馮一佳
摘? 要:學(xué)習(xí)日語(yǔ)之初,大多數(shù)人都是通過(guò)學(xué)習(xí)教材來(lái)掌握「ありがとう」的用法,即它是當(dāng)?shù)玫絼e人的恩惠或幫助時(shí)使用的語(yǔ)言表達(dá)。實(shí)際在日語(yǔ)中,表達(dá)感謝之意的除了「ありがとう」,還有「すみません」這種表達(dá)方式。那么這兩種表達(dá)方式究竟有什么區(qū)別?研究表明「ありがとう」和「すみません」的區(qū)別不僅和說(shuō)話者的心理有關(guān),還和聽者的年齡,社會(huì)地位,以及與說(shuō)話者的親密程度有關(guān)。因此將兩者區(qū)別公式化是一件十分困難的工程。本文為了體現(xiàn)研究的嚴(yán)謹(jǐn)性,將綜合上述的所有角度進(jìn)行分析研究。
關(guān)鍵詞:「ありがとう」;「すみません」;角度
[中圖分類號(hào)]:H36? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2019)-36--01
在日語(yǔ)中有這樣一句諺語(yǔ),語(yǔ)言是心靈的表達(dá)。換句話說(shuō),語(yǔ)言是表達(dá)說(shuō)話者內(nèi)心世界的一種方式。初學(xué)日語(yǔ)時(shí),我們習(xí)慣使用「ありがとう」來(lái)表示感謝。隨著深入的學(xué)習(xí),我們發(fā)現(xiàn)日本人不單使用「ありがとう」來(lái)表示感謝,還會(huì)使用「すみません」這種表達(dá)方式。那么兩者究竟有什么相同點(diǎn)和不同點(diǎn)?
縱觀全球,對(duì)「ありがとう」和「すみません」區(qū)別的研究比比皆是,在此作者大致將它們歸納為兩大類。第一類是以說(shuō)話者感受到的負(fù)擔(dān)程度為基準(zhǔn)進(jìn)行對(duì)比研究。比如Kumatoridani Tetsuo(1999)[1]指出,「ありがとう」是從別人那里得到幫助,感到非常開心時(shí)的表達(dá),而「すみません」是從別人那里得到幫助的同時(shí)也給對(duì)方帶去負(fù)擔(dān),內(nèi)心帶有一些歉意的表達(dá)。岡本真一郎(1992)[2]同樣指出「すみません」和請(qǐng)求對(duì)方給予幫助時(shí),對(duì)方為此付出的成本大小有關(guān)。佐久間勝?gòu)?983)[3]提出在敬茶時(shí),比起「ありがとう」,「すみません」更能讓對(duì)方感受出敬茶人的謙虛和善。但是當(dāng)我們請(qǐng)求別人幫助卻為對(duì)方帶去麻煩時(shí),也存在不使用「すみません」的情況。比如發(fā)生火災(zāi)時(shí),被困人員獲救時(shí)對(duì)消防戰(zhàn)士說(shuō)「ありがとう」似乎更符合當(dāng)時(shí)的場(chǎng)景。因此僅僅以說(shuō)話者感受到的負(fù)擔(dān)程度為基準(zhǔn)進(jìn)行對(duì)比研究還是存在不完善之處。
第二大類是以感謝對(duì)象的社會(huì)關(guān)系(社會(huì)身份,年齡,親疏程度)為基準(zhǔn)進(jìn)行對(duì)比研究。山本本子(2003)[4]指出,「ありがとう」用于和自己親近,年齡相仿的人身上,而「すみません」用于長(zhǎng)輩上司等社會(huì)地位較高,和自己生疏的人身上。三宅和子(1993)[5]以日本人和英國(guó)人為對(duì)象,關(guān)于感謝和道歉進(jìn)行了相關(guān)調(diào)查。調(diào)查結(jié)果顯示,「すみません」多用于對(duì)方社會(huì)地位較高,年齡較大。但是也有例外。比如課上老師為我們答疑解惑時(shí),比起「すみません」明顯「ありがとう」更符合當(dāng)時(shí)的情景。
基于以上的先行研究,本文將從說(shuō)話者感受到的負(fù)擔(dān)程度,感謝對(duì)象的社會(huì)關(guān)系(社會(huì)身份,年齡,親疏程度)兩個(gè)角度,分兩大部分分析研究「ありがとう」和「すみません」區(qū)別。
