié)構(gòu)一般用于強(qiáng)調(diào)緊張情境,表示事件連續(xù)快速演進(jìn),動(dòng)作、事件間緊密的因果關(guān)系。第三,下降語(yǔ)調(diào)+停頓,這種模式相當(dāng)于典型的句號(hào)用法,僅占6%,這是一種冷靜的語(yǔ)調(diào),語(yǔ)調(diào)下降多是結(jié)論的標(biāo)志,文體上會(huì)產(chǎn)生平淡化(flattening)效果并失去話語(yǔ)的引導(dǎo)功能,所以這種模式多出現(xiàn)在描述性文本及其他被動(dòng)性語(yǔ)境里,動(dòng)作都暫時(shí)停滯,話語(yǔ)僅用于描述環(huán)境。

1.9 第9章:連詞ett?結(jié)尾的話語(yǔ)——完成還是待續(xù)?

采用會(huì)話分析和互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)的方法,分析芬蘭語(yǔ)中以ett?結(jié)尾的話語(yǔ)。傳統(tǒng)認(rèn)為,ett?是一個(gè)標(biāo)句詞,相當(dāng)于英語(yǔ)中的that,所以,以ett?結(jié)尾的語(yǔ)言單位可以被解讀為不完全態(tài)(incomplete)或投射一個(gè)補(bǔ)語(yǔ)從句。但是,本章認(rèn)為,一些以ett?結(jié)尾的話語(yǔ)可以分析為完成態(tài)。作者提供了很多論據(jù),如句法上,這些話語(yǔ)既不包含帶補(bǔ)語(yǔ)的謂語(yǔ),也不包含與連詞ett?相關(guān)的帶補(bǔ)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)。這就證明ett? 不是一個(gè)標(biāo)句詞,而是一個(gè)句法上更獨(dú)立的助詞,并不投射某種特別的延續(xù)性意義,有跨語(yǔ)言的佐證,在別的語(yǔ)言如英語(yǔ)和瑞典語(yǔ)中,連詞發(fā)展出句末助詞的用法。會(huì)話中,ett?結(jié)尾的話語(yǔ)并不經(jīng)常投射一個(gè)從屬小句或其他延續(xù)成分,特別條件下,ett?結(jié)尾的話語(yǔ)可以分析為已完成的、獨(dú)立的會(huì)話單位。第一個(gè)論據(jù):前有停頓的ett?要么解讀為維持話輪(turn-holding)的連詞,或話輪結(jié)束成分。ett? 本身并不投射特別類型的延續(xù)成分,投射取決于句法及序列的語(yǔ)境,如在回答不確定的問(wèn)題時(shí),句末ett?可以結(jié)束話輪,激起特別反應(yīng),這些情況下,ett?作助詞,指引聽(tīng)者去解讀話輪。第二個(gè)論據(jù),同一說(shuō)話者在助詞ett?及其后的停頓后繼續(xù)話輪,并不意味著該延續(xù)成分是投射而來(lái)或預(yù)期的,延續(xù)可以分為句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用等不同類型,說(shuō)話者通過(guò)連詞后的停頓檢驗(yàn)其信息是否充分,若不充分,停頓后在句法和語(yǔ)義上再予以延續(xù)和拓展,然后繼續(xù)未完成的話輪,以一種精致的方式解決了信息的容納量(recipiency)問(wèn)題?!癳tt? +停頓”并不預(yù)示句法的延續(xù),相反,停頓會(huì)創(chuàng)造話語(yǔ)是完成還是待續(xù)的含蓄協(xié)商空間,等待話輪的轉(zhuǎn)換。盡管沒(méi)有話輪過(guò)渡發(fā)生,話語(yǔ)設(shè)計(jì)為可能性完成的最有說(shuō)服力的證據(jù)是,延續(xù)成分從前面的話語(yǔ)中句法獨(dú)立,但又發(fā)起一個(gè)新的會(huì)話行動(dòng)。這些情況下,ett? 結(jié)尾的話語(yǔ)可分析為一個(gè)已經(jīng)完成的句法單位和會(huì)話行為,同一話語(yǔ)者的某類延續(xù)成分可以作為證據(jù),表明含有句末連詞的話語(yǔ)的完成需要延續(xù)成分的原因,可能是互動(dòng)中出現(xiàn)意外情況。

