国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《中華文明的核心價(jià)值》:中國傳統(tǒng)文化思想的學(xué)術(shù)表達(dá)

2019-02-11 13:06:28孫瑋孫琳潔
出版參考 2019年12期
關(guān)鍵詞:多語種三聯(lián)書店語種

孫瑋 孫琳潔

《中華文明的核心價(jià)值——國學(xué)流變與傳統(tǒng)價(jià)值觀》是清華大學(xué)國學(xué)研究院院長、當(dāng)代著名哲學(xué)家陳來教授近年來理論思考的重要成果,是國內(nèi)首部系統(tǒng)討論中華文明核心價(jià)值的專著。全書概括了中華文明有別于西方文明的四大特點(diǎn),指出中華文明具有國家、個(gè)人、社會(huì)三個(gè)不同的面向,言簡意賅,論述深刻,具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值和學(xué)術(shù)普及意義。本書簡體中文版自2015年出版后,作為生活·讀書·新知三聯(lián)書店“走出去”工作中的重點(diǎn)推薦圖書,版權(quán)成功輸出海外二十多個(gè)國家和地區(qū),累計(jì)簽約達(dá)20個(gè)語種,截至目前已經(jīng)出版11個(gè)版本?!吨腥A文明的核心價(jià)值》多語種輸出項(xiàng)目的成功實(shí)施,一方面在于本書是當(dāng)今中國研究中華文明傳統(tǒng)價(jià)值和精神特質(zhì)的代表作,為海外讀者了解中國,為中西文化交流提供了窗口;另一方面,這是在“走出去”工作中不斷摸索、積累經(jīng)驗(yàn)、完善海外交流與合作的努力成果。

一、多語種輸出項(xiàng)目構(gòu)想與簡介

生活·讀書·新知三聯(lián)書店以人文社科類圖書為主,出版了大量具有重要學(xué)術(shù)思想和文化藝術(shù)價(jià)值的作品。三聯(lián)書店在“走出去”工作中致力于讓這些代表中國一流學(xué)術(shù)水平、傳達(dá)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的作品走出海外,讓世界各國充分了解中國思想、中國文化。但是,中國學(xué)術(shù)文化作品“走出去”又面臨著諸多考驗(yàn)。中外文化背景的巨大差異、中國思想文化概念的準(zhǔn)確譯述等,都是造成中國優(yōu)秀作品在國內(nèi)影響深遠(yuǎn),在海外反響平平的原因。鑒于此,找到一本既在學(xué)術(shù)思想方面深刻剖析中國傳統(tǒng)價(jià)值及文化,又在學(xué)術(shù)表述方面簡明清晰,具有普及海外讀者可能性的圖書,就成為中國傳統(tǒng)文化思想及學(xué)術(shù)表達(dá)為海外所接受并初步了解的第一步。

《中華文明的核心價(jià)值》就是這樣一本兼具學(xué)術(shù)價(jià)值和學(xué)術(shù)普及意義的作品。書中著重圍繞中華傳統(tǒng)價(jià)值觀、國學(xué)流變以及近代國學(xué)研究的發(fā)展等問題展開討論,指出中華文明的價(jià)值偏好表現(xiàn)為責(zé)任先于自由、義務(wù)先于權(quán)利、社群高于個(gè)人,和諧高于沖突。作者以簡明清晰的文字,將中華文明的價(jià)值流變置于全球化的背景之中,通過與西方文明的對比,直觀且深入地展現(xiàn)了中華文明的特點(diǎn)。鑒于此,三聯(lián)書店自2015年以來便以《中華文明的核心價(jià)值》作為版權(quán)輸出的重點(diǎn)圖書,逐步穩(wěn)定地開發(fā)多語種項(xiàng)目,首先打通中國與歐美學(xué)術(shù)出版交流的渠道,再由點(diǎn)到線、以線帶面地鋪開與“一帶一路”沿線國家與地區(qū)的合作。

