文/張桂芳 趙志明 伊淑霞 高晶 高秀華,河北水利電力學(xué)院
隨著《河北沿海地區(qū)發(fā)展規(guī)劃》,京、津、冀區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化以及首都經(jīng)濟(jì)圈發(fā)展規(guī)劃的加快推進(jìn),滄州區(qū)域經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)力加速提升。近五年利用外資12.1億美元。2017年,滄州外貿(mào)進(jìn)出口業(yè)務(wù)總額223.75億元,同比增長(zhǎng)32.09%。僅以管道裝備為例,孟村和鹽山作為全國(guó)最大的管道管件裝備基地,帶動(dòng)黃驊綜合大港物流基地建設(shè)以及滄州地區(qū)大大小小的進(jìn)出口商務(wù)公司一千多家。同時(shí)滄州有著濃厚的歷史文化底蘊(yùn),“中國(guó)吳橋國(guó)際雜技節(jié)”已被國(guó)家文化部確定為國(guó)際賽場(chǎng);“吳橋雜技大世界”為國(guó)家4A級(jí)風(fēng)景區(qū),每年吸引大批國(guó)際游客參觀游覽。這將需要大量的熟練掌握英語(yǔ)及涉外商務(wù)知識(shí)的專業(yè)人才。
在滄州區(qū)域經(jīng)濟(jì)特色下,涉外行業(yè)多為商業(yè)、管道管件裝備貿(mào)易、物流、酒店、餐飲、旅游、工程等行業(yè)。要求商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才運(yùn)用英文和外商進(jìn)行日常對(duì)話和商務(wù)會(huì)談;熟練運(yùn)用國(guó)際商貿(mào)相關(guān)的跨文化交際技能;隨著跨境電商的發(fā)展,要求進(jìn)行中英文商品信息搜索解碼及商務(wù)信函的寫(xiě)作和回復(fù);運(yùn)用中英文介紹本公司的相關(guān)業(yè)務(wù)流程及產(chǎn)品特點(diǎn)等。即翻譯人才不僅要有過(guò)硬英語(yǔ)翻譯功底,還要具備相應(yīng)的行業(yè)知識(shí)和寬泛的商務(wù)知識(shí)。這就要求滄州地方高校服務(wù)于地方經(jīng)濟(jì),培養(yǎng)一批具有較高綜合素質(zhì)與能力的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才。
地方高校的英語(yǔ)翻譯教學(xué)要服務(wù)于地方經(jīng)濟(jì),但是許多院校在翻譯教學(xué)方面存在問(wèn)題。比如:1)人才培養(yǎng)目標(biāo)定位不明確,沒(méi)能對(duì)接區(qū)域需求,導(dǎo)致培養(yǎng)的英語(yǔ)翻譯人才針對(duì)性不強(qiáng)、實(shí)用性不足。2)課程設(shè)置與開(kāi)發(fā)、教材建設(shè)、教學(xué)素材和區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求和文化特色不吻合。3)教學(xué)模式和方法改革不到位,校企合作停留在理論層面。很多地方院校商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)還停留在翻譯理論學(xué)習(xí)+翻譯材料練習(xí)模式。這種沒(méi)有用人單位及真實(shí)性工作翻譯材料參與的英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式,導(dǎo)致翻譯訓(xùn)練的實(shí)用性與針對(duì)性不強(qiáng),工作導(dǎo)向不明確。這些問(wèn)題和不足彰顯了地方院校商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)工作全方位改革與建設(shè)、發(fā)展的必要性和緊迫性。
在近幾年的調(diào)研和改進(jìn)過(guò)程中,河北水利電力學(xué)院針對(duì)上述翻譯教學(xué)中存在的實(shí)際問(wèn)題,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)進(jìn)行了大力度的改革實(shí)踐,并取得顯著成效。
3.1.1 培養(yǎng)商務(wù)貿(mào)易方面的翻譯人才。擁有全國(guó)最大的管道管件裝備基地及黃驊大港綜合碼頭的滄州市,在我國(guó)一帶一路戰(zhàn)略保障下,外貿(mào)業(yè)務(wù)會(huì)更加發(fā)達(dá)。
3.1.2 培養(yǎng)旅游管理、酒店方面的英語(yǔ)翻譯人才。對(duì)外貿(mào)易的發(fā)展會(huì)吸引越來(lái)越多的外商到滄州,除商務(wù)交流外,還要讓他們了解滄州的歷史文化。
3.1.3 培養(yǎng)國(guó)際會(huì)展交流方面的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才。隨著滄州市主辦的國(guó)際會(huì)展日益增多,同時(shí)企業(yè)的外貿(mào)人員要參加廣交會(huì)和上交會(huì)以及國(guó)外貿(mào)易會(huì)展。
所以,翻譯教學(xué)內(nèi)容要涉及到具體的商務(wù)、貿(mào)易各個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)內(nèi)容,包括公司和產(chǎn)品簡(jiǎn)介、建立貿(mào)易合作關(guān)系、商務(wù)信函、合同與協(xié)議、物流、產(chǎn)品與保險(xiǎn)、廣告會(huì)展、以及旅游、滄州本地歷史文化、風(fēng)土人情和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展商務(wù)英語(yǔ)資料。