綜上,如不考慮口語(yǔ)中的真正使用,ett?不應(yīng)歸為從屬連詞,口語(yǔ)互動(dòng)中,連詞是多功能的,其解讀與實(shí)際發(fā)生的互動(dòng)語(yǔ)境緊密相關(guān)。聽(tīng)者的反應(yīng)對(duì)語(yǔ)言單位的形成有很大影響,這意味著口語(yǔ)中的句子是逐漸地、一點(diǎn)一點(diǎn)產(chǎn)生的,而不是提前規(guī)劃好階層關(guān)系的完整結(jié)構(gòu)。

1.10 第10章:法語(yǔ)及芬蘭語(yǔ)的非限定結(jié)構(gòu)(con-verbal constructions)及從法語(yǔ)到芬蘭語(yǔ)的翻譯

從屬一般由表連接的連詞合并小句而成,但是從屬也可以通過(guò)其他方式產(chǎn)生。法語(yǔ)和芬蘭語(yǔ)中都有從屬性非限定結(jié)構(gòu),與主句間存在操作上的依賴性,因?yàn)槠鋾r(shí)、體、態(tài)含義都依賴于主句的語(yǔ)義。從屬句和非限定結(jié)構(gòu)都依賴于主句,但是從遞歸角度看,傳統(tǒng)的從屬句的遞歸結(jié)構(gòu)更復(fù)雜,不過(guò)句法結(jié)構(gòu)更明確,而非限定結(jié)構(gòu)的遞歸結(jié)構(gòu)不復(fù)雜,不過(guò)構(gòu)造更復(fù)雜,不同類型的信息都嵌入在簡(jiǎn)化的結(jié)構(gòu)之中,這就解釋了非限定結(jié)構(gòu)的解讀難度,留待讀者去揣摩其時(shí)態(tài)和語(yǔ)義內(nèi)容。首先討論法語(yǔ)中的非限定結(jié)構(gòu)——現(xiàn)在分詞和動(dòng)名詞的用法及二者在句法和語(yǔ)義上的差別,然后分析了芬蘭語(yǔ)中的非限定結(jié)構(gòu)及其在法語(yǔ)中可能的對(duì)應(yīng)形式。芬蘭語(yǔ)的現(xiàn)在分詞沒(méi)有非限定用法,沒(méi)有動(dòng)名詞這一動(dòng)詞范疇,但有其他的語(yǔ)言形式表達(dá)法語(yǔ)中非限定結(jié)構(gòu)的意義。顯而易見(jiàn),兩種語(yǔ)言的非限定結(jié)構(gòu)在用法和語(yǔ)義上并不完全吻合,這就給翻譯帶來(lái)了很大的挑戰(zhàn)。作者考察了4個(gè)法語(yǔ)長(zhǎng)篇和2個(gè)短篇的芬蘭語(yǔ)譯本,看譯者是怎樣解讀和翻譯法語(yǔ)中的非限定結(jié)構(gòu)的,描述不同的翻譯方法,并提供選用這些方法可能的原因。不同的翻譯策略,主要依賴法語(yǔ)非限定結(jié)構(gòu)在句中的位置。法語(yǔ)語(yǔ)料中,一共出現(xiàn)了120例非限定結(jié)構(gòu),其中53例出現(xiàn)在主句前,只有40%譯成了典型的芬蘭語(yǔ)非限定結(jié)構(gòu);67例出現(xiàn)在主句后或主句中,只有33%譯成了典型的芬蘭語(yǔ)非限定結(jié)構(gòu)。120例法語(yǔ)非限定結(jié)構(gòu),共計(jì)43例譯成了芬蘭語(yǔ)非限定結(jié)構(gòu),其中21例出現(xiàn)在主句前,現(xiàn)在分詞出現(xiàn)在主句前,表達(dá)時(shí)間與方式時(shí),譯成芬蘭語(yǔ)非限定結(jié)構(gòu);22例出現(xiàn)在主句后或主句中,法語(yǔ)動(dòng)名詞不論位置,一般都譯成非限定結(jié)構(gòu)。翻譯中選用的非限定類型,高度依賴于語(yǔ)義解讀(時(shí)間、工具、方式)以及動(dòng)名詞的位置。不能翻譯成對(duì)應(yīng)非限定結(jié)構(gòu)的,譯者一般譯成限定結(jié)構(gòu),比如從屬句、并列句、并置句或獨(dú)立結(jié)構(gòu)等。不過(guò),為了忠實(shí)于源語(yǔ),譯出的非限定結(jié)構(gòu)比真實(shí)芬蘭語(yǔ)語(yǔ)境中的要多,出現(xiàn)頻率更高。