目前,該項(xiàng)目已簽約20個(gè)語種,包括英語、希伯來語、俄語、白俄羅斯語、法語、哈薩克語、吉爾吉斯語、阿拉伯語、烏爾都語、土耳其語、印地語、越南語、韓語、日語、羅馬尼亞語、蒙古語、泰語、烏茲別克語、馬來語、印尼語。已經(jīng)出版11個(gè)版本,包含英語(施普林格版、以色列版)、俄語、白俄羅斯語、法語、哈薩克語、吉爾吉斯語、土耳其語、印地語、越南語及繁體中文。

二、多語種項(xiàng)目推廣措施

1.由點(diǎn)到線、以線帶面,逐步推動(dòng)多語種輸出項(xiàng)目

在國際交流中,版權(quán)引進(jìn)是三聯(lián)書店過去重點(diǎn)涉足的方面,與西方主流出版社如泰勒·弗朗西斯、劍橋大學(xué)出版社、施普林格出版集團(tuán)、博睿出版社等,建立了長期穩(wěn)定的聯(lián)系。這些在版權(quán)引進(jìn)過程中積累的客戶資源,為三聯(lián)書店實(shí)現(xiàn)從版權(quán)引進(jìn)到版權(quán)輸出提供了便利。經(jīng)過多次洽談與積極推動(dòng),《中華文明的核心價(jià)值》首批成功簽約了英語、俄語、法語、韓語及繁體中文等,為進(jìn)一步推進(jìn)多語種的實(shí)現(xiàn)打下了良好基礎(chǔ)。

在國家“一帶一路”倡議的推動(dòng)下,三聯(lián)書店積極布局版權(quán)輸出方向,面向“一帶一路”國家和地區(qū)重點(diǎn)推廣《中華文明的核心價(jià)值》多語種項(xiàng)目,區(qū)域包括哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、以色列、越南、印度、土耳其、巴基斯坦、白俄羅斯等,重點(diǎn)語種包括哈薩克語、吉爾吉斯語、希伯來語、越南語、土耳其語、烏爾都語、阿拉伯語等。在此過程中,首批簽約的語種陸續(xù)出版了俄語、英語、法語等版本,為這一階段由點(diǎn)到線簽約多語種提供了有力支持。

在《中華文明的核心價(jià)值》多語種輸出項(xiàng)目的實(shí)踐過程中,三聯(lián)書店積極探索并總結(jié)經(jīng)驗(yàn),一方面努力尋找新的適配的海外合作伙伴,另一方面要保障各個(gè)語種順利出版及有效推廣。繼該項(xiàng)目與歐美和“一帶一路”二十幾個(gè)國家的版權(quán)合作之后,新的“走出去”重點(diǎn)在于完善多語種的全面布局,形成規(guī)?;挠绊懥?。陸續(xù)新增的泰語、羅馬尼亞語、蒙古語、烏茲別克語、馬來語、印尼語等皆在此列,未來還會(huì)嘗試與西班牙、柬埔寨、緬甸等國家合作,爭取在原有語種的基礎(chǔ)之上增加3-5種。

2.借助國際平臺活動(dòng),提升多語種項(xiàng)目影響力

在向國際出版商推廣《中華文明的核心價(jià)值》多語種輸出項(xiàng)目時(shí),三聯(lián)書店借助國際平臺,如國際書展、出版交流會(huì)、海外專家座談會(huì)、漢學(xué)家交流會(huì)等活動(dòng),積極宣傳介紹多語種項(xiàng)目情況及成果,有力地推動(dòng)了多語種項(xiàng)目的開展,提高了項(xiàng)目成果的學(xué)術(shù)影響力,此外,還帶動(dòng)了三聯(lián)書店一批學(xué)術(shù)文化類圖書“走出去”。

以北京國際圖書博覽會(huì)(BIBF)活動(dòng)為例。每年8月,在中國國際展覽中心舉行的BIBF是國際版權(quán)交流與合作的重要平臺,也是三聯(lián)書店重點(diǎn)推薦“走出去”項(xiàng)目的契機(jī)。2016年8月24日,第二十三屆北京國際圖書博覽會(huì)首日,三聯(lián)書店與國際知名出版機(jī)構(gòu)施普林格·自然集團(tuán)進(jìn)行了《中華文明的核心價(jià)值》英文版簽約儀式。2017年8月23日,第二十四屆北京國際圖書博覽會(huì)期間,三聯(lián)書店與吉爾吉斯斯坦東方文學(xué)與藝術(shù)出版社有限公司舉辦了《中華文明的核心價(jià)值》吉爾吉斯語、哈薩克語版的首發(fā)儀式。