大多數(shù)的翻譯教程包含理論和通用的翻譯實(shí)例,但未能體現(xiàn)區(qū)域需求特色,和地方高校人才培養(yǎng)目標(biāo)也不匹配。我校根據(jù)區(qū)域內(nèi)經(jīng)濟(jì)涉及的領(lǐng)域、行業(yè)及其產(chǎn)品,充分了解行業(yè)對(duì)人才的需求,選擇區(qū)域內(nèi)有代表性的貿(mào)易實(shí)例素材編寫(xiě)了適合學(xué)生水平的《商務(wù)英語(yǔ)翻譯教程》。除理論教學(xué)外,實(shí)例翻譯素材涉及到典型地方貿(mào)易類型、地方文化和旅游等。這樣帶有區(qū)域特色的教學(xué)內(nèi)容,在教學(xué)上真正做到了把城市變教室,依托于當(dāng)?shù)剞k學(xué)并服務(wù)于地方經(jīng)濟(jì)。同時(shí)學(xué)生面對(duì)更接地氣的翻譯學(xué)習(xí)實(shí)例,提高學(xué)習(xí)興趣,明確工作導(dǎo)向,真正實(shí)現(xiàn)學(xué)校和企業(yè)無(wú)縫對(duì)接。
翻譯人才培養(yǎng)改革的核心和關(guān)鍵在于課堂教學(xué)模式和教學(xué)方法的改革。長(zhǎng)期以來(lái),高職院校商務(wù)英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)大都是先講理論,然后翻譯練習(xí)最終以老師提供參考譯文作為標(biāo)準(zhǔn)答案的傳統(tǒng)教學(xué)方法。我們使用自編教材,顛覆了傳統(tǒng)的課堂教學(xué)模式,以翻譯實(shí)訓(xùn)部分為主線進(jìn)行展開(kāi),理論與技巧僅供教師和學(xué)生在實(shí)訓(xùn)過(guò)程中參考使用。以未來(lái)崗位中的真實(shí)任務(wù)為課堂教學(xué)內(nèi)容,采用“任務(wù)驅(qū)動(dòng),學(xué)做合一”的項(xiàng)目教學(xué)法。學(xué)生作為主體,在完成一個(gè)又一個(gè)翻譯任務(wù)的實(shí)訓(xùn)過(guò)程中體驗(yàn)和領(lǐng)悟翻譯方法和技巧,即“練中學(xué)”。教師的角色是做學(xué)生的翻譯師傅,在幫助學(xué)生解決翻譯中遇到的困難的同時(shí),把翻譯的方法和技巧滲透給學(xué)生,以“從實(shí)踐到理論再到實(shí)踐”的方式進(jìn)行教學(xué)。教師的講評(píng)作為翻譯實(shí)訓(xùn)的中間環(huán)節(jié)而不是終結(jié)環(huán)節(jié),要及時(shí)地向?qū)W生提供有針對(duì)性的指導(dǎo)而不是把學(xué)生的翻譯初稿當(dāng)作最后的定稿給予一次性的評(píng)斷。修改是促使學(xué)生對(duì)老師的講評(píng)做出反應(yīng)的一個(gè)有效手段,修改本身就是提高譯文質(zhì)量的有效環(huán)節(jié)。因此教師要鼓勵(lì)學(xué)生反復(fù)修改譯稿,學(xué)生在修改的過(guò)程中可以鞏固語(yǔ)言知識(shí)、提高翻譯技巧,修改后的譯文能使學(xué)生看到自己的進(jìn)步,從而增強(qiáng)信心。在實(shí)訓(xùn)的最后,教師要總結(jié)性地講評(píng)學(xué)生的翻譯成果,實(shí)現(xiàn)“教、學(xué)、做一體化”的教學(xué)模式。
在本課程的最后成績(jī)中,平時(shí)課堂成績(jī)和期末考試成績(jī)各占50%。這樣操作課堂實(shí)訓(xùn)就能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,從而保證翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)的效率和效果。
鼓勵(lì)教師積極參與企業(yè)實(shí)踐及商務(wù)英語(yǔ)翻譯(ETTBL)師資培訓(xùn),切身體會(huì)商務(wù)翻譯的工作流程,提升業(yè)務(wù)能力并反饋和指導(dǎo)教學(xué)工作。同時(shí)重視企業(yè)兼職教師隊(duì)伍的建設(shè),為復(fù)合型應(yīng)用型商務(wù)翻譯人才的培養(yǎng)提供良好的教學(xué)梯隊(duì)。
本文從翻譯教學(xué)人才培養(yǎng)目標(biāo)、教材建設(shè)、課程教學(xué)模式、校企合作等方面,實(shí)踐探討了地方高校如何培養(yǎng)商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才,以期做到依托地方辦學(xué)又服務(wù)于地方經(jīng)濟(jì)的良性循環(huán),把學(xué)生真正培養(yǎng)成服務(wù)促進(jìn)地方經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的合格人才。
【參考文獻(xiàn)】
[1]崔樹(shù)茹,基于天津?yàn)I海區(qū)域特色高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革探析《職業(yè)時(shí)空》2013.9
[2]歐陽(yáng)玲利 基于區(qū)域需求的地方高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革析論-以廣西為例《英語(yǔ)廣場(chǎng) 》2014(7)
[3]張珺瑩 面向區(qū)域經(jīng)濟(jì)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)對(duì)策研究《商貿(mào)人才》
[4]Chang,David Y. & Chu,Phyllis Y.University-Industry cooperation in action: A case study of the integrated internship pr ogram ( IIP) in Tai-wanJ].Journal of Hospitality & Tourism Ed ucation,2009,21
[5]伍志偉,穆雷 構(gòu)建翻譯專業(yè)實(shí)踐教學(xué)的創(chuàng)新模式《外語(yǔ)教學(xué)》2015.1