眾所周知,日本人在日常生活中,始終秉承不給人帶去麻煩的精神。比如日本人為了不給看報(bào)讀書的人帶去麻煩,在電車、餐廳等公共場(chǎng)所自覺保持安靜。森本哲郎[6]在著作《日語(yǔ) 表與里》中談到,日本社會(huì)是同等性質(zhì)社會(huì),即大家都盡量和周圍的人保持一致。所以當(dāng)日本人給對(duì)方帶去麻煩時(shí),會(huì)產(chǎn)生強(qiáng)烈的自責(zé)心理。比如當(dāng)別人撿起自己的橡皮時(shí),他們會(huì)用「すみません」表示感謝,因?yàn)樵谒麄冃睦铮瑩煜鹌み@一動(dòng)作應(yīng)該是由自己來(lái)完成,結(jié)果卻麻煩對(duì)方來(lái)做,所以感謝的同時(shí)也帶著一絲自責(zé)。
眾所周知,日本受中國(guó)儒教的影響,上下等級(jí)意識(shí)非常強(qiáng),這一點(diǎn)從他們的一言一行中不難看出。比如學(xué)日語(yǔ)時(shí)最讓人頭疼的敬語(yǔ):不管是自謙語(yǔ)還是尊他語(yǔ),同時(shí)通過(guò)貶低自己或者抬高對(duì)方來(lái)表達(dá)出對(duì)對(duì)方的尊重。這要求我們?cè)谡f(shuō)話時(shí)要綜合考慮感謝對(duì)象的社會(huì)關(guān)系(社會(huì)身份,年齡,親疏程度)。但有一點(diǎn)值得注意,一個(gè)感謝對(duì)象可以和說(shuō)話者同時(shí)具有多重關(guān)系。比如我們的老師,上第一節(jié)課時(shí),由于雙方都不認(rèn)識(shí)理應(yīng)用敬語(yǔ)。但隨著時(shí)間的推移,當(dāng)你和老師越來(lái)越熟,甚至達(dá)到了好朋友的程度,在這種情況下即使對(duì)方是老師,社會(huì)地位較高,也屬于長(zhǎng)輩,但是因?yàn)樗鞘煜さ挠H近的人,可以不用敬語(yǔ),即在表達(dá)給老師帶去麻煩的感謝時(shí),使用「ありがとう」也完全沒有問(wèn)題。這也間接說(shuō)明,語(yǔ)言不是一成不變的,在現(xiàn)實(shí)生活中會(huì)有不同的變化,希望在今后的研究中可以引起大家的注意。
語(yǔ)言在人類的無(wú)意識(shí)地使用過(guò)程中隱藏著一些神秘的含義。通過(guò)本文的研究,我們可以得知,在日本人無(wú)意識(shí)說(shuō)出的「すみません」和「ありがとう」的慣用表達(dá)背后,隱藏著說(shuō)話者的感謝或者自責(zé)心理,以及說(shuō)話者和聽著間的社會(huì)關(guān)系。想要公式化地整理出「すみません」和「ありがとう」的區(qū)別,真的是一件異常艱難的事。因此,作者將兩者的使用區(qū)別的再研討作為今后努力的方向,在學(xué)習(xí)和生活中繼續(xù)進(jìn)行研究。
注釋:
[1]Kumatoridani Tetsuo(1999)Alternation and co-occurrence in Japanese thanks.Journal of Pragmatics,31,623-642.
[2]岡本真一郎(1992)「影響感謝表達(dá)的使用區(qū)別的因素(2).
[3]佐久間勝?gòu)?983)「感謝與道歉」《口語(yǔ)表達(dá)》 水谷修編 筑摩書房.
[4]山本本子(2003) 信州大學(xué)留學(xué)生中心紀(jì)要第4號(hào) 紀(jì)要第4號(hào).
[5]三宅和子(1993)筑波大學(xué)留學(xué)生中心日語(yǔ)教育論文集第8號(hào).
[6]森本哲郎 《日語(yǔ) 表與里》 新潮文庫(kù).
參考文獻(xiàn):
日語(yǔ)文獻(xiàn):
[1]佐久間勝?gòu)?983)「感謝與道歉」《口語(yǔ)表達(dá)》 水谷修編 筑摩書房.
[2]三宅和子(1993)筑波大學(xué)留學(xué)生中心日語(yǔ)教育論文集第8號(hào).
[3]岡本真一郎(1992)「影響感謝表達(dá)的使用區(qū)別的因素(2).
[4]森本哲郎 《日語(yǔ) 表與里》 新潮文庫(kù).
[5]山本本子(2003) 信州大學(xué)留學(xué)生中心紀(jì)要第4號(hào) 紀(jì)要第4號(hào).
英語(yǔ)文獻(xiàn):
[1]Kumatoridani Tetsuo(1999)Alternation and co-occurrence in Japanese thanks.Journal of Pragmatics,31,623-642.