到2018年,《中華文明的核心價(jià)值》一書已有近20個(gè)語種簽約,近10個(gè)版本出版。鑒于此,第二十五屆北京國際圖書博覽會(huì),三聯(lián)書店在中國出版集團(tuán)公司展臺舉辦了《中華文明的核心價(jià)值》絲路成果交流會(huì)。交流會(huì)邀請到《中華文明的核心價(jià)值》多語種版本的出版方、譯者參會(huì)并致辭,如施普林格·自然集團(tuán)、俄羅斯尚斯國際出版集團(tuán)有限公司、土耳其環(huán)球時(shí)代傳播集團(tuán)公司、印度普拉卡山出版社及印地文版譯者B.R.Deepak教授等,活動(dòng)引起廣泛關(guān)注。

北京國際圖書博覽會(huì)活動(dòng),作為《中華文明的核心價(jià)值》多語種項(xiàng)目推廣過程中極具代表性的事例,承載和見證了該項(xiàng)目從源起,到發(fā)展,再到取得階段性的成果。這些努力和成績是三聯(lián)書店積極推廣中國優(yōu)秀學(xué)術(shù)作品,傳播中國傳統(tǒng)文化的結(jié)果,也是尋求中外出版機(jī)構(gòu)精誠合作,提高中國出版國際影響力的有益嘗試。

3.名家名作“走出去”,陳來教授三國游

為了更好地落實(shí)“走出去”工作,將重點(diǎn)作者及其作品推向國際平臺,2019年3月13日至22日三聯(lián)書店邀請作者陳來先生赴英國、土耳其和越南,參加了《中華文明的核心價(jià)值》英語、法語、土耳其語、越南語版多場推介活動(dòng),與海外儒學(xué)家、哲學(xué)家就中西文化價(jià)值觀的比較及中國哲學(xué)的核心等問題進(jìn)行廣泛深入討論,并嘗試將國外影響力與國內(nèi)市場營銷關(guān)聯(lián)。

(1)儒家實(shí)踐智慧訪英記

應(yīng)三聯(lián)書店邀請,陳來教授于2019年3月13日至16日出訪英國,參加了《中華文明的核心價(jià)值》英文版、法文版多場推介活動(dòng)。在此期間,陳來教授參加了第48屆倫敦書展,訪問牛津大學(xué)布魯克斯孔子學(xué)院,并在倫敦大學(xué)亞非學(xué)院發(fā)表了主題為“論儒家的實(shí)踐智慧”的學(xué)術(shù)演講,與眾多英國儒學(xué)家、哲學(xué)家及中國文化愛好者就中西文化價(jià)值觀的比較及中國哲學(xué)的核心等問題進(jìn)行了廣泛深入的討論,并帶領(lǐng)讀者感受了中國傳統(tǒng)哲學(xué)思想的博大精深。

在活動(dòng)中,陳來教授以《中華文明的核心價(jià)值》中辨析的中西核心價(jià)值觀的異同為切入點(diǎn),闡述了中國哲學(xué)傳統(tǒng)所強(qiáng)調(diào)的實(shí)踐智慧的突出特點(diǎn),尤其指出將實(shí)踐智慧轉(zhuǎn)化為實(shí)踐的行動(dòng),追求知行合一境界的重要意義。陳來教授也在活動(dòng)現(xiàn)場與到場嘉賓就儒家實(shí)踐智慧與西方哲學(xué)實(shí)踐智慧各自的特點(diǎn),以及實(shí)踐智慧對現(xiàn)當(dāng)代社會(huì)的指導(dǎo)意義進(jìn)行了充分的討論、交流,為英國哲學(xué)界、儒學(xué)界研究中國哲學(xué)提供了思路,也引發(fā)了其對中西方核心價(jià)值觀的進(jìn)一步思考,加深世界對中國的認(rèn)識與了解。