1.11 第11章:愛(ài)沙尼亞連詞kuna(while, because)在20世紀(jì)的發(fā)展

從時(shí)間到原因的演化是語(yǔ)法化中一條有名的路徑。本章分析愛(ài)沙尼亞連詞kuna從時(shí)間連詞(temporal conjunction)演變?yōu)樵蜻B詞,以及愛(ài)沙尼亞語(yǔ)言規(guī)劃者對(duì)這種變化的態(tài)度。一開(kāi)始,規(guī)劃者采取嚴(yán)格態(tài)度,規(guī)定kuna不能用作原因連詞,所以編輯們刪除文本中kuna的原因用法,但語(yǔ)言規(guī)劃以及編輯的刻意為之都不能阻止這種變化。19世紀(jì)末20世紀(jì)初,kuna做時(shí)間連詞的用法盛行,但是,20世紀(jì)后半葉,kuna的用法開(kāi)始變化,原因連詞的用法居于支配地位,在表時(shí)間和原因用法的中間階段,kuna用作表相反或相對(duì)意義的時(shí)間連詞。語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),19世紀(jì)90年代到20世紀(jì)30年代,kuna做原因連詞的用法在小說(shuō)和報(bào)紙文本里迅速增長(zhǎng);從20世紀(jì)50年代到80年代,由于語(yǔ)言規(guī)劃的干涉和硬性規(guī)定,kuna的原因用法直線下降,在書(shū)面文本里,其原因用法幾乎沒(méi)有出現(xiàn)過(guò);20世紀(jì)90年代,這種變化最終被接受,出現(xiàn)頻率再次劇增。kuna的原因用法首先在報(bào)紙中發(fā)展,然后蔓延到小說(shuō),因?yàn)閳?bào)紙文章在較短時(shí)間內(nèi)寫(xiě)成,而小說(shuō)的寫(xiě)作耗時(shí)較長(zhǎng),另外,愛(ài)沙尼亞的所有書(shū)都要經(jīng)歷較長(zhǎng)時(shí)間的認(rèn)真編輯,而報(bào)紙由于時(shí)效性,編輯時(shí)間相對(duì)倉(cāng)促些。愛(ài)沙尼亞語(yǔ)中有3個(gè)原因連詞:et、sest以及kuna。Kuna演變出原因連詞的用法,在兩個(gè)方面影響到其他原因連詞的用法,一定程度上改變了愛(ài)沙尼亞語(yǔ)的原因連詞系統(tǒng):第一,kuna部分取代了et引導(dǎo)原因從句出現(xiàn)在主句前的這種用法,減輕了et的重負(fù),現(xiàn)在,一大半的et從句都由kuna來(lái)引導(dǎo),表達(dá)真實(shí)性原因義;第二,kuna的變化也輕微影響了使用最頻繁的sest,kuna作為真實(shí)性和解釋性原因連詞,引導(dǎo)從句,出現(xiàn)在主句后,sest現(xiàn)在則很少用于解釋性原因從句,而更多用于真實(shí)性原因句。

2 簡(jiǎn)要評(píng)價(jià)

2.1 鮮明特點(diǎn)

《語(yǔ)境中的從屬結(jié)構(gòu)——認(rèn)知、類型學(xué)及話語(yǔ)視角》一書(shū),以從屬結(jié)構(gòu)為抓手,系統(tǒng)牽連起眾多語(yǔ)言事實(shí),綜合運(yùn)用多種語(yǔ)言學(xué)理論,基于芬蘭語(yǔ)但又不局限于芬蘭語(yǔ),深入研究與從屬結(jié)構(gòu)有關(guān)的現(xiàn)象。綜合來(lái)看,全書(shū)有幾大鮮明特點(diǎn):