(2)東方哲學(xué)走進(jìn)土耳其

繼英國之后,陳來教授于3月17日至18日,訪問了古代絲綢之路的起點(diǎn)——土耳其伊斯坦布爾。其間,陳來教授參加了在紅貓書店舉辦的《中華文明的核心價(jià)值》土耳其文版的首發(fā)儀式,并發(fā)表了主題為“孔子思想的道德力量”的學(xué)術(shù)演講。在活動(dòng)中,陳來教授介紹了奠定中華文化核心價(jià)值的孔子思想與儒學(xué)觀念,以及由孔子思想確定的中國文化的價(jià)值理性與道德基礎(chǔ),并從崇德、貴仁、尊義、守中、尚和等五個(gè)方面闡釋了孔子思想對中華文明發(fā)揮的巨大作用,而這種中國文化的資源正是中國政策制定的出發(fā)點(diǎn)。

(3)中越當(dāng)代儒學(xué)研究的互動(dòng)

陳來教授此次出行的最后一站是越南。2019年3月19日至22日,陳來教授在越南河內(nèi)參加了越南社科翰林院舉辦的《中華文明的核心價(jià)值》越南語版的首發(fā)儀式,并發(fā)表了學(xué)術(shù)演講,與越南哲學(xué)家、儒學(xué)家共同探討中華文明的道德基礎(chǔ)以及中越儒學(xué)研究現(xiàn)狀。陳來教授也在活動(dòng)現(xiàn)場與到場嘉賓分享了儒家思想中超越時(shí)空、跨越國度的具有啟示意義的內(nèi)容,為其展示了更為全面、立體、真實(shí)的中國,也為越南漢學(xué)家、儒學(xué)家研究中國哲學(xué)提供了現(xiàn)實(shí)參考,助力兩國各領(lǐng)域的交流互動(dòng)。

此次三個(gè)國家出訪期間,陳來教授與海外儒學(xué)家、哲學(xué)家的互動(dòng)和講話,吸引了不少參加活動(dòng)的中外讀者,當(dāng)?shù)孛襟w報(bào)紙、電視臺進(jìn)行了專題報(bào)道,引起諸多關(guān)注,達(dá)到了預(yù)期效果。在海外媒體播報(bào)的同時(shí),我們將消息也傳到了國內(nèi)媒體。人民網(wǎng)、中央廣電總臺國際在線、新華網(wǎng)等相繼發(fā)文,從國際傳播反哺國內(nèi)宣傳來看,本次活動(dòng)也達(dá)到了預(yù)期目的。

三、項(xiàng)目取得的成績與實(shí)效

1.版權(quán)輸出量穩(wěn)步提升,多語種版本相繼問世

自2015年出版以來,《中華文明的核心價(jià)值》一書在版權(quán)輸出方面成績卓著。2015年北京國際圖書博覽會(huì)上,突破性地實(shí)現(xiàn)簽約及達(dá)成簽約意向共計(jì)8個(gè)語種,合作方包含如施普林格出版集團(tuán)、俄羅斯東方圖書出版社、法國友豐出版社等國際知名學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)。2016年,英文版、俄文版相繼出版,外文版圖書譯文優(yōu)質(zhì)、印刷精美,受到了學(xué)者與讀者的好評。在此基礎(chǔ)上,三聯(lián)書店重點(diǎn)面向“一帶一路”國家和地區(qū),陸續(xù)簽約7個(gè)語種。2017年,《中華文明的核心價(jià)值》榮獲第十六屆輸出版引進(jìn)版優(yōu)秀圖書推介活動(dòng)優(yōu)秀輸出版圖書,及中國出版集團(tuán)優(yōu)秀“走出去”獎(jiǎng)。同時(shí),版權(quán)輸出取得了階段性的成果,法語版、吉爾吉斯語版、哈薩克語版、白俄羅斯語版、土耳其語版紛紛出版,版權(quán)簽約累計(jì)達(dá)到19個(gè)語種。2018年北京國際圖書博覽會(huì)期間,《中華文明的核心價(jià)值》絲路成果交流會(huì)上展示了已經(jīng)出版的10個(gè)版本。截至目前,該書版權(quán)簽約累計(jì)達(dá)到20個(gè)語種,出版11個(gè)版本。

2.國際媒體、讀者諸多關(guān)注,國際傳播反哺國內(nèi)宣傳

《中華文明的核心價(jià)值》多語種項(xiàng)目實(shí)施過程中,在作者、譯者、出版社等各方努力促成下,出版的多語種版本受到了廣泛關(guān)注,形成了良好的國際影響力。在項(xiàng)目初期翻譯出版的語種,如英語、法語、俄語等,我們遴選了專業(yè)譯者和較知名的出版社,不僅為外文版贏得良好口碑,也為各小語種版本的成功做了預(yù)熱。如英文版譯作由美國學(xué)者Paul Joseph DAmbrosio擔(dān)任譯者,國際知名學(xué)術(shù)出版社施普林格·自然集團(tuán)出版。該書英文版面世后,通過多渠道向海外讀者、研究者推廣銷售,并在各大型書展及國際活動(dòng)中進(jìn)行重點(diǎn)推廣。此后,在與海外出版人士交流時(shí),我們不斷聽到他們對于此書的評價(jià),甚至有出版社輾轉(zhuǎn)找到三聯(lián),表示出對此書極大的興趣和合作愿望。

多語種項(xiàng)目順利進(jìn)展并取得階段性成果后,各語種圖書在小范圍內(nèi)產(chǎn)生影響力,有關(guān)中國儒學(xué)和中華文明核心價(jià)值的話題更是引起熱議。應(yīng)三聯(lián)書店和外方出版社邀請,陳來教授出訪三個(gè)國家并參與多次演講、對話活動(dòng),吸引了英國、土耳其、越南讀者、當(dāng)?shù)孛襟w諸多關(guān)注,達(dá)到了預(yù)期效果。

3.重點(diǎn)圖書帶動(dòng)版權(quán)輸出工作全面展開

《中華文明的核心價(jià)值》一書的多語種輸出為三聯(lián)學(xué)術(shù)圖書“走出去”開了一個(gè)好頭,加強(qiáng)了與歐美重要學(xué)術(shù)出版社的深入合作,帶動(dòng)了版權(quán)輸出整體數(shù)量和質(zhì)量的提升。陳來教授的《中華文明的核心價(jià)值》以輕松生動(dòng)的學(xué)術(shù)風(fēng)格和簡單易讀的語言向廣大求知群體提供了生動(dòng)的人文社科知識。因其語言難度不高、專業(yè)背景不深、內(nèi)容鮮活生動(dòng),受到了海外出版商的青睞,實(shí)現(xiàn)了多個(gè)語種的版權(quán)輸出。

由于讀者群體更廣,《中華文明的核心價(jià)值》多語種輸出在“走出去”工作中也就更具有實(shí)現(xiàn)空間和影響力,成為拓展海外市場的主力軍。由此帶來的積極影響是,三聯(lián)書店一大批同類學(xué)術(shù)圖書,涵蓋歷史、哲學(xué)、人文思想、傳統(tǒng)文化等諸多領(lǐng)域,如“文史悅讀”“三聯(lián)講壇”“中國文化論壇”等系列,受到了海外出版商的青睞。在此基礎(chǔ)上,更進(jìn)一步的深入合作成為可能。代表中國人文社科領(lǐng)域更為學(xué)術(shù)和專業(yè)的研究性著作,也逐漸吸引了劍橋大學(xué)出版社、麥克米倫、勞特里奇等國際知名出版商的注意并洽談版權(quán)。

四、多語種輸出項(xiàng)目實(shí)施心得與思考

1.挖掘“明星”產(chǎn)品,帶動(dòng)學(xué)術(shù)與文化圖書“走出去”