第一,選題經(jīng)典。最近幾十年來(lái),口語(yǔ)及書(shū)面語(yǔ)中的從屬結(jié)構(gòu)及小句合并問(wèn)題吸引了越來(lái)越多類型學(xué)、功能語(yǔ)法、話語(yǔ)分析、互動(dòng)語(yǔ)法、認(rèn)知語(yǔ)法等各派語(yǔ)言學(xué)家的關(guān)注,一派盛象。作為一個(gè)基本的、一般的理念,從屬結(jié)構(gòu)很難定義,無(wú)法保證所下定義僅代表單一或統(tǒng)一的語(yǔ)言現(xiàn)象。這是一個(gè)不同學(xué)派都有研究,但是長(zhǎng)期論戰(zhàn)、互不認(rèn)可的領(lǐng)域。同時(shí),從屬結(jié)構(gòu)連接形態(tài)、句法、語(yǔ)義,甚至語(yǔ)用以及語(yǔ)篇,是典型的接口和界面研究,串聯(lián)起語(yǔ)言研究的方方面面。

第二,全面系統(tǒng)。全書(shū)是對(duì)從屬結(jié)構(gòu)的全面綜述與客觀評(píng)價(jià),十多位作者運(yùn)用不同理論和方法,研究了不同語(yǔ)言在不同體裁下,口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)不同語(yǔ)料中的從屬結(jié)構(gòu),讓讀者對(duì)從屬結(jié)構(gòu)的演變、形式以及功能等有一個(gè)全面而深刻的理解。不同作者的研究相互補(bǔ)充,相得益彰。理論結(jié)合實(shí)踐,全書(shū)既有理論的探討,也有個(gè)案的分析。語(yǔ)料豐富,涉及亞、非、拉、歐幾大洲的語(yǔ)言,甚至對(duì)漢語(yǔ)都有研究,各種例子,信手拈來(lái),旁征博引,有理有據(jù),讓人信服。

第三,視野開(kāi)闊。全書(shū)不局限于一家一派,不囿于某一特定語(yǔ)言,有類型學(xué)視野。不僅將從屬結(jié)構(gòu)作為一種形態(tài)句法現(xiàn)象,而且從更開(kāi)闊的視野去審視它。書(shū)中大多文章重視語(yǔ)境在從屬結(jié)構(gòu)界定和解讀中的作用,比如會(huì)話、語(yǔ)篇、文體乃至語(yǔ)言規(guī)劃這樣的宏觀語(yǔ)境。這種廣闊、動(dòng)態(tài)的研究視角對(duì)一定結(jié)構(gòu)的功能和發(fā)展,尤其在書(shū)面語(yǔ)中的發(fā)展有較大影響,比如歐洲語(yǔ)言中從屬連詞系統(tǒng)不僅受語(yǔ)言自身演變發(fā)展的影響,也受語(yǔ)言外因素比如制定的語(yǔ)法規(guī)范、鄰國(guó)語(yǔ)法規(guī)范及教育系統(tǒng)的影響。

2.2 不足之處

從屬結(jié)構(gòu)問(wèn)題是一塊硬骨頭,很多人想啃,但是啃不動(dòng);同時(shí),它又是一塊雞肋,食之無(wú)味,棄之可惜,因?yàn)楹芏鄦?wèn)題盤(pán)根錯(cuò)節(jié),錯(cuò)綜復(fù)雜,尚無(wú)定論。當(dāng)然,金無(wú)足赤,該書(shū)也有一些不足之處。

第一,專業(yè)性強(qiáng)。從屬結(jié)構(gòu)涵蓋的內(nèi)容非常豐富,有各種分類方法,比如從詞性角度可以分為名詞性從屬結(jié)構(gòu)、形容詞性從屬結(jié)構(gòu)和副詞性從屬結(jié)構(gòu)等3種;從成分角度可以分為主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句、定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、同位語(yǔ)從句等6種。其中的每一種類的研究都汗牛充棟,一本書(shū)要解決這么豐富的研究?jī)?nèi)容是不可能的。寫(xiě)作中,一些認(rèn)知語(yǔ)法的形式化描寫(xiě)讓普通讀者望而卻步,如果沒(méi)有一定的背景知識(shí),理解起來(lái)也有些吃力。