在推動(dòng)中國優(yōu)秀學(xué)術(shù)圖書、文化圖書走向世界的過程中,我們做了大量的功課,反復(fù)探索各種實(shí)踐方案的可行性,并最終確定以重點(diǎn)圖書多語種版權(quán)輸出為首要目標(biāo),通過多語種合作帶動(dòng)三聯(lián)學(xué)術(shù)與文化板塊“走出去”工作的全面展開。三聯(lián)書店的出版優(yōu)勢在于人文、社科領(lǐng)域,出版方向集中為學(xué)術(shù)思想和文化藝術(shù)兩個(gè)方面,既有頂級學(xué)者的專業(yè)類研究著作,又有面向廣大求知群體的普及類文化讀物?!吨腥A文明的核心價(jià)值》一書兼具了“學(xué)術(shù)”“文化”兩個(gè)方面的特色,篇幅僅有200多頁,具備專業(yè)性的同時(shí)又相對簡單易讀,是典型的“大家小書”,成為三聯(lián)書店“走出去”重點(diǎn)圖書的首選。《中華文明的核心價(jià)值》多語種項(xiàng)目的成功實(shí)施,以及對三聯(lián)學(xué)術(shù)圖書走出去數(shù)量、質(zhì)量的明顯推動(dòng)也證明了此方案的有效性。

2.細(xì)化實(shí)施策略,有步驟地推廣多語種項(xiàng)目

《中華文明的核心價(jià)值》多語種項(xiàng)目的全面開展,并不是一蹴而就的。在項(xiàng)目實(shí)施過程中,我們采取了分階段、有側(cè)重地逐步推廣的方法。在項(xiàng)目初期,我們主要與歐美主流出版社合作,促成主要語種如英語、法語、俄語等的版權(quán)輸出與出版。這樣考量,一方面是因?yàn)槿?lián)書店在長期的版權(quán)引進(jìn)工作中,積累了良好的合作資源,西方主流出版社對三聯(lián)書店已有較深了解,為項(xiàng)目開展提供了便利。另一方面,知名出版社的影響力以及主要語種的出版也會(huì)推動(dòng)后續(xù)小語種的簽約與出版。

在項(xiàng)目進(jìn)展順利的情況下,我們將合作重點(diǎn)轉(zhuǎn)向“一帶一路”國家和地區(qū)。絲路國家和地區(qū)幾乎涵蓋了世界上三分之一的國家和地區(qū),由于地緣及歷史因素,對中國文化有感知基礎(chǔ),是版權(quán)輸出的重要發(fā)展區(qū)域。三聯(lián)書店積極布局版權(quán)輸出方向,向“一帶一路”國家和地區(qū)重點(diǎn)推廣了《中華文明的核心價(jià)值》多語種項(xiàng)目,取得了良好的效果,哈薩克語、吉爾吉斯語、越南語、土耳其語、阿拉伯語等陸續(xù)簽約。在此過程中,我們積極探索并不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),多語種項(xiàng)目逐漸走向成熟。

多語種項(xiàng)目實(shí)施的最終目的,是中國學(xué)術(shù)作品“走出去”,產(chǎn)生國際影響力。因此,繼該項(xiàng)目與歐美和“一帶一路”二十幾個(gè)國家的版權(quán)合作之后,新的“走出去”重點(diǎn)一方面在于新增語種,完善全面布局,形成規(guī)?;挠绊懥?。另一方面,對于現(xiàn)有外語版本圖書,加大宣傳推廣力度,成為真正“走出去”的作品。國際書展活動(dòng)、作者“走出去”計(jì)劃都是基于此的有益嘗試。

3.完善內(nèi)容和人才建設(shè),促成高效溝通與合作

《中華文明的核心價(jià)值》多語種項(xiàng)目實(shí)施的另一難點(diǎn)在于合作溝通。如何用地道的語言表達(dá)中國文化內(nèi)涵,用清晰的法律知識溝通合作條件,用系統(tǒng)的出版知識來駕馭整體工作,專業(yè)化程度是贏得合作伙伴信賴尊重的重要因素,也是維系“走出去”工作持續(xù)發(fā)展的條件。以《中華文明的核心價(jià)值》英文版為例。此書雖是以全球化背景為視野,兼顧海外讀者,摒棄“引經(jīng)據(jù)典”等中國學(xué)術(shù)作品習(xí)慣的表述方式,卻也因其是對中國哲學(xué)、中國傳統(tǒng)文化的深入論述而在翻譯中遇到重重困難。經(jīng)過長時(shí)間的尋找與磨合,我們最終確定了以中國哲學(xué)為研究方向的美國學(xué)者Paul Joseph D'Ambrosio擔(dān)任譯者,他曾在相關(guān)領(lǐng)域發(fā)表過多篇論文、評論及著作,并將多部中文哲學(xué)專著譯為英文,其專業(yè)性令作者和外方出版社十分滿意。在翻譯出版過程中,譯者多次與作者、英文編輯就作品內(nèi)容理解、英語語言準(zhǔn)確表達(dá)進(jìn)行探討,幾經(jīng)修訂才有了最終的英文版本。作為授權(quán)方,我們積極參與到這一過程中,第一時(shí)間解決外方提出的翻譯、編輯、設(shè)計(jì)等問題,保障了項(xiàng)目的順利實(shí)施。

由此帶來的另一心得即是,要做好內(nèi)容資源和人才建設(shè)。在與海外合作伙伴交流洽談的過程中,對方必然會(huì)需要英文資料以評估選題,為了與適配的高端學(xué)術(shù)出版社深入合作,需要精心挑選一定數(shù)量的學(xué)術(shù)圖書,對目錄、推薦語、精彩樣張進(jìn)行英文翻譯,準(zhǔn)確、地道的語言表達(dá)是雙方順利合作的保障。對此,三聯(lián)從2017年正式啟動(dòng)了內(nèi)容資源庫方案,開始分階段對重點(diǎn)“外向型”圖書進(jìn)行樣章翻譯,為英文及其他語種的翻譯出版做好準(zhǔn)備。人才建設(shè)上,則力求打造一支能用外語講述中國文化和中國學(xué)術(shù),懂版權(quán),習(xí)禮儀,通出版的隊(duì)伍。

出版“走出去”是中國走出去的重要載體,也是中華民族復(fù)興的重要體現(xiàn)。在學(xué)術(shù)出版走出去的過程中,我們重點(diǎn)考慮了與中國傳統(tǒng)文化解讀相結(jié)合的普及類學(xué)術(shù)作品,通過與歐美發(fā)達(dá)國家、“一帶一路”國家和地區(qū)的出版機(jī)構(gòu)交流合作,希望建立中國學(xué)術(shù)話語在世界范圍的影響力?!吨腥A文明的核心價(jià)值》多語種輸出項(xiàng)目是以此為目的的一個(gè)成功嘗試,其意義絕不僅限于一部作品幾個(gè)語種的出版,該項(xiàng)目產(chǎn)生的強(qiáng)大推動(dòng)力和影響力,是在“走出去”工作中值得借鑒和推廣的。

(作者單位系生活·讀書·新知三聯(lián)書店)

猜你喜歡
多語種三聯(lián)書店語種
語聯(lián)世界,言通天下
《波斯語課》:兩個(gè)人的小語種
“一帶一路”背景下我國的外語語種規(guī)劃
多語種《中級軍事漢語》教材的編寫思路與指導(dǎo)思想
三聯(lián)書店·筑蹊生活
The Five Steps of Achieving Racial Equality
On Levinas’Philosophical Language〔*〕
再見
讀者(2014年16期)2014-09-28 14:02:54
北美“新清史”研究的基石何在——是多語種史料考辨互證的實(shí)證學(xué)術(shù)還是意識形態(tài)化的應(yīng)時(shí)之學(xué)?(上)
從英語碩士到法國博士——我的留學(xué)規(guī)劃和多語種學(xué)習(xí)之路
新東方英語(2014年1期)2014-01-07 20:03:00
武威市| 中卫市| 南和县| 云霄县| 正宁县| 当阳市| 定州市| 涡阳县| 韩城市| 突泉县| 灵石县| 社旗县| 大邑县| 保山市| 扶风县| 勐海县| 白银市| 锡林浩特市| 台前县| 临邑县| 襄垣县| 日喀则市| 东兰县| 扎鲁特旗| 云浮市| 呼和浩特市| 容城县| 揭阳市| 宝应县| 临西县| 邵阳市| 礼泉县| 清河县| 临海市| 通城县| 布尔津县| 治县。| 大竹县| 琼海市| 商水县| 屏南县|