第二,章節(jié)之間缺乏科學(xué)的內(nèi)在邏輯性。比如第2章Langacker的一篇長(zhǎng)文,既不是全文的理論基礎(chǔ),他本人又不是研究芬蘭語(yǔ)的,更不是課題組成員,頗有“傍大款”之嫌。最后一章,研究愛(ài)沙尼亞語(yǔ),并且是語(yǔ)言規(guī)劃的視角,亦有硬湊之嫌。

第三,全書(shū)最后也沒(méi)有一個(gè)順理成章、明確且令人信服的結(jié)論,這可能是由于從屬結(jié)構(gòu)牽涉的理論和現(xiàn)象非常復(fù)雜,引發(fā)的爭(zhēng)論極為激烈,很多問(wèn)題至今在學(xué)術(shù)界也沒(méi)有被普遍認(rèn)可的結(jié)論。

第四,全書(shū)主要以芬蘭語(yǔ)為語(yǔ)料和研究對(duì)象,對(duì)英漢語(yǔ)從屬結(jié)構(gòu)的研究借鑒意義不夠大。比如英語(yǔ)從屬結(jié)構(gòu)很復(fù)雜,可以是一個(gè)限定分句,如書(shū)中所說(shuō)的狀語(yǔ)從句、補(bǔ)語(yǔ)從句和定語(yǔ)從句;也可以是一個(gè)非限定分句,即不定式分句、-ing分句、-ed分句。例如:

To be frank, I don’t think much of it.

The man holding a gun in his hand.

Even if invited, I won’t go.

這3句中的To be frank,holding a gun in his hand,Even if invited,都是從屬結(jié)構(gòu)。英語(yǔ)從屬結(jié)構(gòu)還有可能是無(wú)動(dòng)詞分句“When in Rome, do as the Romans do. ”中的When in Rome;甚至可以是一個(gè)詞組,比如“the man with a gun in his hand”中的with a gun in his hand。這些從屬結(jié)構(gòu)應(yīng)該如何在該理論框架內(nèi)去分析?如何分析英語(yǔ)中這些從屬結(jié)構(gòu)的句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用特征?其語(yǔ)義與主要結(jié)構(gòu)如何區(qū)割?如何進(jìn)行語(yǔ)義補(bǔ)償[2]?等等。這些問(wèn)題只有留待后來(lái)者繼續(xù)研究。

總之,本書(shū)選題經(jīng)典,視野開(kāi)闊,語(yǔ)言理論高屋建瓴,語(yǔ)言事實(shí)支撐有力,二者完美結(jié)合,全面、系統(tǒng)、深入地對(duì)從屬結(jié)構(gòu)進(jìn)行了綜述與研究,雖有微瑕,但是瑕不掩瑜,是從屬結(jié)構(gòu)研究的一本重要性的理論著作,值得推薦。

猜你喜歡
語(yǔ)序主句法語(yǔ)
盤(pán)點(diǎn)主從復(fù)合句中的時(shí)態(tài)
賓語(yǔ)從句考點(diǎn)梳理(二)
Wheelchair basketball stars
自殺呈現(xiàn)中的自殺預(yù)防——法語(yǔ)動(dòng)畫(huà)電影《自殺專賣(mài)店》的多模態(tài)話語(yǔ)分析
語(yǔ)序類語(yǔ)法填空題的解題技巧
as引導(dǎo)狀語(yǔ)從句的倒裝語(yǔ)序
漢韓“在”字句的語(yǔ)序類型及習(xí)得研究
小型法語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建與應(yīng)用研究
論法語(yǔ)的體系統(tǒng)
FOU:法國(guó)對(duì)外法語(yǔ)教學(xué)新概念
吴桥县| 卫辉市| 洪江市| 鄄城县| 东辽县| 陇南市| 三亚市| 嫩江县| 江北区| 盖州市| 兴宁市| 西贡区| 金寨县| 平阳县| 宝鸡市| 黔西县| 棋牌| 康平县| 青神县| 搜索| 房产| 且末县| 浪卡子县| 临沧市| 车致| 西青区| 呼伦贝尔市| 翁牛特旗| 景宁| 明光市| 天等县| 香河县| 当阳市| 云林县| 清流县| 资中县| 阿尔山市| 将乐县| 泰和县| 光泽县| 高尔